linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 65 de 42 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 42 tourismus 31 musik 19 media 16 mode-lifestyle 13 internet 12 radio 11 film 10 unterhaltungselektronik 10 kunst 9 auto 8 foto 8 theater 8 transport-verkehr 8 astrologie 7 e-commerce 7 handel 7 informationstechnologie 7 universitaet 7 gartenbau 6 luftfahrt 6 technik 6 weltinstitutionen 5 infrastruktur 4 schule 4 literatur 3 militaer 3 mythologie 3 typografie 3 verkehr-gueterverkehr 3 verkehrssicherheit 3 wirtschaftsrecht 3 archäologie 2 boerse 2 finanzmarkt 2 informatik 2 jagd 2 oekologie 2 personalwesen 2 philosophie 2 politik 2 psychologie 2 raumfahrt 2 religion 2 verkehr-kommunikation 2 architektur 1 botanik 1 controlling 1 finanzen 1 flaechennutzung 1 gastronomie 1 geografie 1 immobilien 1 medizin 1 oekonomie 1 ressorts 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
extraordinaria außergewöhnlich 28 . außerordentlich 9

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

extraordinaria besondere 14 außergewöhnliche 225 aussergewöhnliche 14 einzigartigen 17 herausragende 26 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


conservación extraordinaria .
Reunión extraordinaria .
sesión extraordinaria .
horas extraordinarias Überstunden 145 . . . .
ganancia extraordinaria . . .
depreciación extraordinaria . .
amortización extraordinaria .
onda extraordinaria .
avenida extraordinaria .
paga extraordinaria . . . . . . . .
cuota extraordinaria .
acciones extraordinarias . .
reunión extraordinaria .
oferta extraordinaria .
hora extraordinaria .
ayuda extraordinaria .
cotización extraordinaria .
corta extraordinaria .
asignación extraordinaria de desempleo .
paga extraordinaria anual .
componente de onda extraordinaria .
huelga de horas extraordinarias . .
cláusula de circunstancias extraordinarias .
comisión extraordinaria sobre beneficios .
Conferencia agraria extraordinaria .
retirada extraordinaria de tierras .
reunión extraordinaria del Consejo .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit extraordinaria

223 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las vistas son extraordinarias. ES
Die Aussicht von hier oben ist atemberaubend. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Estás buscando una casa extraordinaria? ES
Suchst du eine extraordinäre Immobilie? ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Extraordinarias vistas a la ciudad ES
Herrliche Aussicht auf die Stadt ES
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
La danza es una experiencia extraordinaria. DE
Der Tanz ist ein prägendes Erlebnis. DE
Sachgebiete: film literatur musik    Korpustyp: Webseite
Doble lavabo y bañera de dimensiones extraordinarias ES
Zwei Waschbecken in den meisten Suiten ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Extraordinaria suite Mandarin con spa privado ES
Prachtvolle Mandarin-Suite mit privatem Spa-Raum ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Doble lavabo y bañera de dimensiones extraordinarias ES
Zwei Waschbecken und eine extragroße Badewanne ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una extraordinaria alternativa a los hoteles convencionales. DE
Als echte Alternative zum konventionellen Hotelaufenthalt im Serviced-Apartment. DE
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Su manejabilidad neutra proporciona al motorista una estabilidad extraordinaria. ES
Neutrales Handling gewährleistet dem Fahrer überlegene Stabilität. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Acentúan los suelos con impresiones extraordinarias y armónicas. DE
Der Boden gewinnt für die Gestaltung eines Raumes zunehmend an Bedeutung. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
reducción de costes de subcontratación y horas extraordinarias ES
reduzieren Sie durch Auftragsarbeit und Überstunden entstehende Mehrkosten ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto handel    Korpustyp: Webseite
Historias (Bastardas) Extraordinarias es un sitio referenciado en Ebuzzing. ES
Diax's Rake » Languages » Deutsch ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website. ES
Sachgebiete: philosophie personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
¿Es posible generar rentabilidades extraordinarias en un contexto tan difícil?
Kann in einem derart schwierigen Umfeld dennoch eine stark überdurchschnittliche Wertentwicklung erzielt werden?
Sachgebiete: ressorts boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Extraordinarias vistas a la ciudad y a la bahía ES
Herrliche Aussicht auf die Stadt und die Bucht ES
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Apertura extraordinaria de Marazzi Milano en la Semana del Diseño ES
Sonderöffnungszeiten von Marazzi Milano zur Design Week ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La OPEP podría reunirse de forma extraordinaria en Kuwait
Die Photovoltaikanlagen mit dem besten Stromertrag
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto internet    Korpustyp: Webseite
El viernes 5 de abril se inauguró la extraordinaria exposición de El Túnel de la Ciencia. DE
Am Freitag, den 5. April, wurde die großartige Austellung des Science-Tunnels eröffnet. DE
Sachgebiete: verlag media archäologie    Korpustyp: Webseite
El resultado respresenta unas características de color extraordinarias y de color permanente durante años. DE
Das Ergebnis steht für unübertroffene Farbeigenschaften und langjährige Farbechtheit. DE
Sachgebiete: gartenbau tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Tracción extraordinaria tanto en carreteras heladas como en caminos fuera de éstas. ES
Multicell Z-Komponente für beeindruckende Traktion bei überfrorenen Straßen und im Gelände. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Es probablemente una de las más extraordinarias colecciones privadas de pintura del mundo. ES
Es handelt sich hierbei wahrscheinlich um die exklusivste private Gemäldesammlung. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta banda extraordinaria sólo puede ser presentada con un redoble de tambor, así que aquí vamos: DE
Diese extraordinäre Band kann man eigentlich nur mit einem Trommelwirbel ankündigen, so here we go: DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Este cremoso gel after sun, ligero y de rápida penetración, da una sensación de alivio extraordinaria. ES
Dieses leichte, schnell einziehende After Sun Creme-Gel sorgt für ein angenehmes, hautberuhigendes Gefühl. ES
Sachgebiete: astrologie musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Su extraordinaria claridad óptica también permite realizar simultáneamente una inspección visual detallada.
Dank der Brillanz der Bilder können gleichzeitig detaillierte optische Untersuchungen durchgeführt werden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
El restaurante del hotel, que goza de una reputación extraordinaria, sirve a sus huéspedes especialidades badenses.
Das hoteleigene Restaurant, welches einen ausgezeichneten Ruf genießt, lädt seine Gäste zu badischen Gaumenfreuden ein.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
El sistema de la cámara proporciona una definición extraordinaria, colores increíblemente genuinos e imágenes sin destellos. ES
Das Kamerasystem bietet überragende Bildschärfe, beeindruckende Echtfarben und ein flimmerfreies Bild. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
No exige acciones extraordinarias, quiere, en cambio, que su luz brille en vosotros. DE
Er fordert keine Glanzleistungen, sondern möchte, dass Sein Licht in euch scheint. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Jim Avignon es una de las figuras más extraordinarias del panorama artístico de la actualidad alemana. DE
Jim Avignon zählt zu den ungewöhnlichsten Figuren in der aktuellen deutschen Kunstszene. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre Historias (Bastardas) Extraordinarias: ES
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von Diax's Rake » Languages » Deutsch: ES
Sachgebiete: philosophie personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Embajadora Extraordinaria y Plenipotenciaria de la República Federal de Alemania en la República Dominicana DE
Botschafterin der Bundesrepublik Deutschland in Santo Domingo, Dominikanische Republik DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Apartamento muy luminoso y extraordinarias vistas, con cinco balcones a la calle Mayor. ES
Wohnung sehr hell und einen atemberaubenden Blick, mit fünf Balkone auf der Main Street. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
La mayor parte de Puerto Madero lleva el nombre de extraordinarias mujeres en sus calles. ES
Die meisten der Straßen in Puerto Madero sind nach herausragenden Frauen benannt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ya la 6ª Bienal estuvo caracterizada por esta intención, desplegando una extraordinaria atmósfera de apertura. DE
Bereits die 6. Sharjah Biennale war durch diesen Anspruch und eine unverkennbare Aufbruchstimmung geprägt. DE
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Esto tuvo como consecuencia que regresamos con una extraordinaria cantidad de material. DE
Das hatte u.a. zur Konsequenz, dass wir eine Fülle an Material mitgebracht haben. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Gracias a Monsieur Verot, servimos una extraordinaria selección de terrinas, patés, jamones y embutidos caseros. ES
Dank Monsieur Verot servieren wir jetzt die köstlichsten hausgemachten Pasteten, Schinken und Würste. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Un lugar inolvidable en el corazón de una de las ciudades más extraordinarias ES
Ein unvergleichliches Ambiente im Herzen einer der aufregendsten Metropolen ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Estas impresionantes suites, que le harán sentirse como en casa, ofrecen una decoración extraordinaria. ES
Diese stilvollen, luxuriösen Suiten bieten höchsten Wohnkomfort und mehr als einen Hauch von Luxus. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
WorkNC es reconocido por sus funciones automáticas y por su extraordinaria facilidad de uso. ES
Hoher Automatisierungsgrad und überlegen einfache Bedienung: Dafür ist WorkNC weltweit anerkannt. ES
Sachgebiete: auto raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Tracción extraordinaria durante la frenada y en los giros sobre nieve, hielo y firme mojado. ES
Ein spezieller Reifen für winterliche Bedingungen wird Ihnen diese Verbindung bei Schnee, Eis und Matsch bieten. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
En los cantos se aprecia tanto la extraordinaria delgadez del material como la técnica de producción: ES
An den Kanten der Front wird nicht nur die geringe Stärke des Materials sichtbar, sondern auch das Lagenprinzip. ES
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sabine Bloch, Embajadora extraordinaria y plenipotenciaria de la República Federal de Alemania en la República Dominicana DE
Sabine Bloch, Botschafterin der Bundesrepublik Deutschland in der Dominikanischen Republik DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Este dio rienda suelta a su imaginación y realizó una extraordinaria serie de interiores exóticos. ES
Dieser ließ seiner Fantasie freien Lauf und schuf im historisierenden Stil die unglaublichsten Innenräume. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Apertura extraordinaria de Marazzi Milano en la Semana del Diseño | Marazzi ES
Sonderöffnungszeiten von Marazzi Milano zur Design Week | Marazzi ES
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La alta cúpula, de 71 m, ricamente ornamentada de estucos, da una extraordinaria impresión de espacio. ES
Die 71 m hohe Kuppel mit ihrem üppigen Stuckdekor gibt eine großartige Raumwirkung. ES
Sachgebiete: verlag kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Los monos Tyvek® combinan una protección extraordinaria y una sólida durabilidad con un elevado confort. ES
Tyvek® Schutzanzüge kombinieren sehr hohe Schutzleistung und hohe Widerstandsfähigkeit mit angenehmem Tragekomfort. ES
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Incluye funciones avanzadas tales como interoperabilidad amplia y extraordinaria calidad de voz.
Es weist fortschrittliche Funktionen auf, z. B. umfassende Interoperabilität und erstaunliche Audioqualität.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Una extraordinaria colección de modelos éticos de Alta Joyería. chopard high jewellery
Eine unglaubliche Kollektion vollständig ethisch vertretbarer Haute-Joaillerie-Kreationen.
Sachgebiete: kunst internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Además de los vestigios de una abadía cisterciense, este barrio de las afueras de Gdansk cuenta con una catedral extraordinaria. ES
Neben den Resten einer Zisterzienserabtei besitzt der ehemals selbstständige Ort Oliwa (dt. Oliva), der seit 1926 ein Stadtteil von Danzig ist, eine erstaunliche Kathedrale. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La disolución de la sociedad sólo se puede determinar en una asamblea extraordinaria de miembros convocada con este mismo propósito. DE
Die Auflösung des Vereins kann nur in einer besonderen, zu diesem Zweck einberufenen Mitgliederversammlung beschlossen werden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Perú, agraciado con una extraordinaria biodiversidad generosa en frutas y verduras de todas las especies, posee una envidiable tradición gastronómica. ES
Dank einer eindrucksvollen Artenvielfalt mit Obst und Gemüse aller erdenklichen Sorten besitzt Peru eine beneidenswerte Gastronomietradition. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Esta banda extraordinaria sólo puede ser presentada con un redoble de tambor, así que aquí vamos: DE
Diese extraordinäre Band kann man eigentlich nur mit einem Trommelwirbel ankündigen, so here we go: DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tan solo recabamos la información personal necesaria para alcanzar nuestro objetivo de ofrecer calidad, valor y oportunidades extraordinarias. ES
Wir beschränken uns in der Erfassung persönlicher Daten auf das, was wir wissen müssen, um unser Ziel zu erreichen, hochwertige Qualität, Wert und Möglichkeiten zu bieten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dos veces al año, la exposición permanente se completa con una exposición extraordinaria que analiza el entorno de la artista. DE
Sonderausstellungen, die das Umfeld der Künstlerin beleuchten, ergänzen zweimal jährlich die Dauerausstellung. DE
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Encontrar la casa de los sueños no es una tarea fácil de cumplir, menos si estás buscando una casa extraordinaria. ES
Das Traumhaus zu finden ist leider nicht immer ganz einfach. Vor allem nicht dann, wenn du extraordinäre Wünsche hast! ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Nuestros restaurantes, que ofrecen unas vistas extraordinarias y una comida gastronómica deliciosa, están entre los mejores de Las Vegas.
Unsere Restaurants mit atemberaubendem Ausblick und fantastischer Gourmet-Küche zählen zu den besten in Las Vegas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nada más que la diversidad de plantas que crecen en Alemania es increíble y puede proporcionar extraordinarias sensaciones gustativas. DE
Allein die Vielfalt der in Deutschland wachsenden Pflanzen ist erstaunlich und kann für tolle Geschmackserlebnisse sorgen. DE
Sachgebiete: astrologie oekonomie jagd    Korpustyp: Webseite
El sur de la región está caracterizado por los acantilados más altos de Dinamarca, que te brindarán vistas extraordinarias. ES
Im Süden dieser Region beherrschen die höchsten Steilküsten Dänemarks die Landschaft - eine tolle Gegend zum Wandern und Entdecken. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Consagrada a san Pedro, la colegiata gótica ha conservado del anterior edificio románico una construcción oeste de extraordinaria solidez. ES
Die St. Peter gewidmete gotische Stiftskirche hat von ihrem romanischen Vorläuferbau ein Westwerk von eindrucksvoller Kargheit übernommen. ES
Sachgebiete: verlag theater archäologie    Korpustyp: Webseite
A.C.E. Seeds siempre tiene sorpresas – de vez en cuando sacan unas extraordinarias versiones limitadas de sus colecciones privadas. ES
A.C.E. Seeds ist immer für eine Überraschung gut - dann und wann warten sie mit limitierten Auflagen aus ihren privaten Sammlungen auf. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
La Granja Húsey tiene unas vistas extraordinarias e innumerables posibilidades para hacer excursiones y descubrir la naturaleza virgen de Islandia. DE
Das Gehöft Húsey bietet eine wundervolle Aussicht auf die umliegenden Berge sowie endlose Ausflugsmöglichkeiten in die unberührte Natur. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Sistemas de impresión modulares y escalables que proporcionan una calidad extraordinaria y una gran velocidad con diferentes volúmenes de producción ES
Qualitativ hochwertige Drucke auf starren und flexiblen Materialien, Standard- oder extra große Tische, wahlweise mit Weiß und/oder Lack. ES
Sachgebiete: informationstechnologie typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Este colorete es muy ligero, aporta una extraordinaria sensación aterciopelada a la piel y convence por su larga fijación. ES
Dieser extrem leichte Blusher fühlt sich auf der Haut samtig an und überzeugt durch lange Haltbarkeit. ES
Sachgebiete: film psychologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Calidades extraordinarias de materiales naturales y motivos elegantes en colores delicados crean una atmósfera mágica y ligera en las habitaciones. DE
Ausgefallene Qualitäten aus natürlichen Materialien und anmutige Motive in delikaten Couleurs zaubern Wohnraumatmosphäre von bezaubernder Leichtigkeit. DE
Sachgebiete: verlag theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La gran afición de Franz Mayer ya nacionalizado en México es, aparte de la floricultura de plantas extraordinarias, viajar. DE
Die große Leidenschaft des inzwischen in Mexiko eingebürgerten Franz Mayer ist neben der Zucht exotischer Pflanzen das Reisen. DE
Sachgebiete: kunst media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los revestimientos de diseño son elásticos y, debido a sus características extraordinarias de material y uso, gozan de enorme popularidad. DE
Ein Designboden ist ein elastischer Bodenbelag, der sich aufgrund seiner ausgezeichneten Material- und Nutzungseigenschaften großer Beliebtheit erfreut. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
La gran demanda de plantines durante el boom del caucho, le significaron al Jardín botánico extraordinarias ganancias. DE
Durch die Nachfrage nach Setzlingen während des Kautschukboom erzielte der botanische Garten große Gewinne. DE
Sachgebiete: film gartenbau militaer    Korpustyp: Webseite
Para Joshua Wesson de Nueva York, ProWein es la feria vinícola más extraordinaria a la que haya asistido jamás: DE
Für Joshua Wesson aus New York ist die ProWein die außergewöhnlichste Weinmesse, die er je besucht hat: DE
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Con un magnífico ambiente, y un entorno espectacular y elegante, es el lugar ideal para disfrutar de una cocina extraordinaria. ES
Stilsicher, augenfällig, chic: Der perfekte Rahmen für atemberaubende französische Küche. ES
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuestros restaurantes, que ofrecen unas vistas extraordinarias y una comida gastronómica deliciosa, están entre los mejores de Las Vegas. ES
Unsere Restaurants mit ihrem atemberaubenden Ausblick und ihrer fantastischen Gourmetküche zählen zu den besten in Las Vegas. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Los perros cuentan con unas defensas extraordinarias, gracias a los 30 mil millones de células inmunológicas presentes en su sangre. ES
Hunde haben aufgrund der 30 Milliarden Immunzellen in ihrem Blut erstaunliche Abwehrkräfte. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Con el Año de Alemania en México se abre una extraordinaria oportunidad para presentar a la Alemania innovadora y moderna.
Mit dem Deutschlandjahr in Mexiko eröffnet sich eine großartige Chance, das innovative, moderne Deutschland zu präsentieren.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El mobiliario urbano de marca PROCITY demuestra que la resistencia y solidez de los productos se enlazan con la pureza de formas y ligereza extraordinarias. ES
Das Stadtmobiliar – System PROCITY beweist, dass sich die Beständigkeit und Festigkeit der Produkte mit der Reinheit von Formen und beachtenswerter Leichtigkeit verbindet. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung gartenbau    Korpustyp: Webseite
La última curva, con forma de horquilla y denominada curva del Águila (Ørnesvingen), ofrece una vista extraordinaria del fiordo de Geiranger; ES
Die letzte Kehre, eine Haarnadelkurve, erhielt den Namen Ørnesvingen (Adlerkehre) und bietet einen großartigen Blick über den Geirangerfjord. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Su extraordinaria colección de obras de primitivos flamencos ha dado fama mundial a este museo que además posee auténticas obras maestras de Bruegel el Viejo y Rubens. ES
Die Sammlung altniederländischer Maler sowie die Meisterwerke von Bruegel d.Ä. und von Rubens machen das Museum weltberühmt. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Aparece entre los artículos o en la búsqueda y resulta especialmente adecuado para anunciar acciones extraordinarias, anunciar su participación en ferias o para destacar conferencias y seminarios. DE
Es wird zwischen den redaktionellen Inhalten oder in der Suche platziert und eignet sich gut für die Ankündigung von Sonderaktionen, für Hinweise auf Ihre Messeteilnahmen oder für die Hervorhebung von Schulungen und Konferenzen. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Se dice que hay más de 400 artistas que residen en Mallorca, atraídos por la extraordinaria luz, la belleza y la serenidad de la isla. ES
Gesundheitsspezialisten und Menschen, die ihre Familie für ein neues, besseres Leben auf diese spanische Insel geholt haben. ES
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Decidida a poner en contacto a músicos de talento con distribuidores de todo el mundo, es el lugar ideal para encontrar música extraordinaria con todos los derechos incluidos. ES
Hier findet man Tracks von talentierten Musikern aus aller Welt – natürlich inklusive aller Rechte. ES
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
Asombrosamente bellos y de usos diversos inspirarán incluso a los fans del trabajo manual poco ejercitados con creatividad e ideas extraordinarias. DE
Auffallend schön und vielseitig in der Anwendung werden auch weniger geübte Handarbeits- und Bastelfans zu Kreativität und ausgefallenen Ideen inspiriert. DE
Sachgebiete: kunst foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Acción extraordinaria para cargaderos de techo Jetbag Apollo 500 y Thule Pacific 500. A los modelos más vendidos Atlantis 780 y Spirit 820 gratuitamente un limpiador de cámaras. ES
Sonderaktion für die Autoboxen Jetbag Apollo 500 und Thule Pacific 500. Zu den meist verkauften Modellen Atlantis 780 und Spirit 820 bieten wir kostenlos den Boxenreiniger an. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Tiene un diseño moderno y el panel frontal iluminado. Su potencia es extraordinaria, el menú de bebidas tiene 12 selecciones con una capacidad para 500 vasos desechables. ES
mittlerer Typ des Getränkeautomaten für warme Getränke, modernes Design, durchleuchtetes vorderes Paneel, sehr hohe Leistung, Menü von Getränken per 12 Wahlen mit der Kapazität von 500 Bechern. ES
Sachgebiete: film musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ahora puede descubrir todas las extraordinarias características de seguridad, fiabilidad y prestaciones de los neumáticos Bridgestone con un solo toque en la pantalla. ES
So können Sie die überlegene Sicherheit, Zuverlässigkeit und Performance der Bridgestone-Reifen mit nur einem einzigen Tastendruck kennenlernen. ES
Sachgebiete: auto finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Esta plaza, impresionante por su extraordinaria belleza, constituye el centro de Bruselas y está siempre muy concurrida por visitantes de todo el mundo. ES
Es ist das Zentrum Brüssels und gleichzeitig seine spektakulärste Hauptsehenswürdigkeit. Hier versammeln sich ununterbrochen Besucher aus aller Herren Länder, die sich von der Atmosphäre des Platzes einnehmen lassen. ES
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta forma de pensar ha tenido desde el comienzo primera prioridad para OTEC y es la base de su extraordinaria historia de éxito. DE
Für OTEC hatte dies von Anfang an oberste Priorität und ist die Basis der einmaligen Erfolgsgeschichte. DE
Sachgebiete: verlag controlling gartenbau    Korpustyp: Webseite
Como cualquier religión, la Iglesia de Cienciología conduce los tipos de acciones religiosas formales extraordinarias, susceptibles de repetición que constituyen el ritual. DE
Wie jede Religion führt auch die Scientology Kirche die formalisierten, wiederholbaren und besonderen Arten religiöser Handlungen durch, die ein Ritual darstellen. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
"Los seres humanos tenían sus momentos dulces, pero eso no podía ocultar que la mayoría era de una simplicidad y de una vileza extraordinarias". DE
"Die Menschen hatten ihre niedlichen Momente, doch das täuschte nicht darüber hinweg, dass die meisten von überwältigender Einfalt und Niedertracht waren." DE
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Estás seguro de que puedes darle a los clientes la experiencia de soporte extraordinaria que merecen, si tan solo se comunicaran contigo. ES
Sie sind sich sicher, dass Sie Ihren Kunden genau das erfrischende Supporterlebnis bieten können, das sie erwarten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los pisos del proyecto Dou Ting Yuan se hallan entre las viviendas de lujo más extraordinarias de la ciudad de Kaohsiung.
Die oberen Stockwerke sind Wohnungen vorbehalten, die zu den imposantesten Luxusappartements der Stadt Kaohsiung zählen.
Sachgebiete: verlag musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
A cargo del chef pastelero francés Lionel Bodros y del panadero de gran talento Tetsuo Ohashi, la presentación de nuestros platos dulces y salados elaborados artesanalmente es extraordinaria:
Unter der Leitung unseres französischen Konditormeisters Lionel Bodros und des talentierten Bäckermeisters Tetsuo Ohashi werden alle hausgemachten süßen und herzhaften Speisen perfekt präsentiert und sorgfältig verpackt.
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Al igual que Las Vegas es una ciudad fuera de lo común, la oferta de viviendas de Mandarin Oriental es una experiencia extraordinaria.
Las Vegas ist eine Stadt wie keine andere, und auch das Wohnen im Mandarin Oriental ist ein unvergleichliches Erlebnis.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Junto al dormitorio se encuentra un cuarto de baño de mármol de grandes dimensiones equipado con una extraordinaria bañera y una elegante zona de tocador.
Das an das Schlafzimmer angrenzende geräumige Marmorbadezimmer ist mit einer tiefen Badewanne und einem eleganten Waschtisch ausgestattet.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Con antiguas leyendas y tradiciones, con grandes obras de arte y extraordinaria arquitectura, desde la Antigüedad, pasando por la Edad Media hasta la Edad Moderna. DE
Mit alten Legenden und Traditionen, mit großen Kunstwerken und großartiger Architektur, von der Antike über das Mittelalter bis hin zur Neuzeit. DE
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El centro de Friburgo está a 5 minutos en coche y en ella se puede explorar el encantador barrio antiguo con su catedral de extraordinaria belleza.
In 5 Minuten kann das Stadtzentrum von Freiburg mit dem Auto erreicht werden und lädt ein die charmante Altstadt mit dem beeindruckenden Münster zu erkunden.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Depende de operarios cualificados para mantener sus máquinas en funcionamiento y, por lo tanto, debe pagar altos costes de mano de obra y horas extraordinarias? ES
Sind Sie für den Betrieb Ihrer Maschinen auf Fachkräfte angewiesen, die zu hohen Lohnkosten und erheblichen Mehrkosten durch Überstunden führen? ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto handel    Korpustyp: Webseite
Bajo los techos rococó del antiguo palacete Mirabell un grupo de extraordinarias marionetas interpretan las óperas más famosas de Mozart, Rossini, Offenbach, Strauss y Chaikovski. ES
Unter der Rokokodecke des alten Hotels Mirabell führen diese Marionetten von Weltruf zu Aufnahmen berühmter Orchester die größten Opern auf, von den Meisterwerken Mozarts über Rossini und Offenbach bis zu Strauss und Tschaikowsky. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Todas las facetas de nuestros proyectos se realizan exactamente a las necesidades y especificaciones de nuestros clientes, resultando en una calidad, confiabilidad y eficacia extraordinaria. DE
Praktisch jeder Aspekt unserer Projekte wird exakt für die Erfordernisse und Spezifikationen unserer Kunden realisiert. Dadurch wird eine ausserordentliche Qualität, Zuverlässigkeit und Effizienz erreicht. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La gama de cámaras modulares de Panasonic con resolución HD 1080p y zoom óptico ofrecen una extraordinaria calidad en un diseño compacto y ligero. ES
Die Auswahl von Panasonic an Modulkameras mit 1080p-HD-Auflösung und optischem Zoom sorgen für eine beeindruckende Qualität in einem kompakten und leichten Design. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Mando probado combinado de extraordinaria inteligencia Sólo pulse un botón y el sistema de mando digital CAS lleva a cabo automáticamente los más importantes ajustes. DE
Bewährte Steuerung mit Super-Intelligenz Auf Knopfdruck nimmt das digitale Steuerungssystem die wichtigsten Einstellungen automatisch vor. DE
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Markus Schneider Texto (PDF, 20 KB) El artista Achim Freyer es una leyenda y al mismo tiempo una presencia vital extraordinaria. DE
Markus Schneider Filmtext (PDF, 20 KB) Der Künstler Achim Freyer ist eine Legende und zugleich höchst lebendig. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Fáciles de llevar y con potentes zoom ópticos, te darán la capacidad para captar y compartir todos los recuerdos de tus vacaciones y viajes con una calidad extraordinaria. ES
Mobil und mit leistungsstarkem optischem Zoom ausgerüstet, bieten sie alles, was Sie auf Reisen zum Festhalten und Teilen Ihrer wertvollen Erinnerungen in erstklassiger Qualität benötigen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Las extraordinarias capacidades de modificación incluyen búsqueda y reemplazo de texto, eliminación de texto, creación y modificación de tablas de contenidos, y más. ES
Zu den wichtigsten Bearbeitungsfunktionen gehören Suchen und automatisches Ersetzen oder Schwärzen von Text, Erstellen und Bearbeiten von Inhaltsverzeichnissen und vieles mehr. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Al principio, el objeto de nuestra actividad fue la venta de herramientas e instrumentos de calidad extraordinaria para las profesiones agua – calefacción – gas. ES
Gegenstand unserer Tätigkeit war am Anfang der Verkauf vom Werkzeug und Geräten mit der Höchstqualität für die Profession Wasser – Heizung – Gas. ES
Sachgebiete: transport-verkehr auto technik    Korpustyp: Webseite