Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Concluyó sus estudios obteniendo un diploma con excelente calificación tanto en lo artístico como en lo metodológico.
DE
Sie schloss ihr Studium sowohl mit einem künstlerischen als auch mit einem methodischen Diplom sehr erfolgreich ab.
DE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Otros documentos, ej. diplomas, certificados, descripción de los cursos, título de graduación (recopilados en un PDF preferiblemente)
ES
weitere relevante Dokumente, wie z. B. Zeugnisse, aktueller Notenspiegel, Abiturzeugnis (bevorzugt gesammelt in einem PDF)
ES
Sachgebiete:
verlag controlling universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La participación con el diploma y la insignia incluidos es gratis.
DE
Die Teilnahme ist einschliesslich der Urkunde und des Abzeichens grundsätzlich kostenlos.
DE
Sachgebiete:
religion schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Todos los finalistas recibirán un diploma y un premio de reconocimiento de 2.000 euros.
DE
Alle Finalisten erhalten eine Urkunde und eine finanzielle Anerkennung von 2.000 Euro.
DE
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El diplomado tuvo una duración de cinco días y finalizó con la entrega de los diplomas a cada uno de los participantes.
DE
Das Seminar dauerte fünf Tage; zum Abschluss erhielt jeder Teilnehmer eine Urkunde.
DE
Sachgebiete:
handel universitaet media
Korpustyp:
Webseite
El diplomado finalizó con la entrega de los diplomas a los asistentes.
DE
Das Seminar endete mit der Verleihung der Urkunden an die Teilnehmer.
DE
Sachgebiete:
handel universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Ampliar imagen (© DSM) A continuación el embajador entregó el diploma firmado por el presidente federal Joachim Gauck.
DE
Bild vergrößern (© DSM) Nach seiner Rede übergab der Botschafter die Urkunde, die von Bundespräsident Joachim Gauck unterschrieben worden ist.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
cada vez que completas uno de los 16 niveles de EF Englishtown, recibes un diploma certificado por la Hult International Business School.
ES
Für jedes erfolgreich abgeschlossene Level bei EF Englishtown erhalten Sie ein von der Hult International Businsess School bescheinigtes Zertifikat.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Por eso, cada vez que superas uno de los 16 niveles de EF Englishtown recibes un diploma certificado por la Hult International Business School.
ES
Deshalb erhalten Sie für jedes erfolgreich abgeschlossene Level ein von der Hult International Business School bescheinigtes Zertifikat.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Cada vez que superas un nivel en nuestra escuela, recibes un diploma certificado por la Hult International Business School que avala todos tus conocimientos.
ES
Für jedes Level, das Sie in unserer Schule bestehen, erhalten Sie ein durch die Hult International Business School bescheinigtes Zertifikat, das Ihre Leistungen nachweist.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Cada vez que superas un nivel de EF Englishtown, recibes un diploma certificado por la Hult International Business School como prueba de tus conocimientos.
ES
Für jedes Level, das Sie bei EF Englishtown erfolgreich abschließen, erhalten Sie ein durch die Hult International Business School bescheinigtes Zertifikat, das Ihren Fortschritt darstellt.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Por eso, cada vez que superas uno de los 16 niveles de EF Englishtown recibes un diploma certificado por la Hult International Business School.
ES
Für jedes erfolgreich abgeschlossene Level erhalten Sie ein von der Hult International Business School bescheinigtes Zertifikat.
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Cada vez que completes uno de nuestros 16 niveles de inglés general, recibirás un diploma certificado por Hult International Business School.
ES
Für jedes erfolgreich abgeschlossene Level bei EF Englishtown erhalten Sie ein von der Hult International Businsess School bescheinigtes Zertifikat.
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Es por eso que cada vez que completes uno de los 16 niveles de inglés general, recibirás un diploma certificado por Hult International Business School.
ES
Deshalb erhalten Sie für jedes erfolgreich abgeschlossene Level ein von der Hult International Business School bescheinigtes Zertifikat.
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
diploma
Hochschulabschluss
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con el diploma universitario de Programación Informática se le abrieron muchas puertas.
Mit dem Hochschulabschluss im Fach Computerprogrammierung standen ihr dann alle Türen offen.
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Sr. Radoslovescu se graduó de la Universidad de Bucarest, Facultad de Matemáticas e Informática, con diploma por méritos y especialización en estadística.
Er hat sein Studium an der Fakultät für Mathematik und Informatik mit dem Schwerpunkt Statistik an der Universität von Bukarest mit Auszeichnung abgeschlossen.
Sachgebiete:
controlling e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La primera celebración ya tuvo lugar en nuestros centros de capacitación en la India el 21 de noviembre. En esa ocasión, 75 graduados de la Fundación recibieron su diploma durante un evento festivo por la noche.
Den Anfang haben unsere Ausbildungszentren in Indien bereits am 21. November gemacht, als 75 Absolventen ihre Diplome im Rahmen eines feierlichen Abendprogramms entgegennehmen konnten.
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El pequeño o gran diploma de alemán del Instituto Goethe (será dado en Alemania o en el país de orígen)
DE
kleines oder großes Sprachdiplom des Goethe-Instituts (wird in Deutschland oder in dem Heimatland abgelegt)
DE
Sachgebiete:
schule verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
diploma profesional
|
.
.
.
|
diploma de maestría
|
.
.
|
diploma de oficio
|
.
.
|
diploma de maestro artesano
|
.
|
diploma de aprendizaje
|
.
.
|
diploma de habilitación
|
.
.
.
|
diploma de capacitación profesional
|
.
.
.
.
|
diploma de comerciante
|
.
|
diploma de puericultor
|
.
|
diploma de estética
|
.
|
papel para diplomas
|
.
|
diploma de ayuda humanitaria
|
.
|
suplemento sobre diplomas
|
.
.
.
|
diploma legal de médico
|
.
|
diploma de enfermería general
|
.
|
diploma universitario de matrona
|
.
|
diploma de matrona
|
.
.
.
|
diploma politécnico de matrona
|
.
.
|
diploma de veterinario
|
.
.
|
Diploma de estudios profesionales
|
.
|
diploma de médico especialista
|
.
.
|
diploma universitario en veterinaria
|
.
.
|
Suplemento de diploma Europass
|
.
|
47 weitere Verwendungsbeispiele mit "diploma"
130 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se encuentra aquí Ceremonia de Entrega de Diplomas de IB
DE
Sie sind hier Feierliche Verleihung der IB-Zeugnisse
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Copia certificada y traducción del diploma de estudios secundarios
DE
Beglaubigte Kopie und Übersetzung des Sekundarschulzeugnisses
DE
Sachgebiete:
film wirtschaftsrecht universitaet
Korpustyp:
Webseite
Con esos diplomas reconocidos, ahora tienen acceso a oficios cualificados.
Mit den anerkannten Diplomen der Stiftung haben sie jetzt Zugang zu qualifizierten Berufen.
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Una joven con su diploma de graduación y sus padres
Junge Frau mit Abschlußzeugnis mit ihren Eltern
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Luego de su diploma asume papeles en los teatros de Jena y Leipzig.
DE
Danach spielt Hüller zunächst an mittleren Theaterbühnen, in Jena und in Leipzig.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Diploma en gestión cultural y de medios en la Universidad de Música „Hanns Eisler“, Berlín.
DE
Aufbaustudium Kultur- und Medienmanagement an der Hochschule für Musik „Hanns Eisler“ Berlin.
DE
Sachgebiete:
verwaltung unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Yo di un paso al frente, aunque no tenía diploma ni experiencia.
ES
Ich meldete mich, obwohl ich weder eine Ausbildung noch Erfahrung besaß.
ES
Sachgebiete:
kunst radio media
Korpustyp:
Webseite
Fundado en 1967, ofrece cursos de tres años con diploma en arte, diseño y música.
DE
Gegründet 1967, bietet 3-jährige Diplomkurse in Kunst, Design und Musik an.
DE
Sachgebiete:
kunst tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Fotocopias certificadas del diploma de la escuela o de la universidad (no adjuntar los originales)
DE
Beglaubigte Fotokopie des Schul- bzw. Universitätsabschlusszeugnisses (keine Originale beifügen)
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Todos nuestros docentes de alemán cuentan con una formación pedagógica y un diploma universitario.
DE
Alle Lehrerinnen und Lehrer für Deutsch haben eine abgeschlossene Ausbildung im Unterrichten.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los solicitantes pueden saltarse alguna clase, no es necesario solicitar el diploma cada 100 DOK.
DE
Man kann auch direkt höhere DLD- Klassen beantragen, die Reihenfolge kann vom Antragsteller frei gewählt werden.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Entrega directa Diplomas para la ceremonia de la entrega de los premios.
ES
Unmittelbare Bereitstellung von Urkunden für die Siegerehrung.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse sport
Korpustyp:
Webseite
En esta oportunidad se entregaron también cuatro diplomas para inspectores del DOSB.
DE
Bei der Gelegenheit wurden auch vier DOSB Prüfer-Zertifikate übergeben.
DE
Sachgebiete:
religion schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Aquí encontrará información sobre la convalidación de diplomas o títulos en Alemania y en Argentina.
DE
Hier finden Sie Informationen zur Anerkennung von Bildungsabschlüssen in Deutschland und Argentinien.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Nosotros les ofrecemos a niños y jóvenes la posibilidad de aprender un oficio calificado y obtener un diploma.
DE
Wir ermöglichen Kindern und Jugendlichen den Erhalt von qualifizierten Berufsausbildungen und -abschlüssen.
DE
Sachgebiete:
schule personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Los diplomas que otorgamos son, siempre que tenga sentido y sea posible, aprobados oficialmente y reconocidos en todo el país.
DE
Die Abschlüsse unserer Ausbildung sind – sofern sinnvoll und möglich – von offizieller Seite genehmigt und landesweit anerkannt.
DE
Sachgebiete:
schule personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Para más información acerca de los contenidos de estudio, diplomas, condiciones de admisión, tasas, etc., diríjanse a la universidad correspondiente.
DE
Über Studieninhalte, Abschlüsse, Zulassungsbedingungen, Gebühren etc. informieren Sie sich bitte bei den zuständigen Universitäten.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Palabras de agradecimiento y felicitaciones vinieron también de la Cámara de Artesanía de Constanza junto con un diploma de honor.
DE
Dankesworte und Glückwünsche kamen auch von der Handwerkskammer Konstanz, verbunden mit einer Ehrenurkunde.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr rechnungswesen tourismus
Korpustyp:
Webseite
Otros documentos, ej. diplomas, certificados, descripción de los cursos, título de graduación (recopilados en un PDF preferiblemente)
ES
weitere relevante Dokumente, wie z. B. Zeugnisse, aktueller Notenspiegel, Abiturzeugnis (bevorzugt gesammelt in einem PDF)
ES
Sachgebiete:
verlag controlling universitaet
Korpustyp:
Webseite
Para que las autoridades alemanas pudieran reconocer actas hondureños del estado civil o diplomas hondureñas, era necesario que las actas fueran legalizados antes en Honduras.
DE
Damit honduranische Personenstandsurkunden oder Zeugnisse in Deutschland von Behörden und anderen öffentlichen Stellen anerkannt werden, war es früher notwendig, sie zuvor in Honduras legalisieren zu lassen.
DE
Sachgebiete:
jura steuerterminologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Tiene, como yo, el diploma de haber concluido la educación media general, su sueldo no es malo y además recibe muchas propinas.
DE
Er hat wie ich einen Hauptschulabschluss, verdient nicht schlecht und bekommt zusätzlich sehr viel Trinkgeld.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Un DOK solo contara para el diploma si la estación trabajada o escuchada se encontraba en la Republica Federal de Alemania en el momento del contacto.
DE
Ein DOK kann nur von Amateurfunkstationen vergeben werden, deren Standort innerhalb der Bundesrepublik Deutschland ist.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Una dirección muy importante para todos los que desean estudiar en Alemania en la llamada " Zeugnisanerkennungsstelle ", que se encarga de revisar sus calificaciones, diploma y certificados:
DE
Die sogenannte "Zeugnisanerkennungsstelle", eine sehr wichtige Adresse für alle, die in Deutschland studieren wollen ist.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Se refuerza y se extiende la red de colegios alemanes en el extranjero que ofrecen el Diploma de Idioma Alemán (Deutsches Sprachdiplom).
DE
Als Erst- und Zweitsprache von etwa 125 Millionen Menschen gehört Deutsch zu den bedeutendsten Sprachen weltweit.
DE
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
En el año escolar 2009/2010 unos 16.700 escolares concluyeron su formación en uno de los 140 colegios alemanes y 870 centros escolares con diploma de idioma alemán repartidos por todo el mundo.
DE
Im Schuljahr 2009/2010 beendeten rund 16.700 Schülerinnen und Schüler weltweit ihre Ausbildung an einer der 140 Deutschen Auslandsschulen und 870 Sprachdiplomschulen.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Actualmente unos 500 egresados de los colegios alemanes y centros escolares con diploma de alemán repartidos por más de 50 países se benefician de esta beca extraordinaria del DAAD.
DE
Zurzeit fördert der DAAD rund 500 Absolventinnen und Absolventen Deutscher Auslands- und Sprachdiplomschulen aus 50 Ländern mit dem einzigartigen Stipendium.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Desde 2001 el DAAD concede becas para cursar carreras completas en Alemania a egresados no alemanes de colegios alemanes en el extranjero y centros escolares con diploma de alemán.
DE
Seit 2001 vergibt der DAAD Stipendien für ein komplettes Studium in Deutschland an nichtdeutsche Absolventinnen und Absolventen von Deutschen Auslands- und Sprachdiplomschulen.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
En 2014, en el marco del fomento del deporte del Ministerio de Relaciones Exteriores alemán, se realizaron diferentes cursos de capacitación para jueces de atletismo que se dieron por finalizados con una ceremonia oficial de entrega de diplomas.
DE
Im Rahmen der Sportförderung des Auswärtigen Amtes wurden gemeinsam mit dem DOSB und dem uruguayischen Leichtathletikverband verschiedene Lehrgänge zur Ausbildung von Leichtathletik-Wettkampfrichtern durchgeführt.
DE
Sachgebiete:
sport media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
I-DEAR (Ingenieros Deutschland Argentina) ofrece a los estudiantes de carreras de grado la posibilidad de absolver un diploma doble y realizar una pasantía en una empresa en el otro país.
DE
I-DEAR (Ingenieros Deutschland Argentina) bietet Studierenden der grundständigen Studiengänge die Möglichkeit, einen Doppelabschluss und ein Firmenpraktikum im jeweils anderen Land zu machen.
DE
Sachgebiete:
verlag politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
En nombre del Ministro presidente Kurt Beck, Sabine Röhl, la presidenta de la comarca de Bad Dürkheim, entregó un diploma de honor del estado federado de Rhenania-Palatinado al señor Heim por su larga antigüedad en la empresa.
DE
Die Landrätin des Kreises Bad Dürkheim Sabine Röhl zeichnete Herrn Heim für seine lange Betriebszugehörigkeit im Namen des Ministerpräsidenten Kurt Beck mit einer Ehrenurkunde des Landes Rheinland-Pfalz aus.
DE
Sachgebiete:
religion tourismus militaer
Korpustyp:
Webseite
Le rogamos que nos envíe la documentación relevante y completa correspondiente a su solicitud (curriculum vitae, certificados o diplomas, y muestras de su trabajo, en su caso), junto con sus expectativas de salario, a la dirección:
DE
Bitte senden Sie uns Ihre aussagekräftigen und vollständigen Bewerbungsunterlagen (Lebenslauf, Zeugnisse evtl. Arbeitsproben) mit Ihren Angaben zur Gehaltsvorstellung an:
DE
Sachgebiete:
verlag marketing ressorts
Korpustyp:
Webseite
Marcelo Camusso, Director del Instituto de Ciencias Políticas y Relaciones Internacionales en la UCA; y Sebastián Basso, director académico del programa, agradecieron y entregaron los respectivos diplomas a los participantes.
DE
Kristin Wesemann, Leiterin der Konrad-Adenauer-Stiftung e.V., Marcelo Camusso, Direktor des Instituts für Politikwissenschaft und Internationale Beziehungen der Katholischen Universität und Sebastian Basso, akademischer Direktor des Projektes, dankten und verteilten anschließend die Zeugnisse an die Teilnehmer.
DE
Sachgebiete:
controlling universitaet media
Korpustyp:
Webseite
La historia de Mawil sobre “Wie wir uns mal ‘ne 3er WG suchen wollten” le gustó tanto a su antiguo profesor que aceptó sin mayores complicaciones una tira cómica como trabajo para el diploma.
DE
Mawils Erzählung darüber „Wie wir uns mal ’ne 3er WG suchen wollten“ gefiel seinem damaligen Professor so gut, dass er einen Comic als anstehende Diplomarbeit ohne Weiteres akzeptierte.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
A partir de ahora, estudiantes de ambos países pueden postularse a los nuevos programas de posgrado en las áreas Administración de Empresas, Urbanismo, Biomedicina e Ingeniería y obtener un diploma con validez tanto en Alemania como en Argentina.
DE
Jetzt können sich Studierende beider Länder auf die neuen Postgraduierten-Programme in den Bereichen Betriebswirtschaft, Stadtplanung, Biomedizin und Ingenieurwissenschaften bewerben und einen in Deutschland und Argentinien anerkannten Doppelabschluss machen.
DE
Sachgebiete:
verwaltung militaer universitaet
Korpustyp:
Webseite
Dependiendo del tipo de diploma (bronce, plata, oro, platino) se requerirá hacer contacto con un número correspondiente de YL estaciones alemanas durante el período comprendido entre el 01.06.2011 hasta el 31.07.2011.
DE
Je nach Diplomstufe (Bronze, Silber, Gold, Platin) müssen in der Zeit vom 01.06.2011 bis 31.07.2011 eine entsprechende Anzahl von deutschen YL Stationen geloggt werden.
DE
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Algunos de nuestros traductores son jurados, por lo que están autorizados para certificar la traducción de sus escrituras y documentos como por ejemplo contratos, actas de nacimiento, partidas de matrimonio, diplomas, sentencias judiciales, fallos sobre un divorcio, testamentos, etc.
Einige unserer Übersetzer sind öffentlich bestellt und beeidigt und somit dazu ermächtigt, die Übersetzung Ihrer Urkunden und Dokumente, wie beispielsweise Verträge, Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Zeugnisse, Gerichtsurteile, Scheidungsurkunden, Testamente, usw. für amtliche Zwecke zu beglaubigen.
Sachgebiete:
verlag e-commerce steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
William Rang, Director General Delegado Poseedor de un diploma de ingeniería de ayuda a la decisión (París Dauphine), cofunda a principios de 2000 la empresa Smartping, especializada en la medición de QoS en entorno Windows, y ocupa su dirección técnica.
ES
William Rang, Stellvertretender Generaldirektor Mit einem berufsorientierten Fachdiplom “DESS” zur Technik der Entscheidungsfindung (Paris Dauphine) gehört er Anfang 2000 zu den Mitbegründern und übernimmt ebenfalls die technische Leitung der auf die QoS-Messung in Windows-Umgebungen spezialisierten Firma Smartping.
ES
Sachgebiete:
controlling handel boerse
Korpustyp:
Webseite
El Consejero de Asuntos Culturales de la Embajada de Alemania en México, Sr. Bernd Weidlich, felicitó a los graduados por pasar con éxito los exámenes y destacó las ventajas y posibilidades que se les abren por obtener su diploma.
DE
Der Kulturreferent der Botschaft Bernd Weidlich beglückwünschte die Absolventen zum erfolgreichen Bestehen der Prüfungen und strich die Vorteile und Chancen heraus, die sich ihnen damit eröffnen.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
1. Envíenos el formulario de inscripción con todos los datos requeridos (+ una fotocopia de su título de bachiller o de su diploma universitario) dos o tres meses antes que su curso elegido empieze.
DE
Sie schicken uns den ausgefüllten Anmeldebogen (+ Kopie des Abiturzeugnisses oder Ihres Universitätsdiploms) zwei bis drei Monate vor Beginn des geplanten Kurses.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Con un Máster en Letras Modernas y un Diploma de Estudios Superiores Especializados en Cultura y Sociedades, Lucia se incorporó a Central Test en el 2008 como encargada de webmarketing.
Lucia hat einen Masterabschluss in Modernen Sprachen und in Kommunikation, Kultur und Gesellschaft. Sie ist Central Test im Jahr 2008 als Leiterin des Webmarketings beigetreten.
Sachgebiete:
verlag controlling marketing
Korpustyp:
Webseite
En una pequeña celebración junto a los demás empleados el Embajador Dr. Philipp Schauer agradeció a la Señora Mayta de Cruz por su valiosa colaboración de los últimos años y le entregó un diploma de reconocimiento otorgado por el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores en Berlín.
DE
Botschafter Dr. Philipp Schauer nahm dies zum Anlass, ihr während einer kleinen Feierstunde im Kreise der übrigen Botschaftsmitglieder für ihre Verdienste zu danken und überreichte ihr eine vom Auswärtigen Amt ausgestellte Jubiläumsurkunde.
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En el jardín de la Embajada de Alemania en Santiago de Chile se realizó el martes 6 de enero de 2015 la entrega de diplomas a participantes del programa Innovation Manager, organizado por la Cámara Chileno-Alemana de Comercio e Industria (CAMCHAL).
DE
Am vergangenen Dienstag, den 6. Januar fand die Zeugnisvergabe des von der Deutsch-Chilenischen Industrie- und Handelskammer (CAMCHAL) organisierten Programms "Innovation Manager" im Garten der Deutschen Botschaft in Santiago de Chile statt.
DE
Sachgebiete:
tourismus politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ampliar imagen El Ministro Consejero, Jens Lütkenherm. (© CAMCHAL) En el jardín de la Embajada de Alemania en Santiago de Chile se realizó el martes 6 de enero de 2015 la entrega de diplomas a participantes del programa Innovation Manager, organizado por la Cámara Chileno-Alemana de Comercio e Industria (CAMCHAL).
DE
Bild vergrößern Der Ständige Vertreter, Jens Lütkenherm. (© CAMCHAL) Am vergangenen Dienstag, den 6. Januar fand die Zeugnisvergabe des von der Deutsch-Chilenischen Industrie- und Handelskammer (CAMCHAL) organisierten Programms "Innovation Manager" im Garten der Deutschen Botschaft in Santiago de Chile statt.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Este diploma acredita que el candidato es capaz de comprender frases y expresiones cotidianas de uso frecuente relacionadas con áreas de experiencia que le son especialmente relevantes (información básica sobre sí mismo y su familia, compras, lugares de interés, ocupaciones, etc.).
ES
alltägliche, einfache und häufig gebrauchte Sätze und Ausdrucksweisen verstehen, die auf die Befriedigung verschiedener Grundbedürfnisse abzielen, Informationen geben und beantworten zu beispielsweise den Bereichen Familien, Einkauf, Hobbies, Arbeit.
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
“Entonces, ¿qué puede ser más interesante en su vida que la vida de otras personas? fue la pregunta efectuada por un integrante de la mesa examinadora al estudiante de comunicación Felix Görmann alias Flix, cuando registró el tema “Autobiografía” para su diploma.
DE
„Was soll denn an Ihrem Leben interessanter sein, als an dem anderer Leute?“, wurde der Kommunikationsstudent Felix Görmann alias Flix von der Frau vom Prüfungsamt gefragt, als er sein Diplomarbeitsthema „Autobiografie“ anmeldete.
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Comienza la producción de aparatos de flash por encargo de las empresas Agfa y Carl-Braun. Evolución revolucionaria de la fotografía con flash para aficionados. Medalla de oro al sonido, forma y rendimiento en la exposición internacional de Luxemburgo, diploma de honor y medalla de oro en la exposición internacional de Thessaloniki.
DE
Produktionsbeginn für Blitzgeräte im Auftrag der Firmen Agfa und Carl-Braun. Revolutionierung der Amateur-Blitzfotografie. Goldmedaille für Klang, Form und Leistung auf Internationaler Ausstellung in Luxemburg, Ehrendiplom und Goldmedaille auf Internationaler Ausstellung in Thessaloniki.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Después de 14 meses en Alemania: El atleta dominicano Franklyn Leyba Fabian regresa de un curso de estudios para entrenadores extranjeros de atletismo con un diploma como Entrenador de Atletismo por la Universidad “Johannes Gutenberg” en Maguncia y de la Federación Alemana de Asociaciones de Atletismo.
DE
In Kooperation mit der Johannes Gutenberg Universität in Mainz, dem Deutschen Leichtathletik Verband (DLV) und dem Auswärtigen Amt wurde mit dem Ziel zur Förderung von Leichtathletik in Entwicklungsländern, die dominikanische Athletin Yeredrhin Pérez Pérez auserwählt, an einem Trainerkurs für Ausländer der Auslandstrainerschule Mainz des DLV teilzunehmen.
DE
Sachgebiete:
sport universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite