Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
algunas nuevas características sólo pueden estar disponibles para cuentas de pago.
ES
einige neue Merkmale stehen möglicherweise nur für kostenpflichtige Konten zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Usenext ofrece una combinación de las mejores características de ambos tipos.
DE
UseNeXT bietet eine Kombination aus den besten Eigenschaften beider Abonnements an.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Según cada caso individual pueden cumplirse las siguientes características técnicas:
DE
Je nach Einsatzfall können folgende technischen Charakteristika erfüllt werden:
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los niños se encargan del cuidado de los hongos y con ello aprenden sobre sus características y usos.
DE
Die Kinder übernehmen die Pflege der Pilze und lernen viel über deren Eigenart und Verwendung.
DE
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
(e) Funcionamiento en instalaciones Balance de energía en la instalación, curva característica de la máquina, curva característica de la instalación, punto de funcionamiento
DE
(e) Betriebsverhalten Energieverlauf in der Anlage, Kennlinie der Maschine, Kennlinie der Anlage, Betriebspunkt
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie nautik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si le gusta usar esta característica, el ancho del fondo de la imagen de la ventana principal debe ser divisible por 8.
DE
Wenn du dieses Feature gerne nutzen möchtest, muss die Breite der Hintergrundgrafik des Hauptfensters durch 8 teilbar sein.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Otra gran característica de MPlayer es el amplio rango de controladores de salida soportados.
DE
Ein weiteres großes Feature von MPlayer ist die Fülle an unterstützten Ausgabetreibern.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Button Over Video (BOV) es un característica aparecida cada vez más en DVDs recientes.
Button Over Video (BOV) ist ein Feature, das auf kürzlich DVDs immer häufiger auftaucht.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Blu-ray Copy para Mac, Blu-ray Ripper (3D Plus) para Mac, y Blu-ray to DVD Converter para Mac Particularmente, todas estas aplicaciones se ponen en una manera que cada función y característica sola se mantiene completa y totalmente con nada perdido o cortado.
Blu-ray Copy, Blu-ray Ripper, Blu-ray to DVD Converter, und Blu-ray 3D Ripper. All diese Anwendungen sind in einer Art und Weise zusammengesetzt, dass jede einzelne Funktion und jedes Feature vollständig ist und nichts verloren oder harausgeschnitten wird.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Otra característica de Spybot es la eliminación de los registros de uso, lo que hace más complicado en busca de spyware desconocido para la transmisión de datos útiles.
ES
Ein weiteres Feature von Spybot-S&D ist die Beseitigung von 'Gebrauchsspuren', die es unerkannten Spionen schwerer macht, überhaupt Informationen zu finden.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Con la versión 4.2 de nuestro GPS Navigation 2, hemos introducido la característica Floating Car Data (FCD). FCD nos ayuda a mejorar nuestros productos de varios modos.
ES
Mit der Version 4.2 von unserer GPS Navigation 2 haben wir das Floating Car Data (FCD) Feature eingeführt. FCD erlaubt es uns, unsere Produkte in vielerlei Hinsicht zu verbessern.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
característica
Funktionen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Haz un zoom del producto (céntrate en una característica en especial, o en una característica que bien te gustó o no)
ES
Machen Sie Nahaufnahmen von dem Produkt (konzentrieren Sie sich auf besondere Funktionen oder auf eine Funktion, die Ihnen besonders gut/gar nicht gefallen hat);
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Alerta de característica mejorada:
ES
Verbesserte Benachrichtigung über neue Funktionen:
ES
Sachgebiete:
musik tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Con el software de control entregado para MAC o PC, se puede ajustar cada característica del re- cinto FOH, utilizando un router.
DE
Entsprechend über einen Router gebündelt lassen sie sich über die mitgelieferte Steuer-Software via Mac oder PC problemlos am FOH in allen Funktionen einstellen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
“A las dos les va muy bien en los mercados de exportación, porque utilizan sus características británicas en su propio beneficio.
ES
“Beide schneiden im Export sehr gut ab, weil sie alles Britische [der Marke] zu ihrem Vorteil einsetzen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
características
|
Grundzüge 8
.
|
característica bidireccional
|
.
|
impedancia característica
|
.
.
|
curva característica
|
.
.
.
.
.
.
.
|
característica barométrica
|
.
|
velocidad característica
|
.
|
característica sonora
|
.
|
característica dinámica
|
.
|
características mecánicas
|
mechanische Eigenschaften 14
.
.
|
características elementales
|
.
|
características colorimétricas
|
.
|
características dinámicas
|
.
|
característica directa
|
.
|
características estáticas
|
.
|
característica transitoria
|
.
.
.
|
característica Zener
|
.
|
característica electroóptica
|
.
|
potencias características
|
.
|
característica genética
|
.
|
característica cuantitativa
|
.
|
características
Grundzüge
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bajo condiciones prácticas se les enseña a los aprendices las características principales del espíritu empresarial.
DE
Unter praxisnahen Bedingungen lernen dort alle Auszubildenden die Grundzüge von unternehmerischem Denken und Handeln.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
características mecánicas
mechanische Eigenschaften
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Prestaciones mecánicas El acero para piscina presenta características mecánicas que pueden enfrentar condiciones extremas.
Mechanische Leistungen Die mechanischen Eigenschaften von Stahl machen ihn beständig gegen extreme Bedingungen.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit bau infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit característica
244 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Características de Composite Design
ES
Praktische Werkzeuge für den Entwurf von Verbundwerkstoffen (Composite Design)
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Características de la propiedad.
Dieses beliebte Anwesen befindet sich in Bitola.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Tecnologías de envasado y características
Übersicht über Ihre Bestellungen und Anfragen
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Características y precio | Seguir leyendo
ES
Samsung NX1000 Systemkamera mit 20-50mm Objektiv für 199 Euro | Weiterlesen
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Las principales características de MySQL
Welche Kunden setzen MySQL Cluster ein?
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Características principales de un vistazo
Die Highlights auf einen Blick
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Características que facilitan la colocación
ES
Ausstattung für eine einfachere Platzierung
ES
Sachgebiete:
medizin unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Características de los soportes SNS
ES
Highlights des neuen SNS Gehäuses:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Características de equipamiento según modelo
ES
Für jede Anforderung das richtige Modell
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Datos y características ▪ dimensiones exteriores
ES
Daten und Fakten ▪ Außenabmessungen
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau foto
Korpustyp:
Webseite
Hoteles en París por características
Bristol Hotel Salzburg in Salzburg
Sachgebiete:
gartenbau radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Características fundamentales del smartphone Intel®
ES
Hauptmerkmale von Smartphones mit Intel® Technik
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Características especiales de la versión PRO
Zusätzliches Jahr Updates der POPcon PRO Antivirusfunktion
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Características especiales de la versión PRO
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Su característica principal es la sencilla elegancia.
ES
Diese Kugelschreiber und Füllfederhalter zeichnen sich durch ihre schlichte Eleganz aus.
ES
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Características y ventajas de la torre Space
DE
Technik & Vorteile des Space Gerüstturms
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Características de compatibilidad que mejoran la colaboración.
ES
Kompatibilitätsfunktionen für eine bessere Zusammenarbeit.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Consulte las características de construcción de edificios
ES
Integration von mechanischer und elektrotechnischer Konstruktion
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Consulta nuestra comparación completa de características
ES
Sehen Sie sich unseren vollständigen Funktionsvergleich an
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Placas de características?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Leistungsschilder?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Características ambientales de los productos Sony
Umwelteigenschaften der Produkte von Sony
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Las principales características del software incluyen:
Das Hauptmerkmal der Software ist die
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Las principales características del software incluyen:
Die Software kann durch seine große Anzahl von
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software tiene una característica que le
Die Software verfügt über eine
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ventajas y características del software SiGNUM™
ES
Vorteile der SiGNUM™ Software
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Características de las Toallas para la Incontinencia:
Produkteigenschaften der Always Discreet Professional Binden bei Inkontinenz
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Características de las campanas extractoras Miele:
ES
Hood in motion Miele Dunstabzugshauben in Bewegung
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Medición e inspección de características de componentes
ES
Messung und Prüfung von Werkstückmerkmalen
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Qué características de producto considera más importantes?"
ES
Welche Produkteigenschaften sind Ihnen wichtig?
ES
Sachgebiete:
bau gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Características de la API de Maps:
ES
Google Maps API für Unternehmen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Descubre todas las características del Nissan MURANO:
ES
Erfahren Sie mehr über die Ausstattung des NISSAN MURANO:
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
H Restricciones en características de MySQL
Konfiguration von MySQL für die Zusammenarbeit mit Hochverfügbarkeitstechnologien
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
1.4.2 Las principales características de MySQL
Anwenderbericht zum Session-Management basierend auf MySQL Cluster
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Las características de la acción solicitada:
ES
Die Eigenheiten der Aktion:
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Las excepcionales características de nuestro producto:
DE
Produkteigenschaften, die Sie begeistern werden:
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Características específicas de las fachadas encoladas
Das entstehende Fugenbild unter-stützt die natürliche Ausstrahlung der Fassade.
Sachgebiete:
architektur bau foto
Korpustyp:
Webseite
Otorga excelente tracción y autolimpieza Características:
• Laufrichtungsgebundenes Reifenprofil für ausgezeichnete Handlingeigenschaften bei Nässe.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Las principales características del software incluyen:
ES
Die in der Software befindet Anwendungen sind:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Primeras características para un nuevo proyecto
DE
Erste Kenndaten für ein neues Projekt
DE
Sachgebiete:
vogelkunde gartenbau jagd
Korpustyp:
Webseite
¿Qué características del departamento puedo esperar?
DE
Mit welcher Ausstattung der Wohnung kann ich rechnen?
DE
Sachgebiete:
e-commerce tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Resumen de características del chipset Intel® Z170
ES
Die Funktionsmerkmale des Intel® Z170 Chipsatzes im Überblick
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Resumen de características del chipset Intel® H170
ES
Die Funktionsmerkmale des Intel® H170 Chipsatzes im Überblick
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Las características visuales integradas ofrecen contenido sensacional
ES
Integrierte Grafikfunktionen sorgen für einzigartige Inhalte
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Características del contrato de agencia en España
ES
Kosten und Steuern beim Erwerb einer Immobilie in Spanien
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie immobilien
Korpustyp:
Webseite
Características comunes de todas las cafeteras TASSIMO:
ES
Gemeinsamkeiten aller TASSIMO Maschinen:
ES
Sachgebiete:
film radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Compare las características de las ediciones
Drei Jahre Abonnement zum Preis von einem Jahr
Sachgebiete:
informationstechnologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
Opción de "ningún sitio" para líneas características
Erstellung von Elementkanten ohne Gebiet
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cree líneas características sin crear un sitio.
Erstellen Sie Elementkanten, ohne ein Gebiet erstellen zu müssen.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Las características visuales integradas ofrecen contenido sensacional
Integrierte Grafikfunktionen sorgen für einzigartige Inhalte Implement a 64B PCIe* Burst Transfer
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Ejemplos de uso de FileMaker Go | Nuevas características
Betterworx rechnet mit fileWorker ab | FileMaker
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
todo sobre las características de los productos, disponibilidad, precios etc.
DE
Alles über Produktmerkmale, Verfügbarkeit, Preise etc.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Utilice nubes de puntos para digitalizar características conforme a obra.
Verwenden Sie Punktwolken, um fertige Baupläne zu digitalisieren.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Reserva de derecho a cambios en las características técnicas.
ES
Änderung der technischen Details vorbehalten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Todas las características de Windows 10, Cortana y Spartan
ES
Microsoft erklärt die Verteilung von Windows 10 Preview Builds
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media internet
Korpustyp:
Webseite
Este electrodo de soldadura blanda presenta buenas características de humectación.
DE
Die weich schweißende Elektrode weist gute Benetzungseigenschaften auf.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
Smart Diary 4.8.0 Software Diary - muchas características únicas.
ES
Smart Diary 4.8.0 Smart Diary Suite - eine Tagebuchsoftware.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Una característica de la piratería es lo repentino.
DE
Zur Piraterie gehört die Plötzlichkeit.
DE
Sachgebiete:
literatur politik media
Korpustyp:
Webseite
las características generales del material (tipo del material, color, durabilidad)
DE
die allgemeinen Materialeigenschaften (Art des Materials, Farbgebung, Strapazierfähigkeit)
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Las características técnicas de ambas son casi idénticas.
DE
Die Leistungsdaten dieser beiden Baureihen sind daher identisch.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Si eso no es ni siquiera una nueva característica fresca.
DE
Wenn das mal nicht eine coole Neuerung ist.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Todas las características están disponibles desde el plan gratuito.
ES
Uneingeschränkte Funktionalität – im Rahmen des kostenlosen Plans.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Las características interiores del gabinete Biedermeier en estantes y cajones.
DE
Innen verfügt der Biedermeier Schrank über Einlegeböden und Schubladen.
DE
Sachgebiete:
kunst musik foto
Korpustyp:
Webseite
Los rodamientos de rodillos cilíndricos tienen las siguientes características clave:
ES
Zylinderrollenlager verfügen über die folgenden Spezifikationen:
ES
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Características de tipo y ubre cumplen con los requerimientos?
DE
Entsprechen die Exterieurmerkmale und das Euter den Anforderungen?
DE
Sachgebiete:
mathematik gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Excelentes características de corte y pelado, incluso con letras pequeñas
ES
Hervorragende Schnitt- und Entgitterungseigenschaften selbst bei kleinen Buchstaben
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Nuevas características de seguridad requeridas para el paquete farmacéutico publicado
ES
Veröffentlichung der neuen erforderlichen Sicherheitsmerkmale für Medikamentenverpackungen
ES
Sachgebiete:
oekonomie auto finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Buscar productos por sus características Resumen del grupo
Oder Sie navigieren durch unsere Produktwelt mit ihren Produktfamilien und -gruppen.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
26 suites lujosamente amuebladas, cada una con características exclusivas
26 hochwertig ausgestattete Suiten mit individuellen Merkmalen
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
La característica principal del navegador es el uso
Die Hauptvorteile der Software gehören: den
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Qué características de equipación considera importantes para su aspirador?
ES
Welche Ausstattungsmerkmale sind Ihnen bei Ihrem Staubsauger wichtig?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
El ABS es, por supuesto, una característica de serie.
ES
Mit an Bord ist natürlich serienmäßiges ABS.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto militaer
Korpustyp:
Webseite
Las principales características del software incluyen la edición, adición de
Frostwire bietet die schnelle Suche von Dateien und enthält
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
velocidad regulable permite adaptación a las características de la muestra
Regelbare Drehzahl erlaubt Anpassung an das Probenmaterial
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
La característica principal del software es la capacidad de
Die Hauptfunktion der Software ist die Möglichkeit, die
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Su uso es ideal en zonas verdes. Características
ES
Diese Wetterstationen sind ideal in Verbindung mit der Zentralsteuerung SiteControl.
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Constituyen el complemento ideal a los aspersores EAGLE™. Características
ES
Sie sind die perfekte Ergänzung zu den Regnern der Typenreihe EAGLE™ und zu Schwinghebelregnern.
ES
Sachgebiete:
nautik technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Descárguese ahora las características generales de los productos DigiWine
ES
Laden Sie jetzt die DigiWine Produktübersicht herunter
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
** Las características de los productos pueden variar según el modelo.
** Produktfunktionen können je nach Modell variieren.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
* Las características del producto pueden variar según el modelo.
* Produktfunktionen können je nach Modell variieren.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Características de los Protectores Diarios para la Incontinencia
Always Discreet Professional Binden Bei Inkontinenz
Sachgebiete:
medizin radio foto
Korpustyp:
Webseite
¿Cuáles son las características de las puertas del MINI Clubman?
ES
Ist der MINI Countryman ein Fünfsitzer oder ein Viersitzer?
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Vea nuestra tabla de productos con rendimiento y características similares.
ES
Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle unserer Produkte mit ähnlichen Obermaterialien und Leistungsmerkmalen.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
Fácil acceso a las características desde cualquier ángulo
ES
Leichter Zugang zu Merkmalen in allen Winkelpositionen
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Una combinación de otras varias características de seguridad
ES
Eine Kombination aus mehreren anderen Sicherheitsfunktionen
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Una característica especial es el sistema al aire libre:
DE
Ein besonderer Clou ist das Open-Air-System:
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es el mayor instituto de estas características en Alemania.
DE
Es ist das größte Institut seiner Art in Deutschland.
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Se adapta totalmente a las características y necesidades del sector.
Die Agentur stellt sich komplett auf die Charakteristiken und Anforderungen des Sektors ein.
Sachgebiete:
film radio handel
Korpustyp:
Webseite
Resumen de características del chipset Intel® C600 Express
Die Funktionsmerkmale der Intel® Chipsätze der C600-Reihe im Überblick
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
en el estado heterocigota aparece una mezcla de características
im heterozygoten Zustand erscheint eine Merkmalsmischung
Sachgebiete:
astrologie medizin biologie
Korpustyp:
Webseite
Característica de libros de InDesign: creación automática de plantillas
ES
InDesign-Buchfunktion – Automatische Erstellung von Layoutvorlagen
ES
Sachgebiete:
film e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Por eso se ameliarón considerablemente las características de marcha.
DE
Dadurch wurden die Laufeigenschaften der Federseilrolle erheblich verbessert.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Las características del desagüe varían en función del modelo:
DE
Mindestaufbauhöhen in Abhängigkeit des Ablaufs:
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau foto
Korpustyp:
Webseite
Para habilitar esta característica, dirígete al Paso 8:
ES
Scrollen Sie nach unten zu Schritt 3:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Según cada caso individual pueden cumplirse las siguientes características técnicas:
DE
Je nach Einsatzfall können folgende technischen Charakteristika erfüllt werden:
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik bahn
Korpustyp:
Webseite
característica de camino-abrazo óptima y alta agilidad
DE
optimale Straßenlage und hohe Wendigkeit
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Kiddy Phoenixfix pro 2 - Características de seguridad y de confort:
DE
Kiddy Phoenixfix Pro 2 Sicherheits- und Produktmerkmale:
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
la primera instalación de estas características en Japón.
ES
Diese erste Installation ihrer Art in ganz Japan ermöglicht eine 360-Grad-Projektion von Fotos und Computergrafiken.
ES
Sachgebiete:
marketing tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Las mejores características del software del Álbum digital Pixum
ES
Wählen Sie die Pixum Fotobuch Software für das entsprechende Lieferland
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Resumen de características del chipset Intel® CM236 para portátiles
ES
Die Funktionsmerkmale des Intel® CM236 Chipsatzes für Mobilsysteme im Überblick
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Buscar por formatos, colores, características técnicas y aplicaciones
ES
Home Kollektionen Format Format Klein Bodenbelag und Wandverkleidung
ES
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite