linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 55 es 39 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
media 21 verlag 19 astrologie 18 tourismus 17 medizin 15 theater 15 informatik 14 internet 13 musik 13 pharmazie 13 technik 12 informationstechnologie 11 kunst 10 unternehmensstrukturen 9 literatur 8 religion 7 mode-lifestyle 6 oekonomie 6 radio 6 jagd 5 unterhaltungselektronik 5 e-commerce 4 gartenbau 4 auto 3 luftfahrt 3 bau 2 film 2 foto 2 mythologie 2 oekologie 2 politik 2 psychologie 2 schule 2 typografie 2 zoologie 2 archäologie 1 biologie 1 finanzen 1 flaechennutzung 1 gastronomie 1 geografie 1 handel 1 philosophie 1 raumfahrt 1 soziologie 1 sport 1 transaktionsprozesse 1 universitaet 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[NOMEN]
extraño . . .
[ADJ/ADV]
extraño . merkwürdig 577 komisch 307 . eigenartig 132 sonderbar 93 . . kurios 11 . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

extraño verwunderlich 29 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


aroma extraño .
gusto extraño .
gas extraño .
antígenos extraños .
cuerpo extraño . .
atractor extraño . .
átomo extraño . . . .
eco extraño .
medio extraño .
antígeno extraño .
ADN extraño . .
hilos extraños .
cuerpo extraño intraocular .
daño por cuerpos extraños .
absceso por cuerpo extraño .
acné por cuerpo extraño .
murmullo por cuerpo extraño .
ruido por cuerpo extraño .
granuloma por cuerpo extraño .

90 weitere Verwendungsbeispiele mit "extraño"

271 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Jacko vivo o muerto - siempre es extraño DE
Jacko dead or alive – es wird immer skurriler DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Es el coffeeshops más extraño y original. ES
Es ist der verrückteste und originellste Coffeeshop. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Pinzas para cuerpos extraños fabricantes y proveedores. ES
Fremdkörperzangen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Pinzas para cuerpos extraños? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Fremdkörperzangen? ES
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie technik    Korpustyp: Webseite
Las cámaras no parecen objetos extraños. DE
Die Kameras wirken nicht wie Fremdkörper. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Olympus - Extracción de cuerpos extraños pediátrica | Medical ES
Olympus - Fremdkörperentfernung in der Pädiatrie | Medical Systems ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Prueba los 17 sabores de helado más extraños del mundo… ES
Erntedankfest – Bräuche rund um die Welt ES
Sachgebiete: verlag astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Un sonido extraño con unos instrumentos guays y letras oscuras. DE
Schräger Sound mit cooler Instrumentierung und düsterem Text. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
El mismo problema que tengo, aunque parezca extraño, más recientemente. DE
Dasselbe Problem habe ich sonderbarerweise seit kurzem auch. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se evita ampliamente la penetración de cuerpos extraños en tierra. DE
Fremdstoff-Eindringung ins Erdreich wird umfänglich verhindert. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehrssicherheit oekologie    Korpustyp: Webseite
Ejemplos de cuerpos extraños en el tracto respiratorio ES
Beispiele von Fremdkörpern in den Atemwegen ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Los primeros pasos al llegar a una ciudad o país extraño no son siempre fáciles. DE
Die ersten Schritte in einem fernen Land oder einer unbekannten Stadt sind nicht immer ganz leicht. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Por eso se la consideraba especialmene sagrada y se ocultaba a los extraños. DE
Sie wurde deshalb als besonders heilig angesehen und vor Unberufenen verborgen. DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Jacko vivo o muerto - se está convirtiendo cada vez más extraño DE
Jacko dead or alive – es wird immer skurriler DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Un tren de medianoche se desvía y, de repente, te encuentras en un extraño cementerio. ES
Eine nächtliche Fahrt in der U-Bahn bringt Dich zu einem geheimnisvollen Friedhof. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En el año 1284 se presento en Hameln un hombre extraño.
Im Jahr 1284 ließ sich zu Hameln ein wunderlicher Mann sehen.
Sachgebiete: religion mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
No es extraño que el público tuviera que esperar tanto para acceder a tan valioso objeto. DE
Dass die Öffentlichkeit so lange auf ein derart wertvolles Objekt warten musste, darf nicht verwundern. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Sobre un sendero en la naturaleza los visitantes pueden conocer este extraño rincón de la naturaleza. DE
Auf einem Naturpfad können die Besucher dieses seltene Stück Natur kennenlernen. DE
Sachgebiete: verlag archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
No es extraño, pues, el torrente de personas que desean ver hoy la Sala Rococó. DE
Kein Wunder, dass heute der Andrang für den Rokokosaal groß ist. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
No es extraño, pues, que en los sets predominen los hombres. DE
Das Bild auf dem Parkett ist natürlich klar von Männern dominiert. DE
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En la presentación de los objetos hay un juego con lo extraño: DE
In der Präsentation der Objekte gibt es ein Spiel mit Absonderlichem: DE
Sachgebiete: religion schule soziologie    Korpustyp: Webseite
El extraño, pensando que quería mofarse de él contestó sarcásticamente “¡Y yo soy Isaac Newton!”. ES
Sein Gegenüber hielt das für einen Witz und antwortete mit “Und ich bin Isaak Newton!”. ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
No es extraño afirmar, en este sentido, que Nueva Zelanda es una tierra mágica.
Man kann sagen, dass Neuseeland ein magisches Land ist.
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
2 muestra cómo funciona este "uso para fines extraños" de los números de puerto: DE
Abb. 2 zeigt, wie diese "Zweckentfremdung" der Portnummer funktioniert: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La papaína reduce los complejos inmunitarios, es decir, elimina los cuerpos extraños. DE
Papain reduziert die Immunkomplexe, das heißt „Abfallprodukte“ der Immunreaktion. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
estado de conservación impecable, sin corrosión, óxido, abolladuras o cuerpos extraños DE
einwandfreiem Zustand, ohne Lochfraß, Rost, Beulen, Fremdkörper DE
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Comprueba si hay algún objeto extraño alojado entre el cabezal y el módulo de la cámara. ES
Überprüfen Sie bitte, ob sich ein Fremdkörper zwischen den Kopf und das Modul der Kamera gesetzt hat. ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Otros instrumentos también pueden ser útiles para la extracción de cuerpos extraños. ES
Auch andere Instrumente können für die Fremdkörper-Entfernung nützlich sein. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Tengo la impresión de que me veía por algunas mujeres, al igual que usted busca un cuerpo extraño. DE
Ich habe den Eindruck, dass ich von einigen Frauen angeschaut werde, so, wie man einen Fremdkörper anschaut. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Además, una piscina llena está menos expuesta a las inclemencias del invierno y apenas sufrirá daños si caen objetos extraños. ES
Ferner ist das gefüllte Becken äußeren Witterungseinflüssen weniger ausgesetzt, und kann durch hineinfallende Gegenstände kaum beschädigt werden. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Merece la pena visitarla, sólo por ver el único y extraño paisaje que forman las enyesadas chimeneas de sus casas. ES
Die ist einen Besuch wirklich wert mit ihren unzähligen verputzten Schornsteinen auf sämtlichen Häusern inmitten einer bizarren wie einzigartigen Landschaft. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Entra en un mundo nuevo, extraño y lleno de imaginación visitando el único parque temático de Mallorca, Katmandu Park. ES
Betreten Sie eine neue Welt in Mallorcas einzigem Themenpark Katmandu. Der Park befindet sich in Magaluf. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Con un humor solitario y escenarios extraños, Bernd Pfarr supo entusiasmar a su público en revistas satíricas, semanarios y diarios. DE
Mit eigenbrötlerischem Humor und absonderlichen Szenarien hat Bernd Pfarr sein Publikum in Satirezeitschriften, Wochen- und Tageszeitungen zu begeistern gewusst. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Luchas, Persecución cazas y un extraño mundo de los ordenadores, en la que uno realmente prefieren ir. DE
Kämpfe, Verfolgungsjagten und eine skurile Computerwelt, in der man am liebsten selbst unterwegs wäre. DE
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Protección contra cuerpos extraños con diámetro >1mm, protección contra acceso con un cable, sin protección contra agua. DE
Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ab 1,0 mm, geschützt gegen den Zugang mit einem Draht, kein Schutz vor Wasser. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Los cuerpos extraños se pueden extraer del tracto respiratorio usando tanto un broncoscopio flexible como un broncoscopio rígido. ES
Zum Entfernen der Fremdkörper hat man die Wahl zwischen dem flexiblen und dem starren Bronchoskop. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Se pude utilizar un catéter de balón para tirar del cuerpo extraño hacia el bronquio mayor antes de agarrarlo. ES
Ein Ballonkatheter kann dabei helfen, den Fremdkörper vor dem Fassen in die größeren Bronchien zu ziehen. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Las tijeras quirúrgicas pueden ayudar a la extracción al cortar cuerpos extraños, como las obstrucciones de comida. ES
Eine Schere kann hilfreich sein, um einen Fremdkörper wie zum Beispiel Nahrung zu zerschneiden. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Además, he encontrado el sabor muy extraño al principio, pero después de dos a tres utilizan repetida me acostumbré al nuevo sabor mentol, luz. DE
Auch fand ich den Geschmack zunächst sehr ungewohnt, doch nach zwei- bis dreimaliger Anwendung hatte ich mich an den neuen, leichten Mentholgeschmack gewöhnt. DE
Sachgebiete: astrologie zoologie informatik    Korpustyp: Webseite
Los sistemas de inspección por rayos x no solo detectan cuerpos extraños metálicos, sino también no metálicos como piedras, vidrio o huesos.
Röntgeninspektionssysteme erkennen neben metallischen auch nichtmetallische Fremdkörper wie Steine, Glas oder Knochen.
Sachgebiete: oekologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
El canal Saint-Martin, elegante vía fluvial bordeada de plátanos y castaños, popular y además a la última, sigue encandilando a propios y extraños. ES
Der Kanal Saint-Martin, eine elegante Wasserstraße, umrandet von Platanen und Kastanienbäumen, trendig und populär zugleich, bezaubert Touristen und Pariser gleichermaßen. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Durante este viaje, el jugador podrá cabalgar sobre robots humanoides con los que además podrá volar por los cielos y combatir extraños enemigos. ES
Während ihrer Reise können die Spieler auf menschlich anmutenden Robotern reitern, auf diesen durch die Lüfte fliegen und dabei gegen fremdartige neue Widersacher kämpfen. ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Prohibido, sabor extraño en el té, debido a un contacto o a la proximidad con una sustancia con olor fuerte, p.e. aceite, especies, química, bacterias etc. DE
Verdorben, ein Fremdgeschmack im Tee, verursacht durch Kontakt oder Nähe zu einer stark riechenden Substanz, z.b. Öl, Gewürze, Chemie, Bakterien DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Y como el pequeñoburgués no puede soportar lo que le es extraño, se transforma en un enemigo de la ciudad moderna. DE
Weil der Kleinbürger Fremdheit nicht aushält, wird er zum Widersacher der modernen Stadt. DE
Sachgebiete: literatur flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Los cuerpos extraños pueden acabar por error en el instrumento, lo que puede causar problemas en el funcionamiento del mecanismo o generar ruido. DE
Fremdkörper können versehentlich durchaus in das Instrument gelangen, welche die Funktion des Spielwerks beeinträchtigen oder Geräusche verursachen. DE
Sachgebiete: verlag gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
También hay los drivers firmados, cuyos productores son ya muy conocidos para Windows, y no firmados, e.d. la elaboración de los especialistas extraños. ES
Es gibt auch signierte Treiber, deren Hersteller Windows bekannt sind, und unsignierte, das heißt, sie sind von den unbekannten Herstellern entwickelt. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los extraños se encuentran entre nosotros – sería una señal de humanismo el acostumbrarse a ellos sin palabras y sin problema alguno. DE
Die Außenseiter sind mitten unter uns – es wäre ein Zeichen von Humanität, sich wortlos und umstandslos an sie zu gewöhnen. DE
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Los temas que aborda los ha encontrado casi siempre en la esfera histórico-política, lo cual no resulta extraño teniendo en cuenta su biografía. DE
Seine Themen fand er fast immer in der politisch-historischen Sphäre, was bei seiner Biographie nicht verwundert. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
A todo ello se suma el tema de la garantía de la calidad, ejemplificado en la detección de cuerpos extraños antes y después de la prensa de pastillas. DE
Hinzu kommt das Thema Qualitätssicherung am Beispiel der Detektion von Fremdkörpern vor und nach der Tablettenpresse. DE
Sachgebiete: oekonomie auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En la categoria Pinzas para cuerpos extraños usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Fremdkörperzangen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie technik    Korpustyp: Webseite
Este invierno volverá a visitar a su fisioterapeuta y se someterá nuevamente a medidas de rehabilitación, si bien sólo para despedirse de sus cuerpos extraños metálicos. DE
Diesen Winter ist er wieder viel bei seinem Physiotherapeuten und bei der Reha anzutreffen, jedoch nur um sich von seinen metallischen Fremdkörpern zu verabschieden. DE
Sachgebiete: radio sport raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El software tiene un filtro incorporado que impide obtener datos confidenciales de los usuarios y los informes sobre los intentos de los programas extraños para cambiar la configuración.
Die Software verfügt über einen eingebauten Filter, um vertrauliche Benutzerdaten und Berichte über die Versuche von Fremdprogrammen, Einstellungen zu ändern erhalten verhindert.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
No tiene nada de extraño que la juventud alemana busque ideas sobre la moda en revistas de prestigio o se fije en lo que usan las celebridades. DE
Dass die deutsche Jugend in Hochglanzmagazinen oder bei prominenten Vorbildern nach modischer Inspiration sucht, überrascht wenig. DE
Sachgebiete: schule media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Y efectivamente, por muy extraño que pueda sentirse uno allí, en otros clubs alemanes de menor relieve se echa de menos el estilo de una comunidad tan compenetrada. DE
Und tatsächlich vermisst man das Styling einer so eingeschworenen Gemeinde, auch wenn man ihr gegenüber gewaltig fremdelt, in den leichtgewichtigen Clubs an anderen Orten der Republik. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Si el puntero del ratón en el modo gráfico se mueve erraticamente por cualquier sitio, el ratón está usando un protocolo extraño. DE
Wenn der Mauszeiger in der graphischen Benutzeroberfläche wild durch die Gegend springt, benutzt die angeschlossene Maus ein exotisches Protokoll. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las cargas a las que los guantes se ven sometidos son por ejemplo el enganchar o sujetar herramientas puntiagudas o afiladas, cuerpos extraños o instrumentos diversos.
Beanspruchungen sind beispielsweise Einhaken oder Festhalten von spitzen und scharfen Werkzeugen, Fremdkörpern oder Instrumenten.
Sachgebiete: oekonomie technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Es muy extraño tener un falso positivo, falsos negativo se da más a menudo, si por ejemplo se hace el test de embarazo antes de tiempo. ES
Bei einem „falsch negativen“ Ergebnis zeigt Dir der Test keine Schwangerschaft an, obwohl Du schwanger bist. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Sus personajes o no tienen ojos, o tienen cabeza de animales. Sus cómics revelan mundos extraños con un raro sentido del humor. DE
Seine Wesen haben keine Augen oder einen Tierkopf, und seine Comics enthüllen skurrile Welten mit aberwitzigem Humor. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Una vez dijo que estando de viaje estaba charlando con un extraño que parecía muy culto, cuando éste le preguntó su nombre y él dijo: ES
Eines Tages unterhielt er sich während einer Reise angeregt mit einem sehr gebildeten, aber ihm unbekannten Mitreisenden. ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Las precipitaciones más abundantes se han registrado desde noviembre hasta febrero, pero la lluvia es un fenómeno extraño en Malta durante la primavera y el verano. ES
Die höchste Niederschlagsquote wird in den Monaten November bis Februar erreicht, ansonsten regnet es in Malta sehr selten. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Además de ser reconocido por su viticultura, el pequeño pueblo de Radebeul cuenta con uno de los museos más extraños del mundo:
Neben seiner attraktiven Lage in einer traditionellen Weinregion bietet der kleine Ort Radebeul eines der ungewöhnlichsten Museen der Welt:
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Protegido contra cuerpos extraños sólidos a partir de un diámetro de 12,5 mm y contra el contacto, sin protección contra el agua. DE
Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ab 12,5 mm und gegen den Zugang mit einem Finger, kein Schutz vor Wasser. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
En estos y otros casos, las molestias están causadas por una inflamación, que es la reacción del cuerpo ante lesiones y cuerpos extraños. DE
In diesen und anderen Fällen ist die Ursache der Beschwerden eine Entzündung, mit der der Körper auf Verletzungen und Fremdkörper reagiert. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Las inflamaciones son una reacción del organismo ante las lesiones, los cuerpos extraños, los virus y las bacterias y los alérgenos. DE
Entzündungen sind eine natürliche Reaktion des Körpers auf Verletzungen, Fremdkörper, Viren und Bakterien oder Allergene. DE
Sachgebiete: astrologie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Hoy en día se ha vuelto uno de los árboles más extraños de Alemania, con una población de menos del 1% de la población total del país. DE
Heute jedoch gehört sie mit weniger als 1% Vorkommen zu den seltensten Baumarten in Deutschland. DE
Sachgebiete: vogelkunde gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Desde que vivo en Zürich poseo un documento que certifica que mi identidad es extranjera, que pertenezco a un extraño país llamado »Auslandia«. DE
seit ich in Zürich wohne besitze ich einen Ausweis, in dem steht, daß ich Bürgerin eines Landes namens »Aus« bin. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
La inhalación de cuerpos extraños (normalmente comida) ocurre más a menudo en niños o personas mayores y afecta más comúnmente al bronquio principal derecho que al izquierdo. ES
Das Respirieren von Fremdkörpern (meist Nahrung) kommt am häufigsten bei Kindern und älteren Menschen vor. Der rechte Hauptbronchus ist dabei häufiger betroffen als der linke. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
La selección del instrumento apropiado minimizará el riesgo de que el cuerpo extraño se pueda soltar de forma prematura y pueda causar traumas adicionales. ES
Die Wahl des passenden Instruments minimiert das Risiko, dass der Fremdkörper wieder herausrutscht und noch weitere Traumata verursacht. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
En el n° 7, la casa Schwanenfeld, con sus arcadas hoy acristaladas y sus columnas toscanas y jónicas, revela un origen renacentista extraño en Viena. ES
Die Nr. 7, das Haus Schwanenfeld, zeugt durch seine heute verglasten Arkaden und seine toskanischen und ionischen Säulen von einem in Wien so seltenen Renaissance-Stil. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
personalmente no noté la altura, sólo un olor extraño, “Azufre”, nos dijo el guía “no hay que olvidar que el Teide es un volcán activo.”
“Schwefel” rief uns der Führer zu “immerhin befinden wir uns auf einem aktiven Vulkan.”
Sachgebiete: religion astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Además, alrededor de la plaza hay numerosos restaurantes y bares, como el Paris Bar o el Florian, en los que no es extraño encontrarse con estrellas del cine y el teatro o con políticos. DE
Rund um den Platz gibt es eine Vielzahl von Restaurants und Bars, in denen man Stars aus Film, Theater und Politik treffen kann, wie in der Paris Bar und dem Florian. DE
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Además de por su “agua”, que ya se hizo famosa en el s. XVI, la ciudad es conocida por su carnaval, en el que propios y extraños dan rienda suelta a su alegría sin parar. ES
Außer für das seit dem 16. Jh. bekannten Kölnisch Wasser ist die Stadt vor allem berühmt für ihren Karneval, der von Touristen und Kölnern tagelang ohne Unterbrechung ausgelassen gefeiert wird. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Pegada a la actual Bolsa de Comercio de París, en el Jardín de Les Halles, una discreta columna se ha convertido en el lugar de peregrinación de los forofos de lo extraño y del esoterismo. ES
Neben der heutigen Pariser Börser steht im Jardin des Halles eine unauffällige Säule, die eine Pilgerstätte für alle Liebhaber des Fremdartigen und der Esoterik ist. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, puede llevar a resultados muy extraños, Rainer jamás propio blog en su puesto " Rarezas palabras clave en las que este blog se ha encontrado descrito " Pero esto .. DE
Also das sehr kuriose Suchergebnisse zum eigenen Blog führen können hat Rainer schonmal in seinem Post “Kuriose Keywords, unter denen dieses Blog gefunden wurde” beschrieben aber DAS.. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Pinzas para cuerpos extraños o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Fremdkörperzangen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie technik    Korpustyp: Webseite
Al fuerte aumento de la hormona Beta-HCG (gonadotropina coriónica humana) un tercio de las mujeres reaccionan con náuseas, y los dos tercios restantes responden, sobre todo con hambre constante y extraños antojos. ES
Auf die sprunghaft steigende Menge des Hormons Beta-HCG reagiert ein Drittel der Frauen mit Übelkeit, die übrigen vor allem mit ständigem Hunger. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
En paneles estrictamente reducidos cuenta la historia erótica de una joven mujer que se masturba y se desnuda frente a hombres y mujeres extraños y salvajes otorgando diversos favores sexuales hasta que encuentra a su amante. DE
In formal streng reduzierten Panels erzählt sie die erotische Geschichte einer jungen Frau, die masturbiert, sich vor wildfremden Männern und Frauen entkleidet und diversen sexuellen Vergnügungen hingibt, bis sie ihren Liebhaber findet. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Desde los lugares en los que residen, los escritores llevan un diario de viaje en el que registran sus impresiones y narran aspectos de esos contextos culturales extraños para ellos. DE
An ihren jeweiligen Orten und von unterwegs schreiben die Autorinnen und Autoren in Internettagebüchern über ihre Eindrücke auf ihren Reisen und berichten von den für sie fremdkulturellen Kontexten. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Paralelo a su traducción de la obra »Hamlet« para una puesta en escena de Benno Besson en el teatro Deutschen Theater, en Berlín Alemania, Müller escribió este texto extraño y misterioso. DE
Parallel zu seiner Übersetzung von »Hamlet« für eine Inszenierung von Benno Besson am Deutschen Theater schrieb er diesen fremdartigen und rätselhaften Text. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Música en directo en cada ático, bar, y sótano, vida bohemia sureña, 6th Street, Austin extraño, SXSW, University of Texas, cowboys liberales, camiones de comida, tacos, chicos altos, la escena tecnológica, el cinturón verde.
Live-Musik in jedem Dachboden, Bar, und Keller, der unkonventionelle Lebensstil der Südstaaten, 6th Street, keeping it weird, SXSW, University of Texas, liberale Cowboys, Imbisswagen, Tacos, große Jungs, die Techszene.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Movimientos oscilatorios, pérdida de lubri-cante, rotura del cojinete o el arrastre de cuerpos extraños son causas frecuentes de desgaste y daños en caros pistones hi-dráulicos o elementos de rotación simétrica. DE
Oszillierende Bewegungen, Schmiermittel- verlust, Lagerbruch oder Fremdkörper- Einschleppung – typische Ursachen für Verschleiß und Beschädigungen an kost- spieligen Hydraulikkolben oder rotations- symmetrischen Konstruktionselementen. DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Reconozco la playa escondida, llas rocas con árboles extraños y las mariposas de mi infancia, cuando llego al río salvaje con mi padre y Felipe , mi hijo de doce años . DE
Ich erkenne ihn wieder, den abgelegenen Strand, die Felsen mit den eigenartigen Bäumen und die Schmetterlinge meiner Jugendzeit, als ich wieder an den Wilden Fluss komme, mit meinem Vater und Felipe, meinem zwölfjährigen Sohn. DE
Sachgebiete: verlag astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
El resultado es un complejo diálogo entre las obras el espacio y el arte, causados en el sitio de la parte específica, o él como un cuerpo extraño begenen. DE
Ergebnis ist ein vielschichtiger Dialog zwischen Raum und Kunstwerken, die zum Teil ortspezifisch entstehen, oder ihm als Fremdkörper begenen. DE
Sachgebiete: kunst verlag media    Korpustyp: Webseite
Se puede utilizar una variedad de instrumentos, como las pinzas de agarre, las cestas de extracción o las asas, para la extracción de cuerpos extraños, dependiendo del tipo de cuerpo en cuestión. ES
Eine Vielzahl von Instrumenten sind verfügbar, wie Fasszangen, Fangkörbchen oder Schlingen, um Fremdkörper zu entfernen. Die Wahl des Instruments hängt ganz von der Art des Fremdkörpers ab. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
La confluencia de los cada vez más enérgicos cambios económicos y la innovación tecnológica han colisionado para crear un extraño momento de profunda transformación autopropulsada que afecta a cada aspecto de la vida cotidiana. ES
Der Zusammenprall starker wirtschaftlicher Veränderungen und technischer Innovationen hat zu einer sich selbst antreibenden Umwandlung geführt, die jeden Aspekt unseres Alltagslebens beeinflusst. ES
Sachgebiete: astrologie geografie auto    Korpustyp: Webseite
El gran público lo conoce por algunas obras maestras de la gran pantalla –Elephant Man, Blue Velvet, Mulholland Drive– o por la serie Twin Peaks, y en todo caso por su universo extraño y onírico. ES
Die breite Öffentlichkeit kennt David Lynch vor allem für seine filmischen Meisterwerke Elephant Man, Blue Velvet und Mulholland Drive, sowie für die Kultserie Twin Peaks und die unheimlichen, albtraumhaft abgerückten Welten, die er in seinen Filmen heraufbeschwört. ES
Sachgebiete: kunst film theater    Korpustyp: Webseite
Y no es extraño, en invierno la Costa Azul fascina por su luz y por la suavidad de su clima, comparable a la flor de la mimosa que, traída desde Australia en 1839, ilumina los paisajes, en particular los de los macizos de Tanneron y del Esterel, en las inmediaciones de Cannes… ES
Denn im Winter fasziniert die Côte d’Azur durch ihre warme Luft und ihr Licht, das wie die im Jahre 1839 aus Australien importierte Mimose die Landschaft verzaubert, insbesondere im Tanneron-Massiv und Esterel-Massiv ganz in der Nähe von Cannes. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
También es similar al aforismo, o las observaciones que Lichtenberg desde la ventana de su casa hecha en el invierno, ya que las personas hacen en un comportamiento extraño por la mañana con frescos transversal cuadrada nieve en diagonal hasta después Voreingewöhnung, entonces obedientemente. DE
Es ist auch ähnlich dem Aphorismus, oder der Beobachtungen, die Lichtenberg im Winter vom Fenster seines Hauses machte, wie die Leute in gar merkwürdigem Verhalten den morgendlich frisch verschneiten Platz erst nach Voreingewöhnung schräg queren, dann folgsam. DE
Sachgebiete: religion astrologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Seguramente se podría hablar de una epilepsia sintomática - un parto difícil y prolongado, marcados comportamientos extraños, ya en la niñez, sin que la inteligencia resultara por ello afectada; en definitiva crisis epilépticas focales y quizás también, crisis generalizadas secundarias; haciendo referencia a la región temporal como origen del suceso epiléptico: DE
Mit einiger Wahrscheinlichkeit ist von einer symptomatischen Epilepsie auszugehen - eine schwere, protrahierte Geburt, ausgeprägte Verhaltensauffälligkeiten bereits in der Kindheit bei ungestörter Intelligenz, schließlich fokale und möglicherweise auch sekundär generalisierte epileptische Anfälle mit Hinweis auf die Temporalregion als Ausgangspunkt des epileptischen Geschehens: DE
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
También son muy populares los nuevos accesorios, artilugios extraños y todo tipo de accesorios, que pueden aparecer en una nueva luz los clásicos familiares, o incluso conjurar desde el vestuario de la familia todos los días un look perfecto de Halloween. DE
Auch sehr beliebt sind die neue Accessoires, verrückte Gadgets und allerlei Zubehör, welche die altbekannten Klassiker in neuem Licht erstrahlen lassen oder auch aus der Alltagsgarderobe ein passenden Halloweenlook zaubern. DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite