Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Donde antes había fábricas ahora hay edificios de apartamentos.
ES
Wo einst Fabriken standen, findet man heute Wohnanlagen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Auschwitz fue una fábrica de muerte.
ES
Auschwitz war eine Anlage zur industriellen Massenvernichtung.
ES
Sachgebiete:
religion verlag politik
Korpustyp:
Webseite
Los famosos hornos túnel de KELLER HCW son el corazón de muchas fábricas de cerámica estructural.
DE
Die bekannten Tunnelöfen von KELLER HCW sind das Herzstück vieler grobkeramischer Anlagen weltweit.
DE
Sachgebiete:
e-commerce auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Hotel Fontaine Royal ocupa una antigua fábrica situada frente al canal, en el centro de la ciudad.
ES
Das Hotel Fontaine Royal befindet sich in einem alten Fabrikgebäude im Stadtzentrum und liegt direkt am Kanal.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Eastway Laundry Project, verano de 1993 En Londres tuve la extraordinaria oportunidad de trabajar en una fábrica abandonada contigua al edificio de mi atelier.
DE
Eastway Laundry Project, Sommer 1993 In London hatte ich die einmalige Gelegenheit, in einem verlassenen Fabrikgebäude zu arbeiten, das hinter meinem Atelier lag.
DE
Sachgebiete:
film architektur foto
Korpustyp:
Webseite
Está ubicado en una fábrica reformada y dispone de conexión WiFi gratuita y aparcamiento, también gratuito.
Diese Unterkunft befindet sich in einem renovierten Fabrikgebäude und bietet kostenfreies WLAN und kostenlose Parkplätze.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Naturalmente, también hace referencia a los pianos de pared y de cola de las instalaciones de producción de fábricas de pianos con sede en Alemania.
DE
Das gilt natürlich auch für Flügel und Klaviere aus den Produktionsstätten der in Deutschland ansässigen Manufakturen von Pianoforteinstrumenten.
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie ressorts
Korpustyp:
Webseite
Aquí, entre otros productos de pequeñas fábricas, hacer la deliciosa receta de acuerdo con la tradición y el regaliz hecho a mano.
DE
Dabei sind unter anderem Produkte von kleinen Manufakturen, die nach Traditionsrezept und in Handarbeit köstliche Lakritze herstellen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik media
Korpustyp:
Webseite
Las nuevas fábricas, fundadas en 1847, albergan una colección de porcelanas de Derby desde 1756 hasta nuestros días.
ES
Die 1847 gegründete neue Manufaktur beherbergt eine Sammlung von Derby-Porzellan von 1756 bis zur Gegenwart.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
El museo rinde homenaje a Vilmos Zsolnay, comerciante del s. XIX y fundador de la fábrica Zsolnay.
ES
Das Museum wurde zu Ehren von Vilmos Zsolnay errichtet, der als Kaufmann im 19. Jh. die Manufaktur Zsolnay begründete.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El dueño de la fábrica se desarrolló en colaboración con diseñadores externos a luz con éxito palabra producto (www.wortlicht.de).
DE
Die Inhaber der Manufaktur entwickelte in Zusammenarbeit mit externen Designern das Erfolgsprodukt Wortlicht (www.wortlicht.de).
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Para lograrlo solo tendría que fundar una fábrica, algo que hoy en día, lamentablemente, es muy difícil, tanto más porque mis inclinaciones son más artísticas que comerciales.
Ich müsste nur eine Manufaktur gründen, was heutzutage leider nur schwer möglich ist. Zumal ich eher künstlerisch denn kaufmännisch begabt bin.
Sachgebiete:
film typografie media
Korpustyp:
Webseite
Desde la fundación de la empresa (1981) por el pianista e ingeniero Paolo Fazioli, la fábrica se dedicó a la producción de pianos de pared y de cola para conciertos.
DE
Seit der Gründung des Unternehmens (1981) durch den Pianisten und Ingenieur Paolo Fazioli stellt die Manufaktur Flügel und Konzertflügel her.
DE
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
en la Steingraeber-Rokokosaal, en la Kammermusiksaal Steingraeberpassage y en el Steingraeber Hoftheater tienen lugar setenta actuaciones. La fábrica se encuentra en pleno centro de la ciudad de Bayreuth.
DE
siebzig Veranstaltungen finden im Steingraeber-Rokokosaal , Kammermusiksaal Steingraeberpassage und dem Steingraeber Hoftheater statt - die Manufaktur befindet sich im gleichen Innenstadtareal Bayreuths.
DE
Sachgebiete:
kunst film musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Alberga a la destilería más grande del país, como así también a una importante fábrica de productos lácteos.
ES
Auch beherbergt es die größte Brauerei des Landes wie eine große Molkerei.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Kulturbrauerei - Antigua fábrica de cerveza que fue convertida hace unos 15 años en un gran centro cultural con clubs, cine, teatro etc. Cada semana hay conciertos, exposiciones, fiestas, teatro y otras actividades.
DE
Kulturbrauerei - Eine ehemalige Brauerei (nur 100 Meter entfernt von TANDEM) wurde vor 10 Jahren in ein riesiges Kultur- und Veranstaltungszentrum umgewandelt , es gibt jede Woche Konzerte, Parties und mehr.
DE
Sachgebiete:
film radio handel
Korpustyp:
Webseite
esta es la única fábrica de cerveza de Leipzig que aún pervive y sigue ocupando el lugar de la antigua fábrica Riebeck, Sachsenbräu o Reudnitzer, según como se mire, en la calle Mühlstraße 13.
DE
Am 8. September 2012 feierte die einzige verbliebene Leipziger Brauerei 190 Jahre Sternburg am ehemaligen Standort von Riebeck, Sachsenbräu bzw. Reudnitzer in der Mühlstraße 13.
DE
Sachgebiete:
verlag film jagd
Korpustyp:
Webseite
En esta fábrica de cerveza de la Segunda Guerra Mundial llegó a su fin.
DE
In dieser Brauerei ging der Zweite Weltkrieg zu Ende.
DE
Sachgebiete:
verlag religion tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Visitaron el proyecto relacionado con el corazón (pfm) así como la fábrica de la Droguería INTI.
DE
Es wurde ein Herzprojekt (pfm) und die Fabrikation der Drogueria Inti besichtigt.
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La visita de esta pequeña fábrica acaba con una degustación.
ES
Interessante Besichtigung mit Erläuterung der gesamten Fabrikation, Führungen in verschiedenen Sprachen durch Angestellte.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por el otro lado, Mulberry posee dos fábricas en actividad en Somerset.
ES
Mulberry andererseits betreibt zur Zeit zwei Betriebe in Somerset.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
fábrica aeronáutica
|
.
.
|
fábrica papelera
|
.
.
|
en fábrica
|
ab Werk 40
.
|
fábrica intermedia
|
.
.
|
fábrica fractal
|
.
|
fábrica de cartón
|
.
|
fábrica de pasta mecánica
|
.
.
|
fábrica de pulpa mecánica
|
.
.
|
ocupación de fábrica
|
.
|
cierre de una fábrica
|
.
.
.
.
|
fábrica de fécula
|
.
|
inspección en fábrica
|
.
|
fábrica de compostaje
|
.
.
|
sistema en fábrica
|
.
.
|
obra de fábrica exterior
|
.
|
fábrica de ácido sulfúrico
|
.
.
.
|
localización de la fábrica
|
.
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
No, no se puede recoger la mercancía personalmente en fábrica.
DE
Nein, eine Selbstabholung ab Werk ist grundsätzlich nicht möglich.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Regulador de presión integrado accesible por la parte superior de la carcasa y pre-ajustado en fábrica: 5,5 bares.
ES
Druckregulierungseinheit von oben zugänglich mit einem ab Werk eingestellten druck von 5,5 bar.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit fábrica
269 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Solicita una visita a fábrica
ES
Bundesministerin Aigner zu Besuch in der Danone Molkerei Rosenheim
ES
Sachgebiete:
astrologie media jagd
Korpustyp:
Webseite
La fábrica de parques infantiles
Kinder im Garten am Kletterturm
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Fábrica alemana de sueños cinematográficos
DE
Deutsche Traumfabrik des Films
DE
Sachgebiete:
tourismus media archäologie
Korpustyp:
Webseite
Seis fábricas en Europa y los EEUU.
ES
Wir produzieren an sechs Standorten in Europa und den USA.
ES
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung bau
Korpustyp:
Webseite
Reconstrucción de la fábrica Citroën de Javel
ES
Vorstellung des CITROËN Xsara Picasso
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Halls de fábrica fabricantes y proveedores.
ES
Fabrikhallen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Halls de fábrica?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Fabrikhallen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Eduard Benteler compra una fábrica de maquinaria.
ES
Eduard Benteler kauft eine Maschinenfabrik.
ES
Sachgebiete:
oekonomie auto politik
Korpustyp:
Webseite
Philipp Löhle „La fábrica de cuero artificial“
DE
Philipp Löhle „Der Wind macht das Fähnchen“
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Fábrica de embotellado del agua de Évian
ES
Die Abfüllfabrik für das Wasser von Evian
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Bienvenido a la fábrica del futuro:
DE
Willkommen in Deutschland – Das Land für Ihre Ideen
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Además, hay curtiembres y fábricas de jabones.
ES
Es gibt auch Gerbereien und Seifenfabriken.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation transaktionsprozesse infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Fábrica de loza de Quimper H.B. Henriot :
ES
Die Keramikfabrik von Quimper H.B. Henriot :
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Fábricas de ladrillos: máquinas y equipos
ES
Ziegeleien - Maschinen und Geräte
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Muchas veces, los Halls de fábrica reciben otras denominaciones, como hall de fábrica.
ES
Oftmals finden Sie Fabrikhallen auch unter der Bezeichnung Fabrikhalle.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Embajada Alemana Santo Domingo - Fábrica alemana de sueños cinematográficos
DE
Deutsche Botschaft Santo Domingo - Deutsche Traumfabrik des Films
DE
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Se encuentra aquí Fábrica alemana de sueños cinematográficos
DE
Sie sind hier Deutsche Traumfabrik des Films
DE
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
De ahí el nombre Kulturbrauerei (Fábrica de cultura).
DE
Daher auch der Name Kulturbrauerei.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Embajada Alemana Santo Domingo - Fábrica alemana de sueños cinematográficos
DE
Deutsche Botschaft Asunción - Deutsche Traumfabrik des Films
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Bayer MaterialScience invierte continuamente en fábricas e infraestructura.
Bayer MaterialScience investiert stetig in seine Produktionsanlagen und Infrastruktur.
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Embajada Alemana Santo Domingo - Fábrica alemana de sueños cinematográficos
DE
Entdecke Deutschland Berlin - Deutsche Traumfabrik des Films
DE
Sachgebiete:
verlag film theater
Korpustyp:
Webseite
1938 Fundación de la fábrica de máquinas Hermann Recknagel.
DE
1938 Die Maschinenfabrik Hermann Recknagel wird gegründet.
DE
Sachgebiete:
verlag rechnungswesen auto
Korpustyp:
Webseite
Junghans es la fábrica de relojes más grande del mundo.
DE
Junghans ist größte Uhrenfabrik der Welt.
DE
Sachgebiete:
handel typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Embajada Alemana Santo Domingo - Fábrica alemana de sueños cinematográficos webapp
DE
Entdecke Deutschland Berlin - Deutsche Traumfabrik des Films webapp
DE
Sachgebiete:
verlag film theater
Korpustyp:
Webseite
Todas las calibraciones en fábrica se realizan en nuestros laboratorios.
DE
Alle Werkskalibrierungen werden in unseren Labors durchgeführt.
DE
Sachgebiete:
technik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
1939 Construcción de una nueva fábrica en el emplazamiento actual.
DE
1939 Bau einer neuen Werkstatt auf dem heutigen Firmengelände.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Construcción de una nueva fábrica de procesamiento en Hamburgo.
DE
Neubau des Bearbeitungswerkes in Hamburg.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
BENTELER-SGL construye una nueva fábrica para componentes de carbono
ES
BENTELER-SGL baut neues Produktionswerk für Carbonbauteile
ES
Sachgebiete:
marketing oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
En 1864 fundó en Hamburgo su fábrica de nitroglicerina.
DE
1864 gründete er in Hamburg seine Nitroglyzerinfabrik.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur theater
Korpustyp:
Webseite
ROCKWOOL posee 27 fábricas en todo el mundo.
ES
ROCKWOOL hat 27 Produktionsstandorte weltweit.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Autobús itinerante de automatización de fábricas | Pepperl+Fuchs China
Mobiler Ausstellungsbus für Fabrikautomation | Pepperl+Fuchs China
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation auto
Korpustyp:
Webseite
Establecimiento del espejo fábrica Catharina Lisette en Dorpat
DE
Gründung der Spiegelfabrik Catharina-Lisette bei Dorpat
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Visita de una fábrica de puros en Punta Cana
Den Touristenplan von Punta Cana anzeigen
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
6 entradas y 7 salidas instaladas de fábrica
ES
6 Eingänge und 7 Ausgänge als Standard verfügbar
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Imagen de un mecánico en una fábrica de coches
DE
Bild des Pergamon-Altars im Pergamon-Museum Berlin
DE
Sachgebiete:
verlag schule radio
Korpustyp:
Webseite
Era la dirección de una fábrica de porcelana.
DE
Es war die Adresse einer Porzellanfabrik.
DE
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Imagen de un mecánico en una fábrica de coches
DE
Bild eines Monteurs in einer Autofabrik
DE
Sachgebiete:
oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La fábrica de relojes de Petrodvorets - Michelin Viajes
ES
Die Uhrenfabrik Petrodworez in Peterhof - Michelin Reisen
ES
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite
Imagen de un mecánico en una fábrica de coches
DE
Jubelnde Fans im Stadion mit einer Deutschlandflagge
DE
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Capuchón de sensor calibrado de fábrica con chip inteligente
DE
Werkskalibrierte Sensorkappe mit intelligentem Chip
DE
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce foto
Korpustyp:
Webseite
Actualización estándar de fábrica G3, con suspensión delantera mejorada.
DE
Kampfwertsteigerung des G3, mit verbessertem Laufwerk.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr militaer technik
Korpustyp:
Webseite
Dos años de garantía de fábrica sin restricciones.
DE
Zwei Jahre Garantie ohne besondere Einschränkungen (optional auf bis zu 5 Jahre verlängerbar).
DE
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
FESTO Argentina S.A. inauguró ampliación de su fábrica en Martínez
DE
FESTO Argentina weiht Werkserweiterung in Martínez ein
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Fábrica de aguardientes y aceros de Friedr. Lohmann
DE
Friedr. Lohmann, Branntweinbrennerei und Stahlfabrik
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Accesorios completamente montados en fábrica, con tuberías y cableados.
DE
Zubehör, komplett werkseitig montiert, verrohrt und verdrahtet.
DE
Sachgebiete:
gartenbau bau auto
Korpustyp:
Webseite
Calidad superior a las normas requeridas en todas nuestras fábricas.
Qualität : sie liegt in allen unseren Werken über den erforderlichen Normen.
Sachgebiete:
informationstechnologie oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
Seguridad a todos los niveles de nuestras fábricas.
Sicherheit : sie gilt auf allen Ebenen in unseren Werken.
Sachgebiete:
informationstechnologie oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
la fábrica B y la fábrica de fotones dirigidas por el KEK, la organización para la investigación de aceleradores de alta energía;
an der B-Factory und Photon Factory, die von Japans High Energy Accelerator Research Organization (KEK) betrieben werden;
Sachgebiete:
tourismus internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Y en la mitad de la anteriormente dividida ciudad quedaron de pronto hilanderías, fábricas de jabones, bunkers y pisos completos de fábricas vacíos.
DE
Plötzlich standen in der Mitte der ehemals geteilten Stadt Umspannwerke, Seifenfabriken, Bunker und Fabriketagen frei.
DE
Sachgebiete:
tourismus politik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Conecta el perfil de fábrica a todos los programas de auditoría de Intertek, reduciendo de esta forma la duplicación y redundancia de perfiles de fábrica para múltiples auditorías
ES
Verbindet ein Fabrikprofil mit allen Audit-Programmen von Intertek. So werden Duplikate und Redundanzen beim Ausfüllen der Fabrikprofile für mehrere Audits verringert
ES
Sachgebiete:
marketing oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
el proyecto, los objetivos, los éxitos Bienvenido a la fábrica del futuro:
DE
Die Energiewende – das Projekt, die Ziele, die Erfolge
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit politik
Korpustyp:
Webseite
Leonhard Mayser funda el 27 de septiembre de 1800 la fábrica de sombreros “Hutmacherey Mayser".
DE
Am 27. September 1800 gründet Leonhard Mayser die "Hutmacherey Mayser".
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
1929| Adquisición de la fábrica de sombreros de paja Milz & Cie en Lindenberg
DE
1929| Übernahme der Strohhutfabrik Milz & Cie in Lindenberg
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
1991| Traslado de la fábrica de sombreros de Ulm a Lindenberg
DE
1991| Verlagerung der Hutfabrik von Ulm nach Lindenberg
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Diariamente hay música en vivo y es posible visitar el museo de la fábrica de cerveza.
ES
Täglich live Musik und Möglichkeit einer Besichtigung vom Bierbrauereimuseum.
ES
Sachgebiete:
oekologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Este museo de arte y arqueología fue construido sobre el solar de la fábrica Sphinx Céramique.
ES
Dieses Museum für Kunst und Archäologie befindet sich auf dem Gelände der aufgelassenen Keramikfabrik Sphinx.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
La base de este paso fue la adquisición de la fábrica de muebles Espelkamp.
ES
Grundlage für diesen Schritt war die Übernahme der Möbelfabrik Espelkamp.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nuestros azulejos de pared hechos de gres se recubren en fábrica con el revestimiento ceramicplus.
ES
Unsere Wandfliesen aus Steingut sind werkseitig mit ceramicplus ausgestattet.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Fábrica de la cerámica, Productores de porcelana y cerámica, Batería de cocina, Proyectos, producción
ES
Planung, Herstellung, Küchengeschirr, Hersteller von Porzellan und Keramik, Keramikwerke
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
La primera fábrica de té, creada en 1873 existe aún hoy en día.
DE
Die erste Teefabrik, gegründet 1873, existiert noch heute.
DE
Sachgebiete:
geografie militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Añadir La fábrica de relojes de Petrodvorets a mi carnet de viaje
ES
Die Uhrenfabrik Petrodworez in Peterhof zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite
Los famosos hornos túnel de KELLER HCW son el corazón de muchas fábricas de cerámica estructural.
DE
Die bekannten Tunnelöfen von KELLER HCW sind das Herzstück vieler grobkeramischer Anlagen weltweit.
DE
Sachgebiete:
e-commerce auto bahn
Korpustyp:
Webseite
532_Auditoría para la evaluación de riesgos en caso de moho en productos textiles en fábricas
DE
532_Audit zur Risikoeinschätzung eines Schimmelbefalls von Textilien in Produktionsstätten
DE
Sachgebiete:
oekonomie technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Otras aperturas de tiendas de fábrica en Suiza están en la planificación.
DE
Weitere Eröffnungen von Factory Outlets in der ganzen Schweiz sind in Planung.
DE
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
2 calibraciones en fábrica, 24 y 48 meses* después de la fecha de compra
DE
2 Werkskalibrierungen 24 und 48 Monate(*) nach Kaufdatum
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
La calibración en fábrica no se limita a comprobar las especificaciones.
DE
Bei einer Werkskalibrierung werden nicht nur die Kenndaten überprüft.
DE
Sachgebiete:
technik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Los Appsicherungen son después Restablecer datos de fábrica y volver a instalar MANERA.
DE
Die Appsicherungen sind nach einer Werkszustandzurücksetzung und Neuinstallation WEG.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El teléfono, la tarjeta SIM se bloqueará o se establece en el estado de fábrica.
DE
Das Telefon kann in den Werkszustand versetzt oder die SIM gesperrt werden.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Tenemos nuestra propia fábrica de muebles, donde nuestras ideas y diseños se convierten en realidad.
ES
Wir verfügen über eigene Möbelfabrik, in der unsere Ideen und Projekte verwirklicht werden.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft flaechennutzung immobilien
Korpustyp:
Webseite
Vollert también ofrece a nivel mundial traslados de fábrica, así como su montaje.
DE
Vollert bietet weltweit Werksverlagerungen und Montagen an.
DE
Sachgebiete:
auto bau bahn
Korpustyp:
Webseite
FG se fundó en 1918 como la fábrica de motores eléctricos Fritz Gross en Berlín.
ES
Die FG Maschinenbau GmbH wurde im Jahre 1918 als Elektromotorenwerk Fritz Gross in Berlin gegründet.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr radio technik
Korpustyp:
Webseite
Comienzo del aprendizaje de construcción de órganos en la fábrica de su padre
DE
Beginn der Orgelbaulehre in der Werkstatt seines Vaters
DE
Sachgebiete:
film verlag schule
Korpustyp:
Webseite
Obtenga Inventor en una suite con herramientas para crear diseños de plantas de fábricas.
ES
Inventor in einer Suite mit Tools zur Fabrikplanung
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El teléfono se puede bloquear la tarjeta SIM añadido a su estado de fábrica o.
DE
Das Telefon kann in den Werkszustand versetzt oder die SIM gesperrt werden.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
El Grupo ROCKWOOL mejora continuamente la eficiencia energética de sus fábricas.
ES
Der ROCKWOOL Konzern verbessert ständig die Energieeffizienz seiner Produktionsstätten.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau auto
Korpustyp:
Webseite
Además, dos de las tres fábricas ROCKFON poseen la certificación ISO 14001.
ES
Zudem sind zwei der drei ROCKFON Produktionsstandorte von ISO 14001 zertifiziert.
ES
Sachgebiete:
bau radio unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
El 15 de abril, fue inaugurada oficialmente la 11ª fábrica del Grupo Schattdecor.
DE
Am 15. April 2011 erfolgte die feierliche Eröffnung des 11. Produktionsstandortes der Schattdecor – Unternehmensgruppe.
DE
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Me ha tomado un ajuste de fábrica mucho tiempo y mas que valió la pena.
DE
Es hat mich viel Zeit und den Werkszustand gekostet aber das wars wert.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El Appsicherungen están tras realizar un Reset de datos de fábrica y reinstalar MANERA.
DE
Die Appsicherungen sind nach einer Werkszustandzurücksetzung und Neuinstallation WEG.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Merece la pena visitar también las fábricas de algunas empresas locales de piel y moda.
Lohnenswert ist auch ein Besuch der nahegelegenen Handwerksbetriebe der Leder- und Modeindustrie.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Carga en camión – Carga del contenedor en la fábrica o bodega de partida
DE
Verladung auf LKW - Beladung des Containers auf Werksgelände oder am Lager des Versendeortes
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau handel
Korpustyp:
Webseite
Los ventiladores son ensamblados como una unidad individual en nuestra fábrica.
DE
Die Ventilatoreinheiten sind aus individuellen Komponenten zusammengestellt und in unserem Haus komplettiert worden.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Añadir Fábrica y Museo de Cerámica Rafael Bordalo Pinheiro a mi carnet de viaje
Museum für angewandte Kunst zu meinem Reiseführer hinzufügen
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
2009 Adquisición de la fábrica de pararrayos de Areva en Francia
2009 Übernahme der AREVA Ableiterfertigung in Frankreich
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Este ensayo se describe en la ISO 3385 y otras normas de fábrica.
Der Dauerschwingversuch ist in der ISO 3385 und in mehreren Werksnormen beschrieben.
Sachgebiete:
luftfahrt auto finanzen
Korpustyp:
Webseite
Columpio para adultos Relax-Swinger. WICKEY la fábrica de parques infantiles.
Hängeschaukelsitz Swinger ist Wickey's Relaxschaukel für Erwachsene.
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Las unidades exteriores totalmente compactas de Daikin se montan y prueban rigurosamente en nuestras fábricas.
ES
Die in Kompaktbauweise ausgeführten DAIKIN Außengeräte werden in unseren Werken vollständig montiert und anschließend getestet.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce oekonomie
Korpustyp:
Webseite
Se fundó en 1867 como fábrica de cuero G. Metzger & Sohn en Pinneberg.
DE
1867 als Lederfabrik G. Metzger & Sohn in Pinneberg gegründet.
DE
Sachgebiete:
verlag marketing handel
Korpustyp:
Webseite
Indica la cifra de pedidos a fábrica para su entrega inmediata y en el futuro.
ES
Zeigt an, welche Aufträge für langlebige Gebrauchsgüter bei Herstellern mit sofortiger und künftiger Lieferung erteilt werden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Hay fábricas que lo dejan envejecer entre cuatro y ocho años:
ES
Manche Hersteller lassen ihn sogar noch länger reifen, zwischen vier und acht Jahre.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Una parte de las sardinas se utilizan en la fábrica local.
ES
Ein Teil der gefangenen Sardinen wird in der örtlichen Konservenfabrik verarbeitet.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
1966 Team Valley (Reino Unido) – Fábrica de techos de fibra mineral
ES
1966 Team Valley (Großbritannien) – Akustikdeckenplatten aus Mineralfasern
ES
Sachgebiete:
controlling marketing handel
Korpustyp:
Webseite
Su sede principal con administración central y la fábrica principal se encuentra en Gütersloh.
ES
Hauptsitz mit Hauptverwaltung und Stammwerk ist Gütersloh.
ES
Sachgebiete:
verlag controlling ressorts
Korpustyp:
Webseite
Además, existe la posibilidad de conseguir ahorros adicionales en costes de transporte y envasado de fábrica.
ES
Außerdem ergibt sich bei Einbeziehung von Verpackungs- und Transportkosten zusätzliches Einsparungspotenzial.
ES
Sachgebiete:
e-commerce oekonomie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Todos los sistemas de Renishaw están calibrados de fábrica y se entregan con certificación de conformidad.
ES
Alle Systeme von Renishaw sind werksseitig kalibriert und werden mit einer rückverfolgbaren Zertifizierung geliefert.
ES
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Una deshidratación no suficiente del circuito durante su montaje en fábrica o durante su instalación,
ES
Die Trocknung / Evakuierung des Kreislaufes nach der Fertigstellung wurde nicht sorgfältig genug durchgeführt,
ES
Sachgebiete:
oekologie geologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Nuestros equipos de ingeniería (ver página Estructura Elektrotech Engineering) son "fábricas de ideas" altamente motivados.
DE
Unsere Engineering-Teams (siehe Seite Struktur Elektrotech Engineering) sind hochmotivierte Denkfabriken.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation marketing auto
Korpustyp:
Webseite
En 1851 se forma a partir de la serrería la primera fábrica de enchapado de Alemania.
DE
1851 entsteht aus dem Sägewerk das erste Furnierwerk Deutschlands.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft auto
Korpustyp:
Webseite
La mera mención no significa que las marcas de fábrica no estén protegidas por terceros.
DE
Allein aufgrund der bloßen Nennung ist nicht der Schluß zu ziehen, dass Markenzeichen nicht durch Rechte Dritter geschützt sind!
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite