Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No provenimos de una estirpe más especial que otra, aunque nuestra función en este loco mundo sea tan importante como la de cualquier otro.
DE
Unsere Abstammung ist nicht besonderer als die von anderen, jedoch ist unsere Funktion in dieser verrückten Welt genauso wichtig wie die jedes anderen.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Loki consigue el oro extorsionando al enano Andwari de la estirpe de los nibelungos;
DE
Das Gold presst Loke dem Zwerg Andwari aus dem Geschlecht der Nibelungen ab.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
estirpes de contacto
|
.
|
seleccionador de estirpes
|
.
.
.
|
empresa de selección de estirpes
|
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "estirpe"
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Estirpe Arcana y a otros juegos de Objetos Ocultos gratis en Big Fish!
ES
Fate's Carnival und andere Wimmelbild-Spiele bei Big Fish!
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Es notorio que la genética en Lohmann está muy por delante de los demás, tanto en la productividad, como en su condición sanitaria ", dice Mauro Freitas, accionista de Planalto Postura, el nuevo distribuidor de la estirpe LOHMANN.
Es ist deutlich, dass die LOHMANN Genetik anderen weit überlegen ist, sei es in Produktivität oder Gestundheitszustand”, sagt Mauro Freitas, Anteilseigner von Planalto Postura, neuer Vertriebspartner für LOHMANN Legehennen.
Sachgebiete:
politik weltinstitutionen landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Javier Ramírez, director general de LOHMANN TIERZUCHT en Cuxhaven, Alemania, afirma que "Este acuerdo llevará a LOHMANN a convertirse merecidamente en una de las estirpes más vendidos en Brasil, dada su predominante presencia en otros países de todo el mundo.
Javier Ramírez, Geschäftsführer von LOHMANN TIERZUCHT in Cuxhaven, Deutschland, erklärt: “Diese Partnerschaft wird LOHMANN einen großen Schub verleihen, um verdienterweise eine der meist verkauften Rassen in Brasilien zu werden und damit mit unserem Status in anderen Teilen der Welt gleichzuziehen.
Sachgebiete:
politik weltinstitutionen landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
La sede de LOHMANN TIERZUCHT está situado en Cuxhaven, Alemania y sus estirpes están disponibles en más de 140 países de todo el mundo, ya sea comercializado a través de su propia distribución estratégica o a través de distribuidores.
Der Hauptsitz der LOHMANN TIERZUCHT befindet sich in Cuxhaven, Deutschland und ihre Rassen sind in mehr als 140 Ländern weltweit erhältlich. Der Vetrieb erfolgt entweder durch eigenes strategisches Marketing oder durch Vertriebspartner.
Sachgebiete:
politik weltinstitutionen landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite