Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En cuanto a la flora y los hábitats, se identificaron más de 220 especies.
ES
Dadurch wird der Standort zu einem einmaligen Werk seiner Art in Frankreich.
ES
Sachgebiete:
marketing auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estas dos áreas submarinas componen un universo excepcional, tanto por la gran variedad de especies que contienen como por la belleza de sus paisajes.
ES
Die beiden Unterwassergebiete formen eine außergewöhnliche Welt, die sowohl durch ihre Artenvielfalt als auch durch die bezaubernden Unterwasserlandschaften besticht.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Amication produce una práctica especial y está rodeada de una emocionalidad caracterísitica.
DE
Amication bewirkt eine besondere Praxis und ist von einer charakteristischen Emotionalität umgeben.
DE
Sachgebiete:
astrologie philosophie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Portaldelaspalmas.com representa un articulo sobre un tema en especial.
ES
Sz-archiv.de repräsentiert einen Artikel zu einem bestimmten Thema.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Jørgensen y Holm organizaron un concurso para premiar la papa más grande y especial, y me invitaron.
DE
Jørgensen und Holm organisierten einen Kartoffelwettbewerb für die größte und ungewöhnlichste Kartoffel, zu dem ich eingeladen war.
DE
Sachgebiete:
astrologie geografie media
Korpustyp:
Webseite
Irlanda del Norte presenta a sus visitantes un programa completo de entretenimiento y eventos especiales.
ES
Ganzjährig werden den Besuchern ein umfangreiches Unterhaltungsprogramm und ungewöhnliche Veranstaltungen geboten.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Desde Eurostars Hotels podrá reservar su hotel al mejor precio y tener acceso a promociones especiales
Bei Eurostars Hotels können Sie zum besten Preis buchen und haben ausserdem Zugang zu exklusiven Angeboten
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los precios no incluyen exposiciones especiales!
DE
Preise exklusive Sonderausstellungen!
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Asegúrese de renovar su suscripción actual antes de que caduque el contrato para aprovechar esta oferta especial para suscriptores.
Verlängern Sie Ihr bestehendes Abonnement oder Ihren Wartungsvertrag vor Vertragsende und sichern Sie sich dieses exklusive Angebot.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Alquileres durante los fines de semana Registrarse para recibir ofertas especiales enviadas por correo electrónico
Melden Sie sich für die E-Mail-Specials an und Sie erhalten exklusive Angebote von Enterprise Rent-A-Car in Ihrem Posteingang.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Disfrutado al principio a modo de especie, más tarde como medicina y finalmente por placer, el té adquirió cada vez más importancia.
DE
Anfangs als Gewürz, später als Medizin und schließlich als Genussmittel mit vielen Vorzügen genossen, gewann der Tee mehr und mehr an Bedeutung.
DE
Sachgebiete:
astrologie oekonomie militaer
Korpustyp:
Webseite
Té, azúcar y especies gratis
DE
Tee, Zucker & Gewürze frei
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
signo especial
Sonderzeichen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nosotros recomendamos una combinación de seis dígitos de letras, cifras y signos especiales.
DE
Wir empfehlen eine sechsstellige Kombination aus Buchstaben, Zahlen und Sonderzeichen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
las cartas en “Florituras y signos especiales”, los relatos y el escrito político en “Pausa”.
DE
die Briefe den „Schnörkeln und Sonderzeichen“, die Novellen und die politische Schrift der „Pause“.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst literatur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tenerife alberga innumerables especies animales autóctonas y mucha…+]
Teneriffa birgt zahlreiche einheimische Tierarten und viele weiter…+]
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
formato especial
Sonderformat
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
diseño que se adapta a las especificaciones del cliente y refleja su sello inconfundible – desde un color preferido hasta una inscripción o un formato especial.
ES
Design, das nach Vorgaben des Kunden angepasst ist und seine unverwechselbare Handschrift trägt – von der Lieblingsfarbe über eine Beschriftung bis zum Sonderformat.
ES
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Ladrillos moldeados y formatos especiales en diferentes calidades (Cerámica antiácida/ ladrillos de carbono/ materiales refractarios)
DE
Formsteine und Sonderformate in verschiedenen Steinqualitäten (säurefeste Keramik/Kohlenstoffsteine/feuerfeste Materialien)
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Ladrillos moldeados y formatos especiales de diferentes tipos
DE
Formsteine und Sonderformate in verschiedenen Steinqualitäten
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
El formato especial de 12,5 x 50 cm y los siete colores naturales, inspirados en la madera, consienten infinitas soluciones de colocación, tanto en interiores como en exteriores, gracias a la estructura “outdoor” disponible en tres colores.
ES
Das Sonderformat 12,5x50 cm und die sieben natürlichen Farben, für die Holz als Vorbild diente, erlauben unendliche Verlegungslösungen in Innenbereichen und – dank der in drei Farben erhältlichen Outdoorstruktur – auch in Außenbereichen.
ES
Sachgebiete:
kunst bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit especies
381 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un lugar especial para una ocasión especial.
ES
Ein ganz besonderer Ort für einen ganz besonderen Tag.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Especial para materiales textiles.
DE
Speziell für das einseitige Bedrucken von Textilmaterialien.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Servicio especial para ciclistas:
DE
Unser spezieller Service für Radfahrer:
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Permítase algo sumamente especial:
DE
Gönnen Sie sich etwas ganz Besonderes:
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Al ofrecerles algo especial:
DE
Indem wir ihnen etwas ganz besonderes bieten:
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Si quieres algo especial?
DE
Lust auf etwas Spezielles?
DE
Sachgebiete:
verlag internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Especial Características y ventajas:
ES
Spezielle Eigenschaften und Vorteile:
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Equipo de protección especial:
ES
5.5 Besondere Schutzausrüstung bei der Brandbekämpfung:
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie oekologie
Korpustyp:
Webseite
Un hotel acogedoramente especial.
Sachgebiete:
kunst radio theater
Korpustyp:
Webseite
Una atracción muy especial:
DE
Ein ganz besonderes Highlight:
DE
Sachgebiete:
radio tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
Calabaza especial de Argentina.
DE
Argentinisches Mate-Trinkgefäß aus Kürbis.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Gran Turismo es Especial.
ES
Gran Turismo ist „Speciale“.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Para Gauck, un momento especial:
DE
Ein besonderer Moment für ihn:
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
queremos que viva algo especial.
ES
Wir möchten, dass Sie was erleben.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Se encuentra aquí Tema especial:
DE
Sie sind hier Sonderthema:
DE
Sachgebiete:
schule media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Oferta especial decoración de uñas:
ES
Muschelsplitter zur Dekoration der Fingernägel mit tollen Effekten
ES
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Diseño especial de las cuchillas
ES
Einfach zu reinigen dank der Emailbeschichtungen
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Qué es un diseño especial?
ES
Designs Die Strickstutzen sind semi-individuell gestaltbar.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse foto
Korpustyp:
Webseite
Nuevas fotos del canal Especial
ES
Die neuesten Bilder aus dem Channel Motive
ES
Sachgebiete:
kunst foto media
Korpustyp:
Webseite
Una nueva especie de Superdeportivo
ES
Ein Supersportler der nächsten Generation
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
La educación es algo especial.
DE
Erziehung ist etwas Besonderes.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur philosophie
Korpustyp:
Webseite
Un encuentro con algo especial.
DE
Eine Begegnung mit dem Besonderen.
DE
Sachgebiete:
astrologie musik theater
Korpustyp:
Webseite
Transportador especial fabricantes y proveedores.
ES
Spezialförderer Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Contenedores especial fabricantes y proveedores.
ES
Sondercontainer Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Encuentros con una nota especial.
DE
Begegnungen mit besonderer Note.
DE
Sachgebiete:
geografie musik media
Korpustyp:
Webseite
El encuentro con otras especies
ES
Die chronische Nierenerkrankung bei der Katze
ES
Sachgebiete:
musik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Oferta especial decoración de uñas:
ES
Piercings und Einleger zur besonderen Verzierung bei der Nagelkunst
ES
Sachgebiete:
film foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Lo especial a la vista.
DE
Das Besondere im Blick.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt foto media
Korpustyp:
Webseite
Kiel es una ciudad especial:
DE
Kiel ist eine besondere Stadt:
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Este libro es verdaderamente especial.
ES
Dieses Buch ist wirklich speziell.
ES
Sachgebiete:
film verlag kunst
Korpustyp:
Webseite
¿No le parece nada especial?
DE
Das ist nichts Besonderes, sagen Sie!?
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio technik
Korpustyp:
Webseite
Qué es un diseño especial?
ES
Jedes Design ist in beliebiger Farbkombination bestellbar.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Qué es un diseño especial?
ES
Was ist ein Sonderdesign?
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Té, azúcar y especies gratis
DE
Tee, Zucker & Gewürze frei
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Busca ese sitio tan especial?
ES
Genießen Sie besonders einen außergewöhnlichen Platz?
ES
Sachgebiete:
kunst e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Vd. no necesita un software especial.
DE
Sie brauchen keine spezielle Software!
DE
Sachgebiete:
verlag typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Quizás necesites un tamaño especial de condón.
DE
Vielleicht brauchst Du eine Spezialgröße.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule sport
Korpustyp:
Webseite
Aprovechen nuestra oferta especial para Alumni!
DE
Profitieren Sie von unserem speziellen Alumni-Vorteilsangebot!
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Contacto para la compra de papel especial
DE
Ansprechpartner für den Einkauf von Spezialpapieren
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse ressorts landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Soko Klima -Comisión especial del clima
DE
Soko Klima – Stadt gestalten mit Plan
DE
Sachgebiete:
geografie flaechennutzung universitaet
Korpustyp:
Webseite
¿Qué hace al diseño italiano tan especial?
ES
Was macht Italienisches Design eigentlich aus?
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El FAZ tuvo ayer especial valiente muestra.
DE
Die FAZ hatte sich gestern ganz besonders mutig gezeigt.
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Soporte para el ensamble de encofrado especial
DE
Unterstützung beim Aufbau von Sonderschalung
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Diseñe un regalo de navidad especial
ES
Gestalten Sie das besondere Geschenk
ES
Sachgebiete:
e-commerce sport radio
Korpustyp:
Webseite
Cada niño necesita un sitio especial.
ES
Jedes Kind braucht einen speziellen Platz.
ES
Sachgebiete:
verlag schule sport
Korpustyp:
Webseite
Lo especial de mi forma de trabajo
Das besondere an meiner Arbeitsweise
Sachgebiete:
kunst astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
Lo que hace tan especial nuestra comida:
ES
Was unser Futter so besonders macht:
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Solicite nuestro folleto especial del laboratorio
ES
Fordern Sie unsere spezielle Laborinfo an
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Premio Especial 2011 al traductor Tobias Scheffel.
DE
Der Sonderpreis 2011 ging an den Übersetzer Tobias Scheffel.
DE
Sachgebiete:
film literatur media
Korpustyp:
Webseite
Los buenos pianos son algo especial.
DE
Gute Pianoforteinstrumente sind etwas Besonderes.
DE
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
La sorpresa especial de clip de Villa
DE
Die besondere Überraschung von ClipVilla
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel media
Korpustyp:
Webseite
El especial es el programa de hoy:
DE
Das Besondere ist auch heute Programm:
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Especial para el empleo en vertederos
DE
Speziell für den Einsatz auf Deponien
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Transportador especial?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Spezialförderer?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Herramientas de perforación especial fabricantes y proveedores.
ES
Sonderbohrwerkzeuge Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
controlling unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Brocas de rosca especial fabricantes y proveedores.
ES
Spezialgewindebohrer Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Brocas de rosca especial?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Spezialgewindebohrer?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Contenedores especial?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Sondercontainer?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Cada Ocarina tiene un patrón especial
DE
Jede einzelne Ocarina hat eine spezielle Musterung
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Parece especie no de tan genial.
DE
Sieht irgendwie nicht so cool aus.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Equipamiento especial para invidentes y personas sordas
Besondere Einrichtungen für Seh- und Hörgeschädigte
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Equipamiento especial para invidentes y personas sordas
Tagungskapazität bis 120 Personen
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Equipamiento especial para invidentes y personas sordas
Betten zu niedrig.Schwer für ältere Menschen aufzustehen
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Especial parejas, Antiestrés y desintoxicante, Silueta
für Paare, Anti-Stress- und entgiftend, Silhouette
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los vinos tinerfeños merecen una mención especial.
Ganz besonders sind die Weine Teneriffas hervorzuheben.
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Evidentemente, se necesita un equipo especial.
ES
Dafür sind natürlich spezielle Anlagen erforderlich.
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Toberas intercambiables sin utilizar una herramienta especial.
ES
Von vorn austauschbare Düsen, kein Spezialwerkzeug erforderlich.
ES
Sachgebiete:
gartenbau technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Ponga especial cuidado evitando doblar estos implementos.
DE
Vermeiden Sie unbedingt, die Bohrschnecke zu biegen.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Completamente equipado con suelo especial y mobiliario.
DE
Komplett ausgestattet mit spezial Kassettenfußboden und Mobiliar.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Últimos preparativos para un concierto muy especial:
ES
Letzte Vorbereitungen für einen ganz besonderen Gig:
ES
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Entrada al museo incluida exposición especial
DE
Eintritt ins Museum inkl. Sonderausstellung
DE
Sachgebiete:
schule musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es caro, pero es muy muy especial.
Das ist teuer, aber es ist wirklich etwas ganz Besonderes.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Aprender más sobre “Detergente especial Plumas”
ES
Mehr über „Spezialwaschmittel Daunen“ erfahren
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Aprender más sobre “Detergente especial Outdoor”
ES
Mehr über „Spezialwaschmittel Outdoor“ erfahren
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Producción especial Usted está buscando artículos personalizados?
ES
Sonderanfertigung Sie suchen nach einem individuell gestalteten Artikel?
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
El granulado especial para discus azules
DE
Das Spezialgranulat für blaue Diskus
DE
Sachgebiete:
zoologie technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El granulado especial para discus rojos
DE
Das Spezialgranulat für rote Diskus
DE
Sachgebiete:
zoologie technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
La golosina especial para peces del fondo
DE
Der besondere Leckerbissen für Bodenfische
DE
Sachgebiete:
zoologie technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Información técnica: Kit especial de muestra:
DE
Verarbeitungsempfehlungen Technische Informationen Speziell für Musterung Downloads:
DE
Sachgebiete:
bau foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Es un reto especial para un biógrafo.
DE
Er stellt ja besondere Herausforderungen an einen Biografen.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
¿Qué historia lo impresionó de manera especial?
DE
Welches Schicksal hat Sie besonders beeindruckt?
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Los jóvenes son un grupo muy especial:
DE
Jugendliche sind eine spezielle Zielgruppe:
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los jóvenes conforman un grupo destinatario especial.
DE
Jugendliche sind eine spezielle Zielgruppe.
DE
Sachgebiete:
literatur universitaet media
Korpustyp:
Webseite
El domingo continuó siendo un día especial.
DE
Der Sonntag blieb weiterhin ein ganz besonderer Tag.
DE
Sachgebiete:
film religion politik
Korpustyp:
Webseite
Alemania contra Holanda es siempre algo especial.
DE
Deutschland gegen Holland ist immer etwas ganz Besonderes.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport media
Korpustyp:
Webseite
Cuidado especial en temas de seguridad
Top-Downloads in Browser Sicherheit
Sachgebiete:
astrologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
camión con una carrocería abierta especial.
ES
spezieller offener Aufbau eines LKW.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Bienvenido a la sección especial para hoteleros
ES
Willkommen in der Rubrik für Hoteliers
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
En busca de un diamantes amarillo especial?
DE
Sie suchen einen speziellen gelben Diamanten?
DE
Sachgebiete:
verlag informatik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
HPL en Cristal - especial efecto de profundidad
DE
HPL in Glas - besondere Tiefenwirkung
DE
Sachgebiete:
kunst bau foto
Korpustyp:
Webseite
Un marco especial con LIPROTEC WS
Ein besonderer Rahmen mit LIPROTEC WS
Sachgebiete:
elektrotechnik bau foto
Korpustyp:
Webseite
Alimento especial con espirulina para kois pequeños
DE
Spezialfutter mit Spirulina für kleine Koi
DE
Sachgebiete:
radio tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite
La gente de Bielefeld es algo especial.
DE
Die Menschen in Bielefeld sind schon ganz besonders.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Este punto tiene una especial importancia.
DE
Diesem Thema kommt eine ganz besondere Bedeutung zu.
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Hay otros colores disponibles por pedido especial.
ES
Andere Farben sind als Sonderbestellung verfügbar.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
Esto nos permite ocupar una posición especial:
DE
Damit nehmen wir eine besondere Stellung ein:
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Qué tiene el norte de especial?
ES
Was ist so besonders am Norden?
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
estas apps le darán un toque especial.
Diese Apps geben Ihrem Smartphone eine persönliche Note.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Añada a sus tarjetas un toque especial!
ES
Geben Sie Ihrer Karte etwas Besonderes!
ES
Sachgebiete:
e-commerce foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Ofertas especial de Almodóvar Hotel Berlin muestran
DE
Besondere Arrangements des Hotel Almodovar Berlin zeigen
DE
Sachgebiete:
verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite