Übersetzungen
[VERB]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
CASA e.V declara con la presente, que hasta el momento no se han encontrado enlaces ilegales adheridos a la página.
DE
CASA e.V. erklärt hiermit ausdrücklich, dass zum Zeitpunkt der Linksetzung keine illegalen Inhalte auf den zu verlinkenden Seiten erkennbar waren.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Con orgullo declaró el empleado DEKRA que habría sido utilizado para un gran rompecabezas por 10 días.
DE
Stolz erklärt die Dekra-Mitarbeiterin, dass man für ein besonders großes Puzzle mal 10 Tage gebraucht hätte.
DE
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
James Hazen declaró que estaba presente en el momento del delito, algo que durante su propio juicio había negado.
James Hazen sagte aus, am Tatort gewesen zu sein - bei seiner ersten Verhandlung hatte er dies bestritten.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Declaró que Ivan Teleguz le había pedido que cometiera el crimen pero que él se negó;
Er hatte ausgesagt, dass Ivan Teleguz ihn mit dem Mord beauftragen wollte, er dies jedoch ablehnte.
Sachgebiete:
philosophie raumfahrt personalwesen
Korpustyp:
Webseite
El abogado de Panetti declaró que, en los dos años anteriores, no había podido mantener una comunicación útil con su cliente a causa de los delirios de éste.
Der Rechtsbeistand von Scott Panetti sagte aus, dass in den vorangegangenen zwei Jahren kein sinnvoller Austausch mit Scott Panetti stattgefunden habe, da dieser unter Wahnvorstellungen gelitten habe.
Sachgebiete:
kunst philosophie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
“Ahora sé en qué debo concentrarme cuando estudie”, declaró en una entrevista tras su derrota.
DE
„Ich weiß jetzt, worauf ich mich beim Lernen konzentrieren muss”, verkündete er in einem Interview nach seinem Ausscheiden.
DE
Sachgebiete:
literatur tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Pero David declara simultáneamente, que el arte contemporáneo en las culturas no-europeas aparece la mayoría de las veces como un fenómeno »secundario« y que las expresiones culturales releventes se manifiestan sobre todo en la música, la palabra hablada y escrita (teatro y literatura) y en el cine (vea declaraciones y comentarios).
DE
Doch verkündete David zugleich, zeitgenössische Kunst sei in den nicht-westlichen Kulturen zumeist nur eine »Begleiterscheinung« und die wirklich relevanten kulturellen Äußerungen seien vornehmlich in der Musik, der gesprochenen und geschriebenen Sprache (Literatur und Theater), dem Film zu finden (siehe Statements und Kommentare).
DE
Sachgebiete:
tourismus militaer media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Asimismo, declaró que se han programado otras 20 ejecuciones para 2015.
Die neue indonesische Regierung gab öffentlich bekannt, dass sie dieses Jahr fünf Todesurteile vollstrecken wolle und 20 weitere Hinrichtungen für 2015 geplant seien.
Sachgebiete:
religion media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Aún el 15 de junio de 1961, el presidente del Consejo de Estado de la RDA, Walter Ulbricht, declaraba que nadie tenía la intención de construir un muro [Película 0,81 MB]. El 12 de agosto de 1961, el Consejo de Ministros de la RDA anunció que:
DE
Noch am 15. Juni 1961 erklärte der DDR-Staatsratsvorsitzende Walter Ulbricht, niemand habe die Absicht eine Mauer zu errichten [Film 0,81 MB]. Am 12. August 1961 gab der Ministerrat der DDR bekannt:
DE
Sachgebiete:
historie militaer politik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
yo me he declarado yo me había declarado
DE
ich hatte fern gestanden du hattest fern gestanden
DE
Sachgebiete:
linguistik politik media
Korpustyp:
Webseite
yo me haya declarado yo me hubiera declarado
DE
ich hätte fern gestanden du hättest fern gestanden
DE
Sachgebiete:
linguistik politik media
Korpustyp:
Webseite
tú te has declarado tú te habías declarado
DE
wir hatten fern gestanden ihr hattet fern gestanden
DE
Sachgebiete:
linguistik politik media
Korpustyp:
Webseite
tú te hayas declarado tú te hubieras declarado
DE
wir hätten fern gestanden ihr hättet fern gestanden
DE
Sachgebiete:
linguistik politik media
Korpustyp:
Webseite
yo me habré declarado yo me hubiere declarado
DE
ich habe fern gestanden gehabt du hast fern gestanden gehabt
DE
Sachgebiete:
linguistik politik media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La asociación no se halla ligada a ningún tipo de ideología política o confesional y se declara en contra del uso de la violencia.
DE
Der Verein ist politisch und konfessionell ungebunden und bekennt sich zur Gewaltfreiheit.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet boerse
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Me dijeron que, hasta que declarasen lo contrario, yo era soldado.
Mir wurde gesagt, dass ich so lange ein Soldat sei, bis sie mir das Gegenteil mitteilten.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
declarar que
|
.
|
declarar oralmente
|
.
|
declarar en balance
|
.
|
declarar el cierre patronal
|
.
|
capacidad para declarar
|
.
|
declarar la entrada
|
.
|
declarar persona non grata
|
.
|
declarar nulo un acto
|
.
|
declarar una variable pública
|
.
|
declarar una variable privada
|
.
|
prohibición de declarar
|
.
|
declarar nula la marca comunitaria
|
.
|
declarar mercancías con carácter ocasional
|
.
|
derecho de negarse a declarar
|
.
.
|
exención del deber de declarar
|
.
.
|
15 weitere Verwendungsbeispiele mit "declarar"
312 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Jurado podrá declarar uno o más premios desiertos.
DE
Die Jury ist befugt, einen oder mehreren Plätzen nicht zu vergeben.
DE
Sachgebiete:
film musik universitaet
Korpustyp:
Webseite
A declarar su objeción de conciencia, Ali Fikri Işık dijo:
Bei seiner Begründung der Kriegsdienstverweigerung aus Gewissensgründen führte Ali Fikri Işık an:
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Pero entre declarar intenciones de emigrar y llevarlas a cabo de modo efectivo existe una distancia práctica colosal.
DE
Zwischen einer Absichtserklärung auszuwandern und der tatsächlichen Verwirklichung dieser Absicht steht eine riesige Realisierungslücke.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Obligación a declarar efectivo por un valor de 10.000,- euros o más para viajeros que entran a la Unión Europea (UE) o salen
DE
Anzeigepflicht für Barmittel oder gleichgestellte Zahlungsmittel bei Einreisen in die EU, bei Ausreisen aus der EU und bei Reisen innerhalb der EU
DE
Sachgebiete:
oeffentliches verkehrssicherheit politik
Korpustyp:
Webseite
Con objeto de poder declarar la eficacia según las directrices del Instituto Robert Koch se están realizando actualmente estudios in vivo.
ES
Damit die Deklaration der Wirksamkeit nach Maßgaben des Robert-Koch-Institutes erfolgen kann, werden zur Zeit In-vivo-Tests durchgeführt.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt controlling oekologie
Korpustyp:
Webseite
Todos los viajeros que entren en la Unión Europea o salgan de ella con 10.000 EUR o más en efectivo deben declarar este importe en la aduana.
DE
Alle Personen, die mit 10.000,- EUR oder mehr Barmittel in die EU einreisen oder aus der EU ausreisen, müssen seit 15. Juni 2007 diesen Betrag beim Zoll anmelden.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El cliente valora de comunicarle sin demora al empresario el acceso de los tercios a la mercancía abandonada y de declarar el derecho de propiedad con respecto a los tercios, que cogen la mercancía, inmediatamente y por escrito.
ES
Der Auftraggeber ist verpflichtet, Zugriffe Dritter auf die unter Eigentumsvorbehalt gelieferte Ware unverzüglich dem Auftragnehmer mitzuteilen und das Eigentumsrecht gegenüber Dritten, die die Ware pfänden, unverzüglich schriftlich anzuzeigen.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
A partir del 15 de junio de 2007 entró en vigor la obligación a declarar efectivo por un valor de 10.000,- euros o más, que un viajero lleva consigo al entrar o salir de la Unión Europea.
DE
Jede Person, die mit Barmitteln im Gesamtwert von 10.000 Euro oder mehr aus einem Land, das kein Mitglied der Europäischen Union (EU) ist, nach Deutschland einreist oder aus Deutschland in ein solches Land ausreist, muss diesen Betrag bei der Ein- oder Ausreise unaufgefordert bei der zuständigen deutschen Zollstelle schriftlich anmelden.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches verkehrssicherheit politik
Korpustyp:
Webseite
Todos los viajeros que entren en la Unión Europea o salgan de ella con 10.000 EUR o más en efectivo deben declarar este importe en la aduana a partir del 15 de junio 2007.
DE
Seit dem 15. Juni 2007 müssen alle Personen, die mit 10.000 EUR oder mehr Barmittel in die EU einreisen oder aus der EU ausreisen, diesen Betrag beim Zoll anmelden.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches universitaet handel
Korpustyp:
Webseite
En la última, que tuvo lugar el 17 de marzo, el tribunal no permitió llamar a declarar a los testigos de descargo y comunicó que iba a dictar sentencia el 31 de marzo.
Beim letzten Termin, am 17. März, wurde es der Verteidigung nicht gestattet, Zeug_innen zur Befragung aufzurufen. Die Urteilsverkündung wurde für den 31. März festgelegt.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
A partir del 15 de junio de 2007 todos los viajeros que entren en la Unión Europea o salgan de ella con 10 000 € o más en efectivo deben declarar este importe en la aduana.
DE
Alle Personen, die mit 10.000,- EUR oder mehr Barmittel in die EU einreisen oder aus der EU ausreisen, müssen seit 15. Juni 2007 diesen Betrag beim Zoll anmelden.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Entre otros, acompañan a testigos que son llamados a declarar en los procesos judiciales de reciente data, donde se ven confrontados nuevamente con los actos de violencia que experimentaron.
DE
Sie begleiten Zeuginnen und Zeugen, die bei den jüngst anlaufenden Gerichtsprozessen auftreten und dabei erneut mit ihrer Gewalterfahrung konfrontiert werden.
DE
Sachgebiete:
psychologie schule militaer
Korpustyp:
Webseite
Todos los viajeros que entren en la Unión Europea o salgan de ella con 10 000 € o más en efectivo deben declarar este importe en la aduana en cumplimiento del Reglamento europeo (CE) nº 1889/2005, aplicable a partir del 15 de junio de 2007.
DE
Alle Personen, die mit 10 000 EUR oder mehr Barmittel in die EU einreisen oder aus der EU ausreisen, müssen diesen Betrag beim Zoll anmelden (Verordnung (EG) Nr. 1881/2005, gültig ab 15. Juni 2007).
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Hasta el momento, las autoridades han citado en reiteradas ocasiones a declarar únicamente a miembros de COPINH y al activista mexicano Gustavo Castro, que fue testigo y víctima del crimen, y a quien han impedido abandonar el país pese al temor por su seguridad.
Bisher wurden in dem Fall ausschließlich Mitglieder von COPINH und der mexikanische Aktivist Gustavo Castro, der Zeuge der Tat und selbst zum Opfer geworden war, mehrfach von den Behörden befragt. Gustavo Castro darf trotz großer Sorge um seine Sicherheit das Land nicht verlassen.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Cena romántica para dos personas en el restaurante Twist by Pierre Gagnaire: el francés es el idioma del amor y, gracias a una cena en el Twist by Pierre Gagnaire, podrá declarar su amor por su pareja con un "je t'aime".
ES
Romantisches Abendessen für zwei Personen im Twist by Pierre Gagnaire – Französisch ist die Sprache der Liebe, und beim Abendessen im Twist by Pierre Gagnaire liegt Ihnen „je t'aime“ garantiert auf der Zunge.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus media
Korpustyp:
Webseite