Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todos los numeradores un mínimo de 6 cifras y opcionalmente hasta 16 dígitos, con unmáximo de hasta 5 ruedas con cambio automático progresivo.
DE
Alle Numeroteure haben mindestens 6 Stellen, optional bis zu 16 Stellen. Davon werden bis zu 5 Räder automatisch weiter geschaltet.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El centro de la ciudad está constituido de 144 bloques de viviendas, dispuestos en damero, y designados únicamente por letras y cifras, según sus coordenadas.
ES
Das Stadtzentrum besteht aus 142 schachbrettartig zu Quadraten zusammengefaßten Häuserblocks, die nach ihren Koordinaten ausschließlich mit Buchstaben und Nummern bezeichnet sind.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Y quienes apelan a su individualidad, a la comunicación a través de los sentimientos humanos para no perder su identidad, para no convertirse en una cifra, o en parte de las estadísticas.
DE
Oder noch andere, die sich auf ihre Individualität berufen, bauen auf Kommunikation durch menschliche Gefühle, um ihre Identität nicht zu verlieren und auf eine Nummer, einen Teil der Statistiken, reduziert zu werden.
DE
Sachgebiete:
psychologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La cifra "1968" indica protestas, las cuales influyeron recíprocamente en todo el mundo.
DE
Als Chiffre steht „1968“ für Proteste, die sich auf dem gesamten Erdball gegenseitig beeinflussten.
DE
Sachgebiete:
literatur theater soziologie
Korpustyp:
Webseite
Abierto al público el 9 de septiembre de 2001, la forma y estilo del edificio refleja un complejo concepto de cifras códigos y temas filosóficos.
DE
Am 9. September 2001 eröffnet, spiegeln Form und Stil des Museums ein komplexes Konzept von Chiffren, Codes und philosophischen Themen wider.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
inicios de una confrontación crítica con las tiras cómicas haya tenido lugar en los años sesenta y setenta – una época durante la cual se empezó a interpretar los medios de masas y de comunicación como cifras de la conciencia social, como instrumentos manipuladores de la industria cultural, pero también a usarlos como un material de juego.
DE
Es ist kein Zufall, dass die Anfänge einer kritischen Auseinandersetzung mit Comics in die Sechziger-, Siebzigerjahre fallen – eine Zeit, in der man begann, Massen- und Unterhaltungsmedien als Chiffren des gesellschaftlichen Bewusstseins, als Manipulationsinstrumente der Kulturindustrie zu deuten, aber auch als Spielmaterial zu nutzen.
DE
Sachgebiete:
literatur theater soziologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Compruebe que la cifra de negocios registrada a través de la herramienta de analítica web se aproxima a la notificada por la herramienta de gestión.
ES
Überprüfen Sie, ob der Umsatz, der mit dem Webanalysetool gemessen wurde mit der Zahl übereinstimmt, die Ihnen Ihr Management-Tool angibt.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Magia Jeans por Michele moldear la figura La Magia Jeans Michele es la tienda en línea en diferentes estilos y colores y formas gracias a su ajuste de la cifra.
DE
Magic Jeans von Michele formen die Figur Die Magic Jeans von Michele ist im Onlineshop in verschiedenen Schnitten und Farben erhältlich und formt dank ihrer Passform die Figur.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
cifras alineadas
|
.
|
cifras modernas
|
.
|
cifra seudodecimal
|
.
|
cifra umbral
|
.
|
cifra obscura
|
.
|
cifra binaria
|
.
.
.
|
cifra significativa
|
.
.
|
cifras especulativas
|
.
.
|
inversión cifras
|
.
|
cifra decimal
|
.
|
cifra-tasa
|
.
.
.
|
cifra oscura
|
.
|
cifras al antiguo estilo
|
.
|
cifras no alineadas
|
.
|
cifras de población
|
.
|
cifra de desempleo
|
.
.
|
cifra de paro
|
.
.
|
cifra de la clave
|
.
|
cifra de ruido
|
.
|
cifra de gran tamaño
|
.
|
cifra de negocios
|
.
|
algoritmo de cifra
|
.
|
equipo de cifra
|
.
.
.
.
.
|
rodillo de cifras
|
.
|
cifra de audiencia
|
.
|
cifra de desviacion
|
.
.
|
serie de cifras
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit cifra
211 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Praktikanten bei Nestlé kennen keine Langeweile
Sachgebiete:
verlag astrologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Por favor responda en cifras
ES
Bitte antworten Sie mit Ziffern
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nuestras cifras hablan por nosotros:
ES
Bilder sprechen mehr als 1.000 Worte
ES
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
00 33 y las nueve últimas cifras
ES
00 33 + die neun letzten Ziffern
ES
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Investigación e Innovación en cifras clave
ES
Erforschung von Stammzellen
ES
Sachgebiete:
controlling personalwesen media
Korpustyp:
Webseite
Investigación e Innovación en cifras clave
ES
Rezeptur und Verpackung Forschung & Innovation Meldungen
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr wirtschaftsrecht marketing
Korpustyp:
Webseite
Todas las cifras sobre el lugar:
DE
Alle Fakten zum Standort:
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft flaechennutzung landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Ambas cifras son del mismo tamaño.
DE
Beide Figuren sind gleich groß.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio typografie
Korpustyp:
Webseite
Aquí encontrará todas las cifras referidas a la capital alemana.
DE
Alles, was die deutsche Hauptstadt beziffert, finden Sie in diesem Bereich.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Las cifras trimestrales, nuevas adquisiciones o cambios en el personal:
DE
Ob Quartalszahlen, Akquisitionen oder personelle Veränderungen:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Nuestras cifras de graduación hablan por sí solas:
DE
Unsere Absolventenzahlen sprechen für sich:
DE
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Esfera metálica blanca con cifras de barra negras
ES
Weißes Metallzifferblatt mit schwarzen Balkenziffern
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit nautik radio
Korpustyp:
Webseite
¡una nueva perspectiva de hechos y cifras interesantes sobre viajes!
ES
interessante Fakten und Statistiken rund ums Thema Reisen in einem neuen Format!
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse handel internet
Korpustyp:
Webseite
La tasa de desocupados se cifra en 26,5 por ciento.
DE
Die Arbeitslosenquote liegt bei 26,5 Prozent.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El liderazgo de Amway en el mundo, en cifras
Amway bricht GUINNESS WELTREKORD™ mit der weltweit größten Collage aus ausgeschnittenen Handabdrücken
Sachgebiete:
personalwesen raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Hipnosis La escalera infinita Ambas cifras son del mismo tamaño.
DE
Hypnose Die unendliche Treppe Beide Figuren sind gleich groß.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio typografie
Korpustyp:
Webseite
Hansgrohe la empresa, datos y cifras, historia | Hansgrohe
ES
Die Produktpalette von Hansgrohe | Hansgrohe Deutschland
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
La distribución de los votos en el Consejo Federal se realiza según la cifra de habitantes.
DE
Die Verteilung der Stimmen im Bundesrat richtet sich nach der Einwohnerzahl eines Landes.
DE
Sachgebiete:
universitaet immobilien politik
Korpustyp:
Webseite
Por favor, indique su dirección e-mail o su login compuesto de cifras y de letras.
Geben Sie bitte Ihre E-Mail-Adresse oder Ihre Identifikationsnummer ein (Ziffern und Buchstaben).
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
¡Comprime, cifra y envía archivos grandes de forma segura sin ningún problema!
Packen, verschlüsseln und versenden Sie große Dateien absolut problemlos!
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La inmigración alemana en la Argentina no alcanzó cifras comparables a la italiana o española.
DE
Die deutsche Migration nach Argentinien ist zahlenmäßig nicht vergleichbar mit derjenigen aus Italien und Spanien.
DE
Sachgebiete:
geografie politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Multicolores (60 clases de colores de fondo y cifras dan 3600 variantes de coloridos al contador).
ES
Bunt (60 verschiedene Farbtöne und Ziffern schaffen 3600 Möglichkeiten zur Kolorierung des Zählers).
ES
Sachgebiete:
geografie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
«Las exportaciones no solo son importantes por sus cifras, que son altas:
DE
„Die Exportquote ist nicht nur hoch.
DE
Sachgebiete:
oekonomie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Cifras y hechos En las universidades alemanas estudian actualmente unos 1,98 millones de estudiantes.
DE
Studienlandschaft Vorlesung im Anatomie-Hörsaal der Universität in Leipzig
DE
Sachgebiete:
verwaltung schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Cifras récord de 30.000 visitantes por mes no son poco frecuentes.
DE
Besucherrekordzahlen von 30.000 pro Monat sind keine Seltenheit.
DE
Sachgebiete:
musik radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Cifras y hechos acerca de la región Rin-Meno leer m�s
DE
Der Großhandel bewegt – die Wirtschaft und die Region.
DE
Sachgebiete:
oekonomie handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Estas cifras también serán consideradas en el proceso detallado de planeación.
DE
Diese Festlegungen werden ebenfalls in der Feinplanung berücksichtigt.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
24 horas los 365 días del año Europ Assistance España en cifras
ES
Europ Assistance Urlaubsbarometer 2015: Studie zum Reiseverhalten der Europäer
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Cada año se cosechan alrededor de cinco millones de toneladas métricas, una cifra que crece continuamente.
Jährlich werden etwa fünf Millionen Tonnen geerntet, Tendenz steigend.
Sachgebiete:
auto technik foto
Korpustyp:
Webseite
Las cifras de la cresta son tan a menudo, dem Scanvorgang zum Opfer gefallen.
DE
Die Wappenabbildungen sind wie so oft, dem Scanvorgang zum Opfer gefallen.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Como no tengo las cifras comparativas que voy a mantenerlo bastante breve y crujiente.
DE
Da ich keine Vergleichswerte habe werde ich es recht kurz und knackig halten.
DE
Sachgebiete:
typografie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Este dúo garantiza unas excelentes cifras de aceleración y deceleración al límite.
ES
Dieses Duo sorgt auf der Jagd im Grenzbereich für beste Beschleunigungs- und Verzögerungswerte.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
La demanda de expositores, al igual que la cifra de asistentes, aumenta desde hace años.
Die Nachfrage auf Ausstellerseite steigt – ebenso wie die Besucherzahlen – seit Jahren.
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Más de la mitad de la cifra de negocios anuales de Ojmar procede de la exportación.
ES
Ojmar verdankt dem Export mehr als die Hälfte des Jahresumsatzes.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr geografie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Indica la cifra de pedidos a fábrica para su entrega inmediata y en el futuro.
ES
Zeigt an, welche Aufträge für langlebige Gebrauchsgüter bei Herstellern mit sofortiger und künftiger Lieferung erteilt werden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Las cifras en el nombre del archivo corresponden al número de versión del software.
DE
Die Ziffern im Dateinamen entsprechen der Software-Versionsnummer. 2.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El presupuesto de 2012 para educación e investigación se elevó incluso a cifras récord.
DE
Für Bildung und Forschung steht im Jahr 2012 sogar ein Rekordhaushalt bereit.
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Su obra completa alcanza la cifra de más de 30 libros infantiles y 40 libros escolares.
DE
Sein Gesamtwerk beläuft sich mittlerweile auf mehr als 30 Kinderbücher und 40 Schulbücher.
DE
Sachgebiete:
film literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Más de 60.000 estudiantes eligieron Alemania para realizar sus estudios en 2009, una cifra récord.
DE
Mehr als 60.000 Studenten wählten Deutschland 2009 als Studienort – ein Rekordwert.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
¿Significan estas cifras que Alemania es un país que está perdiendo atractivo?
DE
Bedeuten die Abwanderungszahlen, dass Deutschland an Attraktivität verliert?
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
La historia sobre los sitios importantes en San Petersburgo hay que empezar con la cifra impresionante:
ES
Eine Führung durch die bedeutenden Stätte Sankt Petersburgs sollte mit der beeindruckenden Zahlenauskunft anfangen:
ES
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite
TecDoc CAR PARC – Cifras internacionales de parque automotor para 46 países
TecDoc CAR PARC – Internationale Bestandszahlen für 46 Länder
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
La información de acceso a una web no se cifra mediante HTTPS.
Die Information des Zugriffs auf die Webseite selbst ist nicht anonym.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo influyen las cifras decrecientes de habitantes en el endeudamiento de Sajonia?
DE
Welchen Einfluss haben zurückgehende Einwohnerzahlen auf die Verschuldung Sachsens?
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung verkehr-gueterverkehr markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Aproximadamente tres cuartos de su cifra de venta se generan en los 56 paises de exportación.
DE
Rund drei Viertel ihrer Umsätze werden im Export in 57 Ländern erzielt.
DE
Sachgebiete:
radio ressorts technik
Korpustyp:
Webseite
En los últimos tres años, BVB ha triplicado su cifra de ventas allí.
DE
In den vergangenen drei Jahren hat der BVB dort die Umsätze verdreifacht.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ni siquiera los estadios de fútbol pueden competir con esas cifras.
DE
Da können nicht einmal Fußballstadien mithalten.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Ayuda para ingresar un número de modelo de 11 a 17 cifras.
DE
Hilfe zur Eingabe einer 11 oder 17 stelligen Fahrgestellnummer
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht auto internet
Korpustyp:
Webseite
la introducción del número de destino de dos o cuatro cifras.
DE
die Eingabe der zwei- beziehungsweise vierstelligen Zielnummer.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss transport-verkehr verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
La cifra de negocios crece rápidamente. En 1984 se crea una nueva subsidiaria en Barcelona España.
DE
Das Unternehmen entwickelt sich sehr positiv und 1984 wird eine neue Niederlassung in Barcelona, Spanien gegründet.
DE
Sachgebiete:
handel infrastruktur weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Se trata de la mayor cifra jamás registrada y, con el paso del tiempo, seguirá creciendo.
ES
Dies ist das bislang größte Datenvolumen überhaupt, und es wird in Zukunft noch weiter zunehmen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Además de la industria automotriz, también la industria aeronáutica promete importantes cifras de crecimiento en México.
Neben der Automobil- verspricht auch die Luftfahrtindustrie in Mexiko positive Wachstumszahlen.
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ya con un volumen mensual de 1.000 envíos mensuales y con una distribución de múltiples insertos (un máximo de tres insertos de empresas no competidoras por envío) puede ganar una cifra elevada de cuatro cifras.
ES
Bereits bei einem monatlichen Versandvolumen ab 1.000 Sendungen und dem Versand von mehreren Paketbeilagen (maximal drei nicht konkurrierende Fremdbeilagen gleichzeitig) können Sie so jährlich einen hohen vierstelligen Eurobetrag erzielen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Cifra fácilmente los archivos al comprimir para guardar la información y los datos de un modo seguro.
Verschlüsseln Sie Dateien mühelos beim Komprimieren, um die Sicherheit Ihrer Informationen und Daten zu gewährleisten.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Actualmente, la producción mundial de plásticos asciende a 265 millones de toneladas anuales, una cifra que sigue en aumento.
Aktuell beträgt die Weltproduktion etwa 265 Millionen Tonnen, Tendenz weiter steigend.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
En estas páginas también publicamos interesantes datos y cifras sobre las estadísticas mensuales y anuales de turismo.
DE
Auf diesen Seiten veröffentlichen wir neben interessanten Daten und Fakten auch die regelmäßigen Statistiken:
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Hay luz y sombra en las cifras y el faltante dinamismo a nivel nacional impidió mejores resultados.”
DE
Die Ergebnisse unserer Konjunkturumfrage spiegeln insgesamt Licht und Schatten wider:
DE
Sachgebiete:
markt-wettbewerb boerse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Por esa misma razón, se optado por que todas las teclas de letras y cifras tengan el mismo tamaño.
DE
Alle Buchstaben- und Zahlentasten sind aus demselben Grund gleich groß gewählt worden.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Después de solicitar su carnet de identidad recibirá una carta de contraseñas con un PIN provisional (de 5 cifras).
DE
Nach der Beantragung Ihres Personalausweises erhalten Sie einen Brief mit einer vorläufigen (fünfstelligen) PIN.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
El idioma alemán no tiene prácticamente cifras ni letras que puedan sustituir toda una palabra. El inglés, sí:
DE
Das Deutsche hat kaum Ziffern oder Buchstaben, die ein ganzes Wort ersetzen können, das Englische dagegen schon:
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
un sistema de gestión de flotas a medida que permite reducir gastos y aumentar la cifra de negocio.
ES
Ein maßgeschneidertes Flottenmanagementsystem um Kosten zu senken und Umsätze zu steigern.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
El software es compatible con una tecnología especial que cifra la transferencia de datos y la información de terceros.
Die Software ist in der Lage, das System Müll, bieten Schutz zu entfernen und die Anzeigen blockieren.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software es compatible con una tecnología especial que cifra la transferencia de datos y la información de terceros.
Die Software blendet die persönlichen Daten und Passwörter in einer verschlüsselten Datenbank.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software es compatible con una tecnología especial que cifra la transferencia de datos y la información de terceros.
Die Software ist in der Lage aktuelle, maximale und minimale Spannungswert der Computer-Komponenten angezeigt werden soll.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Las cifras de espectadores aumentaron con rapidez y se comenzó con la construcción de los grandes estadios municipales.
DE
Die Zuschauerzahlen schnellten nach oben und die großen kommunalen Stadionbauten entstanden.
DE
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Las cifras de espectadores antes de la Segunda guerra mundial en Alemania eran muchísimos mayores que ahora.
DE
Die Zuschauerzahlen waren in Deutschland vor dem Zweiten Weltkrieg erheblich höher als heute.
DE
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Además, las excelentes cifras de lechones se deben en buena parte a las múltiples medidas de higiene en la granja.
DE
Darüber hinaus sind die herausragenden Ferkelzahlen nicht zuletzt auch den zahlreichen Hygienemaßnahmen auf der Farm geschuldet.
DE
Sachgebiete:
auto weltinstitutionen landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
En total – según IPK – durante este año la cifra de viajes realizados alcanzará la cota de los 6.800 millones.
DE
Hauptgrund für die Reisen der Chinesen sind private Anlässe. Urlaubsreisen legten in diesem Jahr um 30 Prozent zu.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El software es compatible con una tecnología especial que cifra la transferencia de datos y la información de terceros.
Die Software verwendet eine eigene Cloud-Speicher, um die Internet-Anfragen zu verschlüsseln.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software es compatible con una tecnología especial que cifra la transferencia de datos y la información de terceros.
Die Software verwendet die Technologie der realistischen Klang von Instrumenten.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software es compatible con una tecnología especial que cifra la transferencia de datos y la información de terceros.
Die Software ermöglicht es, eine Kopie der Festplatte erstellen und die Daten auf dem Datenträger eine andere zu übertragen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software es compatible con una tecnología especial que cifra la transferencia de datos y la información de terceros.
Die Software verfügt über die Werkzeuge, um einen verschlüsselten Kanal als Punkt-zu-Punkt-oder Server-zu-Kunden zu schaffen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software es compatible con una tecnología especial que cifra la transferencia de datos y la información de terceros.
Die Software unterstützt die Datensynchronisation zwischen Ihrem Computer und Gerät von Apple.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software es compatible con una tecnología especial que cifra la transferencia de datos y la información de terceros.
Die Software umfasst die speziellen Algorithmen, die die Auswirkungen auf die Geschwindigkeit von Anwendungen während der Aufzeichnung zu verhindern.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En los últimos años, Bürkle ha logrado tasas de crecimiento significativas, en su mayor parte de dos cifras.
DE
Bürkle konnte in den letzten Jahren stets deutliche, meist zweistellige Zuwachsraten erzielen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
En 2014 la industria automotriz mexicana registró cifras récord en cuanto a producción (3.2 millones de unidades) y exportación.
DE
Die Automobilindustrie verzeichnete 2014 Rekordwerte in Produktion (3,2 Mio. Einheiten) und Export.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
El crecimiento es rápido, pero esta cifra no deja de ser aun un 3 % de las escuelas de Alemania.
DE
Der Anstieg ist zwar rasant, aber das sind immer noch nur 3 % der Schulen in Deutschland.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
El número de lote formado por cifras digitales fácilmente legibles (año de fabricación/lote, por ej. 06.01).
DE
Die Chargennummern sind in leicht lesbaren Digitalziffern angegeben. (Produktionsjahr/Charge z.B 06.01).
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
El ejemplo siguiente muestra qué pasos son necesarios para detectar cifras de visitantes en una entrada de grandes almacenes.
DE
Das folgende Beispiel zeigt, welche Schritte nötig sind, um Besucherzahlen an einem Kaufhauseingang zu erfassen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Lo idóneo es conservar una cifra cercana a 70 ng/nml de ferritina para tener fases anagenas normales.
ES
Ideal ist ein Ferritinwert im Bereich von circa 70 Mikrogramm pro Liter Blut. Er gewährleistet normale Anagenphasen.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Se han fabricado más de 500.000 unidades, cifra que les ha permitido alcanzar una reputación de durabilidad y calidad incomparables.
ES
Mit mehr als 500.000 gebauten Fahrzeugen genießen unsere Gatoren dank ihrer bewährten Langlebigkeit und ihrer höchsten Qualität einen herausragenden Ruf.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Además de estas cifras, están los 712 mil millones de dólares invertidos en fármacos médicos y psiquiátricos.
ES
Außerdem wurden weitere 712 Milliarden Dollar für Medikamente und Psychopharmaka ausgegeben – und so stehen wir schließlich vor einer Krise von wahrhaft planetarischem Ausmaß:
ES
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Para consultar los últimos datos y cifras a nivel corporativo y de grupo, descargue nuestro informe anual.
In unserem Literaturbereich können Sie sich alle Xtra-Ausgaben und -Themenblätter ansehen und herunterladen.
Sachgebiete:
geografie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
En 2007 se registraron 55 millones de pernoctaciones de turistas internacionales, cifra que supera a la del año del Campeonato Mundial de Fútbol 2006.
DE
2007 wurden 55 Millionen Übernachtungen internationaler Besucher gezählt, das waren sogar noch mehr als im Jahr der Fußball-Weltmeisterschaft 2006.
DE
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Courier se integra en tu propio sistema de correo electrónico y comprime y cifra automáticamente los archivos adjuntos salientes mientras trabajas.
Dieses benutzerfreundliche Tool integriert sich in Ihre E-Mail-Anwendung und komprimiert und schützt Ihre abgehenden Dateianlagen automatisch.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Los ganadores fueron distinguidos por sus ideas innovativas en sus productos “Made in Baviaria”, los cuales alcanzaron cifras de exportación exitosas en el mundo.
DE
Die Preisträger wurden dafür ausgezeichnet, dass sie mit ihren innovativen Ideen und Produkten „Made in Bavaria“ besondere Exporterfolge erzielen konnten.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft media jagd
Korpustyp:
Webseite
Por experiencia de los festivales que hasta ahora han tenido lugar, se espera una cifra de visitantes de un mínimo de 50.000.
DE
Aus der Erfahrung der bisherigen Festivals wird mit mindestens 50.000 Besuchern gerechnet.
DE
Sachgebiete:
film musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Gracias a ello, la proporción de cargas y camiones se situó en 47:53, una cifra que se considera buena para este «mes de festividades».
ES
Das führte zu einem, für diesen „Feiertagsmonat“, guten Fracht- zu Laderaumverhältnis von 47:53.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr radio
Korpustyp:
Webseite
Indicador analógico de los valores de medida en base a una escala integral en la hoja de cifras BPS medida en m/km (con conexión a indicador analógico)
DE
Analoge Anzeige der Messwerte auf integrierter Skala im BPS-Ziffernblatt in m/km (Anschluß an Analoganzeige)
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Con el barómetro de transporte como App puede beneficiarse de las cifras actuales sobre la oferta y demanda en el transporte por carretera.
ES
Es stellt die aktuelle Angebotslage von Fracht- und Laderaumkapazitäten auf dem europäischen Straßen-Transportmarkt dar.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt radio handel
Korpustyp:
Webseite
En la siguiente página, Usted puede elejir los esquemas de colores propuestos por nosotros o nosotros mismos darle color a el reloj (color, fondo, cifras y bordes).
ES
Auf der nächsten Seite können Sie selbst ein Farbschema auswählen oder die Uhr selber kolorieren (Farbton, Farbe der Ziffern und des Randes).
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Si quiere hacer uso de la función electrónica tendrá que cambiar el PIN provisional por un PIN personal (de 6 cifras).
DE
Wenn Sie die Online-Ausweisfunktion nutzen möchten, müssen Sie die vorläufige PIN durch eine persönliche (sechsstellige) PIN ersetzen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Las inversiones extranjeras directas han alcanzado la cifra de 460.000 millones de euros, incluyendo grandes inversiones de consorcios estadounidenses como General Electric o AMD.
DE
Auf mittlerweile 460 Milliarden Euro beläuft sich der Bestand an ausländischen Direktinvestitionen, dazu gehören Großinvestitionen von Konzernen wie General Electric oder AMD aus den USA.
DE
Sachgebiete:
marketing universitaet markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Tiene el PIB y la cifra de población más altos de la UE, lo que la convierte en el mercado más importante de Europa.
DE
Mit dem höchsten Bruttoinlandsprodukt (BIP) und der größten Einwohnerzahl in der EU ist Deutschland der wichtigste Markt in Europa.
DE
Sachgebiete:
oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Con esta cifra el turismo alemán mantiene su sólida posición pese a la crisis económica e incluso gana cuota de mercado a nivel mundial.
DE
Damit hat der Deutschland-Tourismus sein hohes Niveau trotz Wirtschaftskrise halten und seine Marktanteile im internationalen Vergleich sogar steigern können.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
En 2013 se transaccionaron 366.000 m², superando las cifras del 2012. El volumen total de inversión en oficinas alcanza los 330 millones de euros en 2013
ES
Investitionen in niederländische Gewerbeimmobilien* steigen 2013 um 17 % auf 4,9 Mrd. Euro Investments in Büroimmobilien konzentriert auf Core-plus- und Value-add-Portfolios
ES
Sachgebiete:
oekonomie finanzmarkt weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Un efecto secundario deseable es que una buena campaña en los medios sociales se hace notar en las cifras de su SEO.
ES
Ein großartiger Nebeneffekt: Eine gute Social-Media-Kampagne zahlt auch noch auf Ihre SEO-Kennzahlen ein.
ES
Sachgebiete:
handel internet media
Korpustyp:
Webseite
Alemania ha sido un país pionero en el desarrollo de tecnologías renovables, y tiene en esta área altas cifras de empleo.
DE
Deutschland ist Vorreiter bei Technologien für erneuerbare Energien und hat in diesem Bereich hohe Beschäftigungszahlen.
DE
Sachgebiete:
tourismus auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sorprendentemente existe un índice alto de lectura, sobre todo entre niños hasta los 12 años, como lo demuestran las cifras de préstamo de libros en las bibliotecas.
DE
Vor allem unter Kindern bis etwa zum 12. Lebensjahr gibt es nach wie vor begeisterte Leseratten, wie die Ausleihzahlen der öffentlichen Bibliotheken beweisen.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
En 2007 se registraron 55 millones de pernoctaciones de turistas internacionales, cifra que supera a la del año del Campeonato Mundial de Fútbol 2006.
DE
Rund 55 Millionen Übernachtungen internationaler Besucher wurden gezählt, das waren sogar noch mehr als im Jahr der Fußball-Weltmeisterschaft.
DE
Sachgebiete:
verlag religion tourismus
Korpustyp:
Webseite