linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 50 es 48 com 11 eu 2
Korpustyp
Webseite 111
Sachgebiete
internet 49 informationstechnologie 35 e-commerce 33 informatik 19 universitaet 19 verlag 17 unterhaltungselektronik 15 auto 10 media 10 tourismus 10 handel 9 technik 9 bau 7 wirtschaftsrecht 7 politik 6 radio 6 schule 6 typografie 6 jagd 4 verkehr-gueterverkehr 4 verkehr-kommunikation 4 verwaltung 4 controlling 3 mode-lifestyle 3 transaktionsprozesse 3 astrologie 2 foto 2 geografie 2 kunst 2 nautik 2 raumfahrt 2 religion 2 sport 2 verkehrsfluss 2 architektur 1 chemie 1 finanzen 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 gartenbau 1 landwirtschaft 1 literatur 1 luftfahrt 1 medizin 1 musik 1 oekonomie 1 rechnungswesen 1 steuerterminologie 1 transport-verkehr 1 unternehmensstrukturen 1 versicherung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
documentación Unterlagen 3.347
Unterlage 3.288 Dokumentation 2.800 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

documentación Produktdokumentation 20 Dokumentationen 186 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

documentación Unterlagen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Para solicitar el visado deberá presentar la siguiente documentación: DE
Zur Beantragung eines Visums müssen folgende Unterlagen vorgelegt werden: DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Kaldewei ofrece a los arquitectos un variado material y una amplia documentación para realizar pedidos. ES
Kaldewei bietet Architekten umfangreiches Material und Unterlagen zur Bestellung an. ES
Sachgebiete: verlag internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


documentación gráfica .
documentación clínica .
documentación agrícola .
documentación adicional .
documentación directa . .
documentación bibliográfica . .
documentación indirecta .
documentación conceptual .
documentación primaria .
documentación secundaria .
documentación enciclopédica .
documentación universal .
documentación técnica .
documentación especializada .
documentación multidisciplinaria .
documentación automática automatische Dokumentation 5
documentación contable .
trabajo de documentación .
documentación del automóvil . .
documentación de seguridad .
centros de documentación .
indexar la documentación .
evaluación de documentación .
documentación para las reuniones .
documentación del vehículo .
Centro de Documentación Parlamentaria .
documentación de referencia .
carpeta de documentación . .
Centro de Documentación Europea . .
documentación del contrato . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit documentación

226 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Suministre documentación de diseño normalizada. ES
Liefern Sie eine normgerechte Konstruktionsdokumentation. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Visite la documentación de Simulink ES
Modellierung diskreter dynamischer Systeme mit Simulink ES
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
¿Qué documentación necesito para viajar? ES
Braucht eDreams eine unterzeichnete Vollmacht für die Zahlung der Flugtickets? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Socio integrador y documentación API ES
Interessantes von Partnern (18) ES
Sachgebiete: handel media internet    Korpustyp: Webseite
documentación basada en normas para ingeniería mecánica ES
Normgerechte Dokumentationserstellung für den mechanischen Anlagenbau ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La documentación de video sobre el tema: DE
Die Videodokumentation zum Thema: DE
Sachgebiete: astrologie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Herramientas de diseño y documentación normalizadas. ES
Normgerechte Konstruktions- und Dokumentationswerkzeuge. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Leer la documentación técnica de IT@Intel ES
Lesen Sie das IT@Intel-Whitepaper ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Herramientas de diseño y documentación normalizadas.
Arbeiten Sie mit normgerechten Konstruktions- und Dokumentationswerkzeugen.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Automatice la documentación de los diseños. (Vídeo:
Automatisieren der Konstruktionsdokumentation (Video:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Documentación - Hojear nuestro catálogo en línea ES
Literaturbestellung - Blättern Sie in unserem online Katalog ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Consulte la documentación, en ella encontrará: ES
Dann schauen Sie sich die Produktdokumentationen an. Sie finden hier: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Documentación y muestras Resumen del producto ES
Verschiedene Produkte werden in unterschiedlichen Farben angeboten ES
Sachgebiete: kunst e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
8. Documentación que se adjunta a la solicitud Se adjunta la siguiente documentación: DE
8. Bewerbungsunterlagen Zusammen mit diesem Formular werden folgende Bewerbungsunterlagen eingereicht DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Memorial y centro de documentación del Muro de Berlín DE
Gedenkstätte und Dokumentationszentrum Berliner Mauer DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Documentación necesaria para la inscripción en el registro de matrimonios: DE
Erforderliche Urkunden für die Eintragung der Ehe ins Eheregister: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Es suficiente la documentación española sobre el nacimiento ? DE
Reicht die spanische Urkunde nicht aus? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
El nuevo centro de documentación y entorno, mayo de 2010; DE
Das neue Dokumentationszentrum und Gelände, Mai 2010; DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
El nuevo centro de documentación „Topografía del Terror“ DE
Das neue Dokumentationszentrum „Topographie des Terrors“ DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Actividad diaria – el sistema de gestión de documentación integrado (DMS) ES
Tagesgeschäft – ein integriertes System für Dokumentenmanagement (DMS); ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
elaboración y actualización de la documentación del proyecto, ES
die Wartung und die Aktualisierung der Projektdokumentationen (Spezifikationen), ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Puede guardar el historial en la documentación del proyecto DE
Das Verlaufsprotokoll unterstützt Sie bei der Projektdokumentation DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Herramientas para el dibujo de ingeniería y la documentación
Zeichen- und Dokumentationswerkzeuge für die Entwicklung
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Puedo ver la documentación del examen después de realizarlo? DE
Kann ich die Prüfungsunterlagen nach der Prüfung einsehen? DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Acelere la documentación de diseño con software de dibujo 2D ES
Beschleunigen Sie die Entwurfsdokumentation mit 2D-Zeichensoftware ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Genera la documentación de construcción como un subproducto del diseño.
Erstellen Sie die Ausführungszeichnungen gleich als Nebenprodukt des Entwurfs.
Sachgebiete: verlag controlling internet    Korpustyp: Webseite
Los clientes pueden pedir documentación o información de las reparaciones. DE
Kunden haben die Möglichkeit, bei uns Maschinendokumentationen und Reparaturhinweise abzurufen. DE
Sachgebiete: rechnungswesen verkehr-gueterverkehr foto    Korpustyp: Webseite
registro civil, donde se haya realizado la documentación DE
Standesamt, bei dem die Beurkundung erfolgte DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
En la sección Documentación y periodismo en el canal Motivos ES
In der Sektion Autonome Provinz Bozen-Südtirol im Channel Reise ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Nuevas fotos de la sección Documentación y periodismo ES
Die neuesten Bilder aus der Sektion Color Fine Art ES
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Documentación técnica sobre bloqueo de escalado en procesadores Intel Xeon ES
Whitepaper zu Lock-Scaling auf Intel Xeon Prozessoren ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Descarga la documentación de la nueva gama MICHELIN ENDURO ES
Hier kannst du das neue MICHELIN ENDURO Reifenprogramm downloaden ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Comparta dibujos de gran precisión mediante herramientas de documentación simplificadas.
Tauschen Sie mit den vereinfachten Dokumentationswerkzeugen präzise Zeichnungen untereinander aus.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Agilice la documentación, comparta ideas y explore conceptos en 3D con potentes herramientas de diseño y documentación.
Leistungsstarke Planungs- und Dokumentationswerkzeuge für die Dokumentationserstellung, den Austausch von Ideen und die Überprüfung von Konzepten in 3D.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
¿De qué se ocupa concretamente la planificación y documentación de un proyecto? DE
Wie sieht Projektplanung und Projektdokumentation konkret aus? DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Asimismo, deberá disponer de otra documentación como, por ejemplo, el certificado de vacunación. DE
Zusätzlich müssen für das Tier weitere Belegdokumente, wie z.B. der Impfausweis mitzuführen. DE
Sachgebiete: e-commerce politik jagd    Korpustyp: Webseite
Neumáticos de tacos, silenciador homologado, equipo de protección personal completo, documentación y seguro de la moto. DE
Ausrüstung Grobstollige Reifen, leiser Auspuff und komplette Schutzkleidung sind Pflicht. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
estudiantes de carreras universitarias con prácticas obligatorias o de carreras en Información y Documentación DE
Studierende von Studiengängen mit Pflichtpraktika Auszubildende aus dem Bereich Bibliothek und Information DE
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
La compañía es capaz de fabricar moldes para vidrio por la documentación técnica facilitada. ES
Die Firma ist fähig, die Glasformen nach der gelieferten Zeichnungsdokumentation herzustellen. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
La producción es realizada sobre la base de documentación proporcionada por los clientes. ES
Die Produktion verläuft auf Grund der übergebenen Produktionsdokumentation von den Kunden. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Fabricación de tanques no estandard y de accesorios de conformidad con la documentación de proyectos. ES
Herstellung der nicht normierten Typen von Behältern und Zubehör nach den Projektierungsunterlagen. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Capture detalles precisos de su diseño con las herramientas de documentación de AutoCAD.
Sowohl Elemente als auch Ressourcen können mit Formeln für präzise Mengenangaben versehen werden.
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation internet    Korpustyp: Webseite
Produzca documentación de refuerzo para dibujos de taller con planificaciones de barras de refuerzo.
Erzeugen Sie eine Fertigungsplandokumentation für die Bewehrung mit Bewehrungslisten.
Sachgebiete: verkehrsfluss informationstechnologie bau    Korpustyp: Webseite
Realizamos labrado de metal por encargo de conformidad con la documentación gráfica del cliente. ES
Wir bearbeiten Metalle im Auftrag nach der Zeichnungsdokumentation des Kunden. ES
Sachgebiete: architektur auto technik    Korpustyp: Webseite
Para toda documentación, gracias por enviar su solicitud a nuestro servicio comercial vía la sección Contacto. ES
Bitte setzen Sie sich für Ihre Anfrage mit unserem Kundendienst über die Rubrik Kontak in Verbindung. ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
También puede ver esta información en la documentación del sistema de gobierno. ES
Sie finden die Daten auch im Handbuch zu Ihrem Steuersystem. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La exposición de internet en CD-Rom 2. Documentación y catálogo 3. Contacto DE
1. Internetausstellung auf CD-Rom 2. Dokumentationsband 3. Kontakt DE
Sachgebiete: verlag typografie media    Korpustyp: Webseite
Una planificación financiera y empresarial incluyendo documentación sobre la financiación planificada de la empresa. DE
Die Gesellschaft ist auf alle, dem Zweck des Unternehmens dienenden Tätigkeiten gerichtet. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Comprar el software de diseño y documentación AutoCAD en línea o a través de un distribuidor. ES
Kaufen Sie die Entwurfs- und Dokumentationssoftware AutoCAD online oder über einen Fachhändler. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La preparación de la documentación aduanera tiene un costo adicional de 80 - €. DE
Die Erstellung der Zollpapiere kostet zusätzlich 80.- Euro. DE
Sachgebiete: kunst handel internet    Korpustyp: Webseite
La documentación de su proyecto se gestiona con Projektron BCS mediante una gestión de documentos central. DE
Ihre Projektdokumente verwalten Sie in Projektron BCS über ein zentrales Dokumentenmanagement. DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
semipresenciales@madrid.goethe.org Para formalizar la inscripción es necesario aportar la documentación siguiente: DE
semipresenciales@madrid.goethe.org Für die Einschreibung ist erforderlich: DE
Sachgebiete: verlag typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
A través de la hoja de documentación clínica, ésto se cumple totalmente. DE
Dies ist durch das Befundblatt vollständig erfüllt. DE
Sachgebiete: medizin technik universitaet    Korpustyp: Webseite
El Bono será acreditado en su cuenta una vez que su documentación haya sido verificada. ES
Sobald Ihr Konto und das des Neukunden verifiziert und kapitalisiert sind, wird der Bonus Ihrem Live-Konto gutgeschrieben. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La documentación del usuario que se proporciona con las máquinas también ofrece respuestas a problemas técnicos
Die mit den Geräten gelieferte Benutzerdokumentation gibt ebenfalls Auskunft bei technischen Problemen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Puede examinar los temas de ayuda y puede visualizar la documentación en línea si está disponible.
Es sind "Schritt-für-Schritt Anleitungen" und in vielen Fällen auch Online-Handbücher verfügbar.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Tiene derecho a ver la documentación de su examen de nuevo después de realizarlo. DE
Sie haben das Recht, Ihre Prüfungsunterlagen nach der Prüfung noch einmal einzusehen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Una interesantísima documentación cinematográfica sobre un aspecto prácticamente desconocido de la energía atómica. DE
Eine hochspannende filmische Bestandsaufnahme über eine kaum bekannte Seite der Kernenergie. DE
Sachgebiete: radio politik media    Korpustyp: Webseite
Documentación sobre la vida y la obra de Alexander von Humboldt DE
Materialien zum Leben und Werk von Alexander von Humboldt DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Todas las grandes agencias farmacéuticas pertenecientes al GWA obtienen su documentación publicitaria de AdVision digital. DE
Alle großen, dem GWA zugehörigen Pharma-Agenturen beziehen Werbedokumentationen von AdVision digital. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Instalación y Mantenimiento Garantía Solicitar muestras Solicitar documentación Fotos de proyectos Declaraciones de Prestaciones ES
CAD Zeichnungen Montage und Instandhaltung Garantie Gewünschtes Muster Gewünschte Broschüre Projekt Galerie Leistungserklärung ES
Sachgebiete: informationstechnologie bau handel    Korpustyp: Webseite
Instalación y Mantenimiento Garantía Solicitar muestras Solicitar documentación Fotos de proyectos Declaraciones de Prestaciones ES
Ausschreibung Montage und Instandhaltung Prüfzeugnisse Garantie Gewünschtes Muster Projekt Galerie Leistungserklärung ES
Sachgebiete: e-commerce bau handel    Korpustyp: Webseite
Nuestra actividad principal consiste en producción de maquinaria realizada de conformidad con la documentación gráfica. ES
Unsere Haupttätigkeit ist die maschinelle Produktion nach der von Kunden gelieferten Zeichnungsdokumentation. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
Intel proporciona guías prácticas de planificación, documentación técnica, casos prácticos y muchos más.
Intel unterstützt Sie mit praktischen Planungsleitfäden, Whitepapers, Praxisbeispielen und mehr.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En cada caso concreto tiene que consultarse la documentación respectiva de los aparatos. DE
Im Einzelfall muß die jeweilige Gerätedokumentation zu Rate gezogen werden. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gestión de conocimientos y documentación (banco de datos: SIG, MS Access) DE
Wissensmanagement mittels Datenbanken (GIS, MS Access) und thematischer Karten DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Vista del Pabellón de Congresos y el Centro de Documentación de Núremberg DE
Blick zur Kongresshalle und Dokumentationszentrum von Nürnberg DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Vista de la Sala de Congresos y del Centro de Documentación en Núremberg DE
Blick zur Kongresshalle und Dokumentationszentrum von Nürnberg DE
Sachgebiete: verlag geografie schule    Korpustyp: Webseite
Las mismas encuentran aplicación ante todo para archivar o presentar la documentación. ES
Sie finden Verwertung vor allem bei der Archivierung oder Präsentation. ES
Sachgebiete: gartenbau foto typografie    Korpustyp: Webseite
b) Tarifas del registro civil para la documentación del matrimonio y otorgamiento del acta de matrimonio DE
b) Gebühren des Standesamts für die Beurkundung der Eheschließung sowie die Ausstellung von Eheurkunden: DE
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Mi documentación no está en alemán, ¿tengo que enviar traducciones al alemán? DE
Muss ich alles ins Deutsche übersetzen lassen, um mich bewerben zu können? DE
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Tarifas del registro civil para la documentación del matrimonio y otorgamiento del acta de matrimonio DE
Gebühren des Standesamts für die Beurkundung der Geburt sowie die Ausstellung von Geburtsurkunden des Kindes: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Para solicitar el visado se deberá concurrir en forma personal y presentar la siguiente documentación: DE
Reisedokument Der Antragsteller muss ein Reisedokument vorlegen, welches die folgenden Kriterien erfüllt: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung jagd    Korpustyp: Webseite
Lo que puede verse del Muro, centro de documentación y monumento. DE
Erhaltener Teil der Grenzanlage, Dokumentationszentrum und Denkmal. DE
Sachgebiete: radio tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La producción de piezas metálicas es por la documentación de dibujos suministrada. ES
Zu unseren weiteren Tätigkeiten gehört Fertigung des Papierkantenschutzes. ES
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Mapeo corporal completo: documentación de la superficie de la piel de todo el cuerpo DE
Total Body Mapping – Ganzkörperdokumentation der gesamten Hautoberfläche DE
Sachgebiete: e-commerce sport handel    Korpustyp: Webseite
Documentación estandarizada y sistemática de todo el cuerpo, manualmente o mediante el método ATBM® DE
Standardisierte systematische Ganzkörperdokumentation, manuell oder mit dem ATBM® -Verfahren DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
b) Tarifas del registro civil para la documentación del matrimonio y otorgamiento del acta de matrimonio DE
Gebühren des Standesamts für die Beurkundung der Geburt sowie die Ausstellung von Geburtsurkunden des Kindes: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Leer la documentación técnica sobre la actualización de ordenadores de IT@Intel (7 páginas) ES
Whitepaper von IT@Intel zur PC-Erneuerung (7 Seiten) ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Actualmente se está instalando en su interior un centro de documentación sobre el judaísmo. ES
Derzeit wird in dem Gebäude ein Dokumentationszentrum über das Judentum eingerichtet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Encuentre rápidamente toda la información y documentación de producto a través de nuestra búsqueda de descargas. ES
Mit unserer Download-Suche haben sind alle wichtigen Produktinformationen schnell zur Hand: ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Si no acepta estos Términos, no podrá descargar ninguna Utilidad ni documentación en línea correspondiente. ES
Wenn Sie diesen Geschäftsbedingungen nicht zustimmen, dürfen Sie Dienstprogramme oder Begleitdokumentationen nicht herunterladen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Cree diseños sorprendentes y agilice las tareas de documentación con las herramientas de productividad de AutoCAD®. ES
Erstellen Sie überzeugende Entwürfe und verbessern Sie die Zusammenarbeit mit innovativen Produktivitätswerkzeugen in AutoCAD®. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Redacte borradores con eficacia, actualice y readapte con precisión la documentación 2D.
Erstellen Sie CAD-Entwürfe und -Zeichnungen und vernetzen Sie Ihre Arbeitsabläufe auf Desktop-PCs und Mobilgeräten.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vea cómo los clientes de Autodesk utilizan el software de diseño y documentación AutoCAD.
Erfahren Sie, wie Fusion 360 für den Entwurf, die Konstruktion und die Fertigung von Komponenten mit 3D-Druckern oder CNC-Maschinen eingesetzt werden kann.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El centro de documentación sobre el Muro ofrece una visión de conjunto sobre la historia del Muro de Berlín DE
Das Mauer-Dokumentationszentrum bietet einen Überblick zur Geschichte der Berliner Mauer DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
De conformidad con la documentación de dibujos suministrada fabricamos estructuras soldadas ligeras y medianas, incluyendo el tratamiento de la superficie. ES
Laut der Zeichnungsdokumentation stellen wir leichte und mittelgroße geschweißte Stahlkonstruktionen einschließlich von der Oberflächenbehandlung her. ES
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Antes de proceder a la producción, somos capaces de ofertar estudios, análisis, propuestas de soluciones y la documentación preparativa. ES
Vor dem Beginn der Produktion sind wir fähig, Studien, Analysen, Lösungsentwürfe und die Vorbereitungsdokumentation zu gewähren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Tenga en cuenta que algunas páginas de documentación de Oracle indican la opción "-D64" con el uso incorrecto de mayúsculas!) DE
Angemerkt sei, dass einige Oracle Dokumentationsseiten auf die Option "-D64" mit falschem Großbuchstaben verweisen. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Todos los productos AutoCAD utilizan esta tecnología para almacenar y compartir archivos de documentación y de diseño. ES
Alle AutoCAD-Produkte verwenden TrustedDWG zum Speichern und Freigeben von Entwurfs- und Dokumentationsdateien. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por favor, lea con atención las instrucciones y reúna la totalidad de la documentación requerida para concurrir a la Embajada. DE
Bitte lesen Sie das jeweilige Merkblatt zunächst aufmerksam durch und stellen die Antragsunterlagen vollständig für Ihre Vorsprache in der Botschaft zusammen. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Fabricamos amortiguadores hidráulicos para vehículos sobre rieles y componentes mecánicos exactos de conformidad con la documentación del cliente. ES
Wir produzieren hydraulische Stoßdämpfer für Schienenfahrzeuge und präzise Maschinenteile nach Kundendokumentation. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
TuneUp Undelete le ayudará a recuperar archivos borrados por error, como fotos de vacaciones o documentación de solicitudes de empleo. ES
TuneUp Undelete hilft Ihnen dabei, versehentlich gelöschte Dateien wie Urlaubsfotos oder Bewerbungsunterlagen wiederherzustellen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
En nuestro apartado «Servicios/Servicio de documentación» podrá encontrar la correspondiente hoja informativa relacionada con la preparación de nuestros instrumentos. DE
In unserem Bereich 'Service / Dokumentendienst' finden Sie daher ein entsprechendes Merkblatt zur Aufbereitung unserer Instrumente. DE
Sachgebiete: oekonomie e-commerce media    Korpustyp: Webseite
mejorar la cooperación en la investigación y el desarrollo cultural, interconectando centros de estudio, información y documentación. DE
Soll die Kooperation in der Forschung und kulturellen Entwicklung verbessern, indem Forschungs-, Informations- und Dokumentionszentren miteinander in Verbindung gebracht werden. DE
Sachgebiete: musik tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
El centro de documentación sobre el Muro ofrece una visión de conjunto sobre la historia del Muro de Berlín DE
Das Mauer-Dokumentationszentrum bietet einen Überblick zur Geschichte der Berliner Mauer Anzeigen LEE galerie BERLIN (0.90 km) Zeitgenössische Kunst DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Podrá invertir más tiempo en el diseño, con la tranquilidad de saber que la documentación está coordinada y actualizada.
Erfahren Sie, wie Fusion 360 für den Entwurf, die Konstruktion und die Fertigung von Komponenten mit 3D-Druckern oder CNC-Maschinen eingesetzt werden kann.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Suscríbase al software de diseño y documentación AutoCAD. Los suscriptores obtienen las últimas actualizaciones y acceso a las versiones anteriores.
Abonnieren Sie Inventor LT, die Software für professionelle mechanische Konstruktion in 3D. Abonnenten erhalten die neuesten Updates und Zugriff auf frühere Versionen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Una exposición permanente en el Centro de Documentación acerca de la construcción del Muro de Berlín en 1961. DE
Eine ständige Ausstellung im Dokumentationszentrum zum Bau der Berliner Mauer 1961. DE
Sachgebiete: radio tourismus media    Korpustyp: Webseite
El IfM es un instituto de documentación e investigación de carácter nacional, dependiente de la Fundación de patrimonio cultural prusiano. DE
Das IfM ist eine bundesweit tätige Forschungs- und Dokumentationseinrichtung Der Stiftung Preußischer Kulturbesitz. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite