Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Rellene el breve cuestionario y envíeselo junto con fotos, croquis o planos por Internet.
DE
Füllen Sie den kurzen Fragebogen aus und senden Sie ihm vorab Fotos, Skizzen oder Grundrisse, schnell und einfach über das Internet.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Sus bocetos y croquis de pequeños artesanos judíos o de rabinos orando son buena muestra de su agudo sentido de la observación.
ES
Seine Skizzen kleiner jüdischer Handwerker oder betender Rabbiner zeugen von einer scharfen Beobachtungsgabe.
ES
Sachgebiete:
verlag literatur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tras varios bocetos y croquis, las formas toman vida.
ES
Aus den verschiedenen Skizzen und Entwürfen kristallisiert sich allmählich eine Form heraus.
ES
Sachgebiete:
kunst auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las bridas de calidad no estándar en lo que se refiere al tamaño o presión suministramos de conformidad con TPD, ON, PN, dibujos, croquis, etc.
ES
Nicht standardgemäße Flansche, was die Maße, Druck und Qualität betrifft, liefern wir nach speziellen TPD, ON, PN, Zeichnungen, Skizzen usw.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
croquis
Explosions- zeichnungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bajo demanda también listas de repuestos y croquis.
DE
Auf Wunsch auch die Ersatzteillisten und Explosions- zeichnungen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet bahn
Korpustyp:
Webseite
croquis
anhand Skizze ermitteln
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
1. Dimensiones Se ruega indicar las dimensiones del proyecto de que se trata a partir del croquis e introducir los valores en la siguiente tabla.
DE
1. Maßfestlegung Bitte anhand der Skizze die Maße für Ihr Projekt ermitteln und in die nachfolgende Tabelle eintragen.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
croquis
Entwürfen kristallisiert heraus allmählich
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tras varios bocetos y croquis, las formas toman vida.
ES
Aus den verschiedenen Skizzen und Entwürfen kristallisiert sich allmählich eine Form heraus.
ES
Sachgebiete:
kunst auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
croquis publicitario
|
.
.
.
|
croquis eléctrico
|
.
.
|
croquis acotado
|
.
|
croquis panorámico
|
.
|
croquis cartográfico
|
.
|
papel para croquis
|
.
|
croquis de montaje
|
.
|
placa de croquis
|
.
|
croquis de trazado actualizable
|
.
|
croquis a mano alzada
|
.
|
croquis del itinerario
|
.
.
|
croquis de configuración
|
.
.
.
|
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "croquis"
43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Blunder es un espectáculo nuevo croquis en el que seis comediantes comediante mucho, sobre todo insípido, realizar parodias.
DE
Blunder ist eine neue Sketchshow, in der 6 Humoristen Comedians jede Menge, zumeist geschmacklose, Sketche vorführen.
DE
Sachgebiete:
film theater informatik
Korpustyp:
Webseite
A través de este croquis a pulso se comprueba la viabilidad del proyecto y se traza un primer presupuesto de gastos.
Anhand dieser Handskizzen wird die Machbarkeit überprüft und eine erste Kostenaufstellung vorgenommen.
Sachgebiete:
kunst bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
De vuelta a la avenida Marceau extendía por el suelo sus croquis y cada jefe de taller cogía los que le correspondían en función de su especialidad.
ES
Nach der Rückkehr in die Hauptstadt breitete er die Entwurfszeichnungen auf dem Fußboden seines Ateliers aus.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Haga evolucionar los conceptos 2D a diseños de conceptos en 3D detallados con la asignación automática de relaciones de croquis en ensamblajes con controladores de movimiento.
Mit der automatischen Zuordnung der Skizzenbeziehungen zu Baugruppen und Antrieben entwickeln Sie 2D-Konzepte zu detaillierten 3D-Konzeptentwürfen weiter.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Las libretas de escuela, blocs de notas, libros de registro, blocs de croquis, cuadernos de bocetos, albums para sellos postales y otra mercancía de papel constituyen nuestro surtido de mercancía de papel.
ES
Unser Sortiment der Papierwaren bilden Schulhefte, Notizblocke, Eintragsbücher, Zeichenhefte, Skizzenbücher, Alben für Briefmarken und andere Papierwaren.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
la capacidad para crear una normal del plano de croquis en la vista actual, la capacidad para crear una línea desde un punto medio y un rectángulo con líneas de construcción horizontales y verticales, así como una spline sobre superficie mejorada y la capacidad de convertir el spline de estilo a puntos de spline y viceversa.
Möglichkeit zum Erstellen einer Skizzierebene in der Normalen zur aktuellen Ansicht, Möglichkeit zum Erstellen einer Linie ab einem Mittelpunkt und eines Rechtecks mithilfe von horizontalen/vertikalen Konstruktionslinien sowie verbesserter Spline auf Oberfläche und die Möglichkeit zum Konvertieren eines Stil-Splines in Spline-Punkte und umgekehrt
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite