Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Això beneficia Dealer, no desitgen calcular els costos mensuals que fluctuen.
DE
Hiervon profitieren Händler, die nicht mit schwankenden monatlichen Kosten kalkulieren möchten.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Técnica de aireación y climatización que representa bajo costo, climatización con servicio de postgarantía.
ES
Lufttechnik und Klimatisierung mit niedrigen Kosten, Klimatisierung mit Garantieleistung und Service nach der Garantie.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En Nicaragua el 70% de la población económicamente está desempleada y los que cuentan con un empleo no cubren ni la mitad del costo de sus necesidades.
DE
70% der nicaraguanischen Bevölkerung sind arbeitslos und die, die Arbeit haben, können mit ihren Einkommen kaum die Hälfte ihrer Ausgaben decken.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
8. Sin costo recibirá usted, todas las publicaciones elaboradas por la Cámara.
DE
Sie erhalten die Veröffentlichungen der AHK (Made in Germany, AHK aktuell, Jahresbericht) kostenlos.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
AVG Free está disponible libre de costo para los usuarios domésticos de la vida del producto.
ES
AVG Free ist kostenlos für private Anwender für die gesamte Lebensdauer des Produkts.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Cancele su reserva sin costo alguno hasta 24 horas antes de la recogida.
ES
bis 48 Stunden vor Anmietzeitpunkt können Sie Ihre Mietwagenbuchung kostenlos stornieren!
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esto hace que el “Werbetherapeut” Alois Gmeiner atento y da consejos y trucos para la manera eficaz efectiva y costo de la publicidad en línea.
DE
Darauf macht der “Werbetherapeut” Alois Gmeiner aufmerksam und gibt Tipps und Tricks für die effektive und kostengünstige Art der Online-Werbung.
DE
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Podemos ofrecer un seguro médico de bajo costo que para la duración de los cursos de verano.
Wir können Ihnen für die Dauer der Sommerkurse eine kostengünstige Krankenversicherung anbieten.
Sachgebiete:
verlag radio universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Cuál es el costo de los fondos es desconocido para mí, aber Werbefirmen langen
DE
Was das an Geldern gekostet hat ist mir unbekannt, aber Werbefirmen langen
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El costo al día de hoy de las preautenticaciones es de 150.- pesos uruguayos.
DE
Die Gebühr für die Vorbeglaubigung beträgt zur Zeit 150,-- uruguayische Pesos.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El barrio es uno de las más activos de la ciudad, rico en subterráneos clubes, pubs, bares y tiendas de diseño de bajo costo.
ES
Das Viertel ist eines der aktivsten der Stadt, reich an Underground-Clubs, Pubs, Bars und Designerläden mit niedrigen Preisen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Desde hace 20 años, miles de ex mineros intentan superar su pasado a un altísimo costo.
DE
Seit zwanzig Jahren versuchen nun Tausende ehemalige Bergleute mit gigantischem Aufwand, ihre Vergangenheit zu bewältigen.
DE
Sachgebiete:
radio politik media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
costos desprovistos
|
.
.
|
costo social
|
.
|
costos descentralizados
|
.
|
costo implícito
|
.
.
|
costo virtual
|
.
.
|
costos generales
|
.
|
costo medio
|
.
.
|
costo indirecto
|
Gemeinkosten 1
.
|
costo real
|
.
|
costos directos
|
.
.
|
costos indirectos
|
Gemeinkosten 1
.
|
costos variables
|
.
.
|
costos centralizados
|
.
|
costos ordinarios
|
.
|
costos standard
|
.
|
costo hundido
|
.
|
costos medios
|
.
|
costos iniciales
|
.
|
método del costo medio
|
.
|
costo del solar
|
.
.
.
|
costo indirecto
Gemeinkosten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Después de que la primera edición se agotara en una semana, pudo pedir copias adicionales según sus necesidades, a medida que se vendían, sin costos indirectos.
ES
Nachdem die erste Auflage bereits nach einer Woche ausverkauft war, konnte er nach Bedarf weitere Exemplare bestellen und sich an der Nachfrage orientieren, ohne dass Gemeinkosten anfielen.
ES
Sachgebiete:
film verlag handel
Korpustyp:
Webseite
costos indirectos
Gemeinkosten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Después de que la primera edición se agotara en una semana, pudo pedir copias adicionales según sus necesidades, a medida que se vendían, sin costos indirectos.
ES
Nachdem die erste Auflage bereits nach einer Woche ausverkauft war, konnte er nach Bedarf weitere Exemplare bestellen und sich an der Nachfrage orientieren, ohne dass Gemeinkosten anfielen.
ES
Sachgebiete:
film verlag handel
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit costo
152 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Costos de envío - ¿a cuánto ascienden los costos de envío?
DE
Versandkosten - wie hoch sind die Versandkosten?
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
bajo costo total de inversion
Sparen Sie beim Kauf von FileMaker-Produkten
Sachgebiete:
controlling e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Estacionamientos disponibles a costo adicional.
DE
Parkplatz bei Bedarf erhältlich (Zusatzkosten).
DE
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Estacionamientos disponibles a costo extra.
DE
Parkplatz bei Bedarf erhältlich (Zusatzkosten).
DE
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El costo de la vida en Alemania
DE
Erdbeben in Nepal: Deutschland hilft
DE
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
El costo de la vida en Alemania
DE
Thema des Tages von www.deutschland.de
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verwaltung tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ofrecemos Konditionen.Zurück costo para muebles de cerezo -
DE
Wir liefern zu günstigen Konditionen.Zurück zu Kirschbaum Möbel -
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Sin costo, previa solicitud Más información aquí
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie immobilien
Korpustyp:
Webseite
Otras opciones tienen un costo adicional.
DE
Weitere Optionen werden zusätzlich verrechnet.
DE
Sachgebiete:
kunst musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Fue fascinante ver la intervención de Costos.
ES
Sei ehrlich zu deinen Eltern über deine Vergangenheit.
ES
Sachgebiete:
verlag musik internet
Korpustyp:
Webseite
La presentación profesional en 3D. Sin costos.
DE
Die professionelle 3D-Präsentation.
DE
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Los costos de la crisis de refugiados
Es ist selbstverständlich, dass wir diese Krise bekämpfen müssen.
Sachgebiete:
astrologie politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los costos operativos anuales ascienden a unos € 11.800 costos actuales más otros 5.700 € para el mantenimiento.
DE
Die jährlichen Betriebskosten beliefen sich auf ca. 11.800 € Stromkosten plus weitere ca. 5.700 € für Wartung.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Este monto corresponde exclusivamente a costos de servicio.
DE
Es handelt sich ausschließlich um Dienstleistungskosten.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Selección de materiales por impacto ambiental y costo
Auswahl von Material nach Umweltschutz-/Kostenerwägungen
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Dichos aportes sirven para cubrir nuestros costos administrativos.
DE
Die Mitgliedbeiträge dienen der Deckung unserer Verwaltungskosten.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht markt-wettbewerb boerse
Korpustyp:
Webseite
1 cama supletoria está disponible a un costo adicional.
DE
1 Zustellbett ist gegen Aufpreis möglich.
DE
Sachgebiete:
verlag bau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nuestros clientes no pagan costos adicionales con la compra.
DE
Beim Kauf einer Immobilie die wir vermitteln entsteht Ihnen kein Aufpreis.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Una cama supletoria está disponible a un costo adicional.
DE
Ein Zustellbett ist gegen Aufpreis möglich.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
1 cama supletoria está disponible a un costo adicional.
DE
1 Zustellbett gegen ist Aufpreis möglich.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation bau
Korpustyp:
Webseite
1 cama extra está disponible a un costo adicional.
DE
1 Zustellbett ist gegen Aufpreis möglich.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Un espejo a juego, estamos instalando un costo adicional.
DE
Einen passenden Spiegel können wir Ihnen gegen Aufpreis einbauen.
DE
Sachgebiete:
kunst gartenbau theater
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, los costos del servidor pude pagar
DE
Die Serverkosten konnte ich damit aber bezahlen
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
¡Los costos de envío se cargarán solo una vez.!
Denn Versandkosten werden nur 1x berechnet!
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Economice costos de material con la DEDE 400!
DE
Materialkosten sparen mit der DEDE 400!
DE
Sachgebiete:
e-commerce technik informatik
Korpustyp:
Webseite
bajos costos operativos eficiente remoción de los gases
DE
äußerst niedrige Betriebskosten bei optimaler Absaugwirkung
DE
Sachgebiete:
oekologie chemie biologie
Korpustyp:
Webseite
Mejorar la eficiencia y costos de la cadena de suministro.
ihre Organisation zu verbinden und so die Zusammenarbeit zu verbessern.
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
El costo del pasaje, lo escribimos en su cuenta.
DE
Den Fahrpreis schreiben wir auf Eure Hostal-Rechnung.
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
De entrega y costo de envio Concurso templates/
DE
Liefer und Versandkosten Gewinnspiel http://shop24.aviator-watches.de/Kontaktf
DE
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El marketing no es problema, tampoco el costo.
Auch die Vermarktung bereitet keine Probleme und ist noch dazu preiswert:
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
…con mucha más flexibilidad y muchísimo menos costos.
…wesentlich flexibler und preisgünstiger als bisher.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Varias análisis independientes han mostrado que en comparación con los costos neumáticos, los costos corrientes se pueden bajar hasta un 30%.
DE
Dies läßt die laufenden Betriebskosten unabhängiger Studien zufolge auf ca. 30% gegenüber den pneumatischen Betriebskosten sinken.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Los costos de mantenimiento son muy variadas y causar, además de pura electricidad cuesta una alta proporción menudo subestimado de los costos de operación.
DE
Wartungskosten entstehen vielfältig und verursachen neben den reinen Stromkosten einen oft unterschätzten hohen Anteil an den Betriebskosten.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekologie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Basados en la valoración de los costos de todos los factores de influencia, usted puede encontrar el mejor y menos costos plan para sus operaciones de producción.
DE
Damit finden Sie auf der Grundlage einer Kostenbewertung sämtlicher Einflussfaktoren die bestmögliche und kostengünstigste Planung für Ihre Produktion.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Costos Los costos deberán ser pagados en pesos y en efectivo al tipo de cambio al momento de entregar la solicitud.
DE
Bei Antragstellung erhalten Sie einen Zettel mit dem Termin für die Abholung Ihres Pass und eine Quittung für die bezahlten Gebühren.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet handel
Korpustyp:
Webseite
El costo para dicha confirmación depende del volumen de la traducción. (0,90 € por linea, pero como costo mínimo 15,00 € por acta).
DE
Diese sind abhängig von der Länge der Übersetzungen (je Zeile 0,90 Euro, min. jedoch 15,00 Euro pro Urkunde).
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Usted ahorra en la compra de materias primas, minimza los costos de eliminación y por último reduce también los costos de mano de obra.
DE
Sie sparen am Einkauf von Rohstoffen, minimieren Entsorgungskosten und reduzieren letztlich auch Personalkosten.
DE
Sachgebiete:
auto gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Nuestros dormitories son el mejor costo-beneficio de la ciudad. lea más
DE
Unsere Schlafsäle sind jeweils ausgestattet mit: mehr erfahren
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
no hay fugas, ni costos de almacenamiento o tratamiento, como en los sistemas neumáticas equivalentes.
DE
Keine Nachteile wie die bei der Pneumatik bekannten Leckage der Antriebe, teure Bevorratung und Aufbereitung der Antriebs- energie und häufige Wartungsintervalle entfallen
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik informatik
Korpustyp:
Webseite
no hay fugas, ni costos de almacenamiento o tratamiento, como en los sistemas neumáticas equivalentes.
DE
Keine Nachteile wie die bei der Pneumatik bekannten Leckage, häufige Wartungsintervalle entfallen
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr informatik
Korpustyp:
Webseite
También en el Perú los productos de bajo costo provenientes de Asia representan un desafío.
DE
Die asiatischen Billigprodukte stellen auch in Peru eine große Herausforderung dar.
DE
Sachgebiete:
tourismus media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La enseñanza superior tiene así un costo muy alto en comparación con la región.
DE
Das Hochschulwesen in Peru ist damit im Vergleich zur Region sehr teuer.
DE
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Puede pedir la cantidad que desea, no hay costos anticipados prohibitivos ni tiradas de impresión mínimas.
ES
Bestellen Sie die gewünschte Anzahl an Exemplaren – so viele oder so wenige, wie Sie benötigen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
La elaboración de las grabaciones tarda normalmente una semana y tiene un costo de 3 €.
DE
Für die Fertigstellung der Überspielung wird in der Regel eine Woche veranschlagt und eine Verwaltungsgebühr von 3 € erhoben.
DE
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Los estantes con repisas representan los más bajos costos de inversión por unidad de almacén.
ES
Die standardgemäßen festen Palettenregale stellen die niedrigsten Investitionskosten pro eine Lagereinheit dar.
ES
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
En el Hotel y todos las Habitaciones se pueden recibir Internet WI-FI sin costos adicionales.
In allen Zimmern empfangen Sie Internet über W-Lan. Bettwäsche wird zur Verfügung gestellt und die Zimmer werden täglich gereinigt.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
"El contexto de un país influye sobre el costo de las energías renovables"
DE
Das Bewusstsein der Notwendigkeit des Ausbaus von erneuerbaren Energien ist so groß wie noch nie.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El costo de envío es para los envíos dentro de Alemania 1,80 €, 4,00 € fuera de Alemania.
ES
Der Versandkostenanteil beträgt für Lieferungen nach Deutschland 1,80 €, außerhalb Deutschlands 4,00 €. Lieferungen ab 50,00 € Warenwert sind versandkostenfrei.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Sus principales ventajas son disminución de los costos y simplificación de la producción final.
ES
Die Hauptvorteile sind die Kostensenkung und Vereinfachung der finalen Produktion.
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau typografie
Korpustyp:
Webseite
Máxima flexibilidad y dedicación al trabajo combinadas con una conciencia de costos clara
DE
höchste Flexibilität und Einsatzbereitschaft verbunden mit Kostenbewusstsein
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Los demás costos administrativos son solventados en un 100% con aportes de los socios.
DE
Die anfallenden Verwaltungskosten werden zu 100% durch Mitgliedsbeiträge beglichen.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches schule weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Lograr una visión detallada de los costos de cada operación en su proceso de producción.
Jeder Kundenkontakt bietet die Gelegenheit, Einblicke zu gewinnen, die später von Nutzen sind.
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling oekonomie
Korpustyp:
Webseite
restaurante, y supermercado unos 600m, playa unos 800m. Aire acondicionado está disponible a un costo adicional.
DE
Supermarkt und Restaurant ca. 600m, Strand ca. 800m. Klimaanlage ist gegen Aufpreis möglich.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
supermercado, restaurante unos 1000m, playa a unos 4500m. aire acondicionado está disponible a un costo adicional.
DE
Supermarkt, Restaurant ca. 1000m, Strand ca. 4500m. Klimaanlage ist gegen Aufpreis möglich.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation bau
Korpustyp:
Webseite
restaurante, supermercado unos 500m, playa unos 900m. Aire acondicionado está disponible a un costo adicional.
DE
Supermarkt und Restaurant ca. 500m, Strand ca. 900m. Klimaanlage ist gegen Aufpreis möglich.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Terreno cerrado con una barbacoa y aparcamiento.. 1 cama supletoria está disponible a un costo adicional.
DE
Angelegtes, abgeschlossenes Grundstück mit Parkplatz und einem gemauerten Grill. Terrassenmöbel sind vorhanden.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
restaurante, supermercado unos 700m, playa unos 1100m. Aire acondicionado está disponibles a un costo adicional.
DE
Supermarkt, Restaurant ca. 600m, Strand ca. 1100m. Klimaanlage ist gegen Aufpreis möglich.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
A grandes de bajo costo Habitaciones privadas en el cuarto piso.
DE
Ein geräumiges preiswertes Privatzimmer in der vierten Etage.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
A petición, se le proporcionará la documentación escrita del costo de restauración.
DE
Auf Wunsch erstellen wir Ihnen gegen Aufpreis eine schriftliche Dokumentation der Restaurierung.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr kunst foto
Korpustyp:
Webseite
Tenga en cuenta que el costo de la entrada debe pagarse por separado.
DE
Sie erhalten und bezahlen diese an der Kasse im unteren Foyer.
DE
Sachgebiete:
film transport-verkehr musik
Korpustyp:
Webseite
Utilidad también puede considerar los factores de costo-efectividad y utilidad.
DE
Brauchbarkeit kann auch Faktoren für Kostengünstigkeit und Verwendungsfähigkeit berücksichtigen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Estancias de menos de 5 días están sujetas a disponibilidad con posibles costos adicionales.
DE
Aufenthalte unter 5 Nächte sind nach Verfügbarkeit ggf. gegen Aufpreis möglich.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Costos de servicio reducidos gracias eficacia alta, calificado y técnicos experimentados
DE
Geringere Servicekosten durch hohe Effektivität und qualifizierte und erfahrene Service-Techniker
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation informatik
Korpustyp:
Webseite
Reduzca los costos de administración, mantenimiento e implementación mediante servicios alojados.
Niedrigere Verwaltungs-, Wartungs- und Bereitstellungskosten durch gehostete Services.
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Reduzca los costos de viajes mediante un menor número de reuniones presenciales.
Senken Sie Ihre Reisekosten durch eine geringere Anzahl an persönlichen Meetings.
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
O implemente una solución en la nube para menores costos iniciales y mayor escalabilidad.
Implementieren Sie eine Cloud-Lösung, wenn Sie die Anschaffungskosten senken möchten und Wert auf Skalierbarkeit legen.
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Reduzca el costo de los viajes conforme disminuya sus necesidades de reunirse en persona
Senken Sie Ihre Reisekosten, da Ihr Bedarf an persönlichen Meetings abnehmen wird.
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Bajo Costo Marino Calidad Hosting / DMCA ignorado - Página 11 en el que explica los servicios individuales:
DE
Low Cost Quality Offshore Hosting / DMCA ignored - Page 11 bei Erläuterung der einzelnen Dienste:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hay una reducción enorme de costos en el bloqueo de producción defectuosa o devolución de lotes.
DE
Die Vermeidung von Ausschuss oder des Rückrufes von Chargen bietet immense Kosteneinsparungspotentiale.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie marketing internet
Korpustyp:
Webseite
La limpieza del apartamento se puede solicitar por un costo suplementario de 40 USD.
DE
Die Reinigung für das Apartment kann vielfach ab ca. 40 USD dazugebucht werden.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Costos de operación minimizados, ya que no se requiere aire comprimido.
DE
Minimierte Betriebskosten, da keine Druckluft benötigt wird.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt foto technik
Korpustyp:
Webseite
6.2 Fuera de este periodo, el examen de colocación tendrá un costo extra.
DE
6.2 Außerhalb dieses Zeitraums ist ein zusätzlicher Beitrag für den Einstufungstest zu zahlen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
El reembolso del costo de un curso sólo será posible durante el periodo de inscripciones
DE
Eine Rückzahlung der Kursgebühr ist nur bis zum letzten angegebenen Einschreibetag möglich.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Los costos de transporte (ida y vuelta) corren por cuenta de su institución.
DE
Die Transportkosten (hin und zurück) trägt Ihre Institution.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Esta es una prueba de fiabilidad y vida útil con bajos costos de operación.
DE
Das ist ein Nachweis für hohe Zuverlässigkeit und Standzeit mit sehr geringen Betriebskosten.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Nuestro Estudio de Remuneraciones sin costo al participar entregando sus datos
DE
Die Möglichkeit, als Ausbildungsunternehmen an der dualen Berufsausbildung teilzunehmen
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr versicherung
Korpustyp:
Webseite
La dificultad es poder pagar el costo de mantener sus instalaciones limpias sin perder rentabilidad.
ES
Aber wie bezahlt man die Unterhaltungskosten von Sanitäranlagen, ohne an Rentabilität zu verlieren?
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Máquinas de precisión para las más altas exigencias en términos de velocidad, calidad y costos.
DE
Präzisionsmaschinen für höchste Ansprüche hinsichtlich Schnelligkeit, Qualität und Wirtschaftlichkeit
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Nuestro Estudio de Remuneraciones sin costo al participar entregando sus datos
DE
Kostenloser Zugriff zu unserer chilenischen Gehaltsstudie, insofern Sie mit Ihren Daten an der Umfrage teilnehmen
DE
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse versicherung
Korpustyp:
Webseite
Adaptarse fácilmente a las necesidades cambiantes y bajar los costos de consultoría.
sich einfach an wechselnde Anforderungen anpassen und die Beratungskosten senken.
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Nosotros te podemos asesorar sobre buenas compañías y de bajo costo que vuelen a España.
Wir geben Ihnen aber gerne Auskunft über billige Airlines nach Spanien.
Sachgebiete:
e-commerce schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Comida sin costo para niños menores de 10 años en la Mensa!
DE
Essen frei für Kinder bis 10 Jahre an Ihrer Mensa!
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Gracias a esta flexibilidad es posible ahorrar altos costos en el largo plazo.
DE
Dank dieser Flexibilität kann man langfristig hohe Beträge sparen.
DE
Sachgebiete:
rechnungswesen personalwesen boerse
Korpustyp:
Webseite
En el largo plazo usted se ahorra costos para mudanzas y búsqueda de inmueble.
DE
Auf lange Sicht werden damit hohe Beträge für Umzug und Immobiliensuche erspart.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik immobilien
Korpustyp:
Webseite
Este certifica una probada transparencia y alto nivel de costo-eficiencia en el gerenciamiento de donaciones.
DE
Es steht für geprüfte Transparenz und Wirtschaftlichkeit im Spendenwesen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht rechnungswesen boerse
Korpustyp:
Webseite
Tenemos un Wi-Fi libre de costos a disposición de nuestros huéspedes.
DE
Wir bieten einen kostenfreien Internetzugang über W-Lan.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Gracias a esta flexibilidad usted puede ahorrarse altos costos en el mediano y largo plazo.
DE
Dank dieser Flexibilität können Sie langfristig hohe Beträge sparen.
DE
Sachgebiete:
verlag immobilien markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Los productos de pro clima ayudan a reducir los costos de calefacción.
DE
Die Produkte von pro clima helfen dabei, die Heizkosten zu reduzieren.
DE
Sachgebiete:
religion handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
El porcentaje de los costos administrativos en los ingresos por donaciones es de 20%.
DE
Der Eigenanteil bei Projektspenden liegt bei 20% und darunter.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Somos 100% transparentes y publicamos todas las comisiones como también los costos reales de alquiler.
DE
Wir sind 100% transparent und veröffentlichen die reellen Mietpreise.
DE
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Existen costos adicionales para la limpieza del apartamento después de la salida?
DE
Gibt es Extrakosten für die Endreinigung der Wohnung nach meinem Auszug?
DE
Sachgebiete:
e-commerce tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
¿Existen costos adicionales para la limpieza de la habitación después de la salida?
DE
Gibt es Extrakosten für die Endreinigung des Zimmers nach dem Auszug?
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Busque información para ayudarlo a reducir costos, administrar su imagen y crecer
Hilfreiche Tipps für Kostensenkung, Imagesteigerung und Unternehmenswachstum
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
No hay devoluciones en pagos con bitcoin, tasas administrativas, y costos de instalación para software personalizado.
ES
Es gibt keine Rückerstattungen auf Bitcoin Zahlungen, Verwaltungsgebühren, Gebühren und installieren für kundenspezifische Software.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Con una cuenta gratuita podrás hacer uso de las funciones básicas de fotocommunity sin costo alguno.
Mit der Free-Mitgliedschaft kannst Du die grundlegenden Funktionen der fotocommunity weiterhin kostenfrei nutzen.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Rendimiento adicional lleva a un margen bruto de más de 18€/ha (costo de aplicación deducido).
Zusätzlicher erhöhter Bruttogewinn von 18,- Euro pro Hektar (Kosteneinsparung durch reduzierte Applikation).
Sachgebiete:
astrologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El objetivo se logró mediante la reducción de los costos de cosecha y análisis en unos 5€ / parcela con la reducción del personal, consumo de combustible, costos de inversión y con la eliminación de las pruebas de laboratorio.
DE
Dieses Ziel wurde erreicht, indem wir die Ernte- und Analysekosten um ungefähr 5 € /Parzelle durch Reduzierung von Arbeitskraft, Kraftstoffverbrauch, Investitionskosten, sowie Wegfall der Laboranalyse, senken konnten.
DE
Sachgebiete:
e-commerce auto technik
Korpustyp:
Webseite
Especialmente los minoristas locales evitan a veces por razones de costo de entrada en el comercio en línea. postor anfitrión Europa por lo tanto ofrece sus soluciones de tienda de profesionales en la campaña de Navidad, sin costos adicionales.
DE
Besonders der lokale Einzelhändler scheut manchmal aus Kostengründen den Einstieg in den Online-Handel. Der Anbieter Host-Europe bietet deshalb seine professionellen Shoplösungen in der Weihnachtsaktion ohne Setup-Gebühren an.
DE
Sachgebiete:
verlag internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Reducción de los costos de iluminación anuales por aproximadamente € 15.700 (90%) sobre la base de mantenimiento reducido los costos debido a la larga vida, alta eficacia luminosa de la tecnología LED.
DE
Reduzierung der jährlichen Beleuchtungskosten um ca. 15.700 € (90 %) basierend auf Verringerung der Wartungskosten aufgrund sehr langer Lebensdauer und hoher Lichtausbeute der LED-Technik.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit internet infrastruktur
Korpustyp:
Webseite