Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
garganta
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Soluciones de visualización para examinar y cirugía de oído, nariz y garganta.
ES
Visualisierungslösungen für die Diagnose und Chirurgie im Bereich Hals, Nasen, Ohren.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Ingerir una gran cantidad del material puede causar una leve irritación en la garganta.
ES
Große Materialmengen können zu leichten Irritationen im Hals führen.
ES
Sachgebiete:
pharmazie oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La pintoresca localidad de Ronda y su famosa garganta se encuentran a 30 minutos en coche.
ES
Die malerische Stadt Ronda und die berühmte Schlucht erreichen Sie in 30 Minuten mit dem Auto.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
gérmenes de gonorrea (gonococos) pueden estar en la garganta porque les gusta el calor y la humedad.
DE
Im Rachen können Tripper-Erreger (Gonokokken) sitzen, denn die lieben es warm und feucht.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie jagd
Korpustyp:
Webseite
La tercera pieza alguna manera he metido en mi garganta y estaba allí la diversión general de un hipo libre.
DE
Das dritte Stück hab ich irgendwie in meinen Rachen bekommen und es gab zu allgemeinen Belustigung einen kostenlosen Schluckauf.
DE
Sachgebiete:
kunst radio media
Korpustyp:
Webseite
3. El estómago de noche Especialmente por la noche cuando yacen en la cama, muchas mujeres embarazadas padecen ardor del esternón y la garganta.
ES
Speziell nachts, wenn der Körper flach im Bett liegt, leiden viele Schwangere an dem Brennen um das Brustbein und im Rachen.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
garganta sesgada, garganta inclinada
|
.
|
segunda garganta
|
.
|
garganta, fauces
|
.
|
garganta oblicua
|
.
|
garganta larga
|
.
|
garganta sumergida
|
.
.
|
cuchilla para garganta
|
.
|
cuchilla para gargantas
|
.
|
garganta de menor diámetro
|
.
|
diámetro de la garganta
|
.
|
garganta de Kussmaul
|
.
.
|
área de la garganta
|
.
|
apoyo de la garganta
|
.
|
chapa de la garganta
|
.
|
polea de garganta
|
.
.
|
radio de garganta
|
.
|
32 weitere Verwendungsbeispiele mit "garganta"
139 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
4 Las gargantas del Verdon
ES
4 Ein Spaziergang durch Marais
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
4 Las gargantas del Verdon
ES
4 Nizza fernab der Klischees
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
La Garganta de los Infiernos en Jerte
WICHTIGE STÄDTE IN DER NÄHE :
Sachgebiete:
religion tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
La Garganta de los Infiernos en Jerte
Sachgebiete:
verlag politik internet
Korpustyp:
Webseite
Garganta Breitachklamm Le llevará una hora en coche llegar a Oberstdorf. Ruta a través de las aguas salvajes de la impresionante garganta de Breitachklamm.
DE
Breitachklamm In einer Stunde fahren Sie nach Oberstdorf und wandern durch die wilden Wasser der Breitachklamm.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
¿No me notó en la garganta, o desaparecidos en Youtube cortó el anuncio actual?
DE
Ist mir das in der Vertiefung gar nicht aufgefallen, oder fehlt im Youtube-Schnitt die eigentliche Reklame?!
DE
Sachgebiete:
film media internet
Korpustyp:
Webseite
Dos gabinetes están conectados con tornillos para madera y le pusieron un fuerte perfil masculino garganta.
DE
Zwei Korpusse werden mit Holzschrauben verbunden und ein stark gekehltes Steckprofil aufgesetzt.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst foto
Korpustyp:
Webseite
Tras cruzar dos puentes, el visitante sale de las gargantas y se encuentra con un hayedo.
ES
Nach der Überquerung von zwei Brücken erreicht der Besucher einen Buchenhochwald.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation historie
Korpustyp:
Webseite
– Manolo se emociona , somos varios escuchando, se nos pone un nudo en la garganta al verle.
– Manolo ist berührt, mehrere Hotelgäste hören sich seine Geschichte an und alle haben Knoten im Magen.
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Añade un alojamiento donde merezca la pena dormir en Garganta la Olla.
Unterkünfte in Cuacos de Yuste (5 Km.)
Sachgebiete:
geografie tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Compara los precios de Garganta en Parafarmacia y ahorra en línea con tu comparador.
Vergleichen Sie Preise von Gesundheit & Wellness bei tausenden Anbietern und finden Sie das günstigste Angebot.
Sachgebiete:
film musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Merece la pena visitar el imponente glaciar y explorar su garganta.
ES
Der beeindruckende Gletscher ist sehenswert. Sie können auch die begehbare Gletscherschlucht erforschen.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
La mayor parte de las gargantas fue declarada reserva natural en 1980 y el conjunto nom..
ES
Begrenzt werden sie durch die berühmte Natursteinbrücke Pont d'Arc. 1980 wurde der überwiegende Teil der Gorges zum Naturschutzgebiet erklärt, seit 1993 gehör..
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
El camping Le Ruou está estratégicamente situado entre el mar y las Gargantas del Verdon.
Der 4* Campingplatz Le Ruou befindet sich ideal gelegen zwischen dem Meer und der Verdonschlucht (Gorges du Verdon).
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
También está a 50 km de Saint-Tropez y del parque natural de las Gargantas del Verdon.
ES
Die Unterkunft liegt 50 km von Saint-Tropez und der Verdonschlucht entfernt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Al oeste la meseta horadada por las gargantas del Petit Luberon no supera los 700 m, mientras que ..
ES
Das von Schluchten durchschnittene Plateau des Petit Luberon im Westen weist nur Höhen von unter 700 m au..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Desde Flydalsjuvet, se distingue una vista espectacular de las gargantas del Flydal, el pueblo y el fiordo.
Empfehlenswerter ist jedoch ein Ausflug ab Geiranger, der näher an die Ufer des Fjords heranführt und somit schönere Blicke bietet.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Neuschwanstein de otra manera Comienze en el parking de los castillos reales y suba por la garganta Pöllat hasta el castillo de Neuschwanstein.
DE
Neuschwanstein mal anders Wandern Sie vom Parkplatz an den Königsschlösser aus über die Pöllatschlucht zum Schloss Neuschwanstein.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Tras un recorrido por una carretera estrecha y sinuosa, que se encarama sobre de las gargantas de Champagny, surge la cuenca de Champagny.
ES
Nach einem Weg über eine enge und gewundene Straße, die sich entlang der Schluchten von Champagny hocharbeitet, erscheint der Talkessel von Champagny.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Desde el s. XI explota las aguas escasamente mineralizadas que manan a una temperatura de 37° en las gargantas del Tamina, por debajo del pueblo de Pfäfers.
ES
Seine leicht radioaktive Therme wird seit dem 11. Jh. zu Heilzwecken genutzt. Sie tritt mit 37° C in der Taminaschlucht unterhalb des Dorfes Pfäfers zutage.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Parque Nacional de las Gargantas de la Rivière Noire (6.500 ha) se encuentra entre Chamarel y Le Pétrin, una de las zonas de acceso (centro de información).
ES
Der 6500 ha große Nationalpark Gorges de la Rivière Noire liegt zwischen Chamarel und Le Petrin, wo sich auch einer der Eingänge (mit Informationszentrum) befindet.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
En su curso inferior, a partir del Plan-du-Var, el torrente talla gargantas de paredes verticales antes de verterse en el Var.
ES
In ihrem Unterlauf ab Plan-du-Var hat der Gebirgsbach steile Schluchten gegraben, bevor er in den Var fließt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La provincia china central Hubei se ha convertido en un símbolo para los medios y el turismo, dada su ubicación junto al Jangtsekiang y al proyecto de la presa de las tres gargantas iniciada hace 14 años.
DE
Der Boatong Tempel in Wuhan. Die zentralchinesische Provinz Hubei ist durch die Lage am Jangtsekiang und dem dort vor rund 14 Jahren begonnenen Projekt des Drei-Schluchten-Staudamms in Medien und Tourismus ein Begriff.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation politik media
Korpustyp:
Webseite
Al norte de Caraz, el río Santa ha excavado unas impresionantes gargantas en la unión de las cordilleras Negra y Blanca, creando el Cañón del Pato, estrecho y profundo (1.000m), el más espectacular del norte de Perú.
ES
Im Norden von Caraz hat der Río Santa an der Schnittstelle zwischen Cordillera Negra und Cordillera Blanca eindrucksvolle Schluchten in den Felsen gegraben.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Al oeste la meseta horadada por las gargantas del Petit Luberon no supera los 700 m, mientras que al este del Grand Luberon hay varias cumbre que llegan a alcanzar 1.125 m ( Mourre Nègre).
ES
Das von Schluchten durchschnittene Plateau des Petit Luberon im Westen weist nur Höhen von unter 700 m auf, doch die Gipfel des Grand Luberon im Osten erreichen 1 125 m ( Mourre Nègre).
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
A ambos lados de Alice Springs se extienden, a lo largo de 400 km, los MacDonnell Ranges, una barrera rocosa en la que se suceden gargantas, cañones y pequeños oasis de vegetación.
ES
Auf beiden Seiten von Alice Springs erstrecken sich über 400 km die MacDonnell Ranges, eine Gebirgskette mit Schluchten, Canyons und kleinen grünen Oasen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las laderas del Teide, de 3717 metros de altitud, o los antiquísimos bosques de laurel con brezo arbóreo de vivos colores y espectaculares gargantas ofrecen un atractivo especial al superar el desnivel.
DE
Die Hänge des 3717 Meter hohen Teide oder uralte Lorbeerwälder mit bunter Baumheide und spektakulären Schluchten sorgen für einen besonderen Reiz beim Bewältigen der Höhenmeter.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La garganta Ruppertsklamm empieza justo detrás de Lahnstein en la carretera nacional 260, que discurre por el Lahn hacia Bad Ems y le regala a la vista un paisaje romántico que no tiene precio.
Die Ruppertsklamm beginnt kurz hinter Lahnstein an der Bundesstrasse 260, die entlang der Lahn nach Bad Ems führt und gibt den Blick auf ihre wildromantische Szenerie nicht sofort preis.
Sachgebiete:
religion tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Situada en el curso superior del Elba entre Dresde y la frontera checa, la Suiza sajona constituye uno de los parajes naturales más espectaculares de Alemania (impresionantes paredes de arenisca, gargantas y estrechos desfiladeros).
Die zwischen Dresden und der tschechischen Grenze gelegene Sächsische Schweiz gehört mit ihren beeindruckenden Sandsteinfelsen, den Tafelbergen und langen Felsschluchten zu Deutschlands beeindruckendsten Natursehenswürdigkeiten.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El establecimiento La vall��e des figues, situado en la carretera de las Gargantas del Dades en Boumalne, dispone de terraza con vistas a las monta��as y los valles.
ES
Das La Vall��e des Figues liegt an der Stra��e zu den Dades-Schluchten in Boumalne.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Atlas Berbere está situado en la garganta del Dadés, a 26 km de Boumalne, y ofrece recepción 24 horas, jardín, una terraza y conexión Wi-Fi gratuita en todas las zonas.
ES
Das Atlas Berbere begrüßt Sie im Dadestal. Hier wohnen Sie 26 km von Boumalne entfernt. Das Atlas Berbere bietet eine 24-Stunden-Rezeption, einen Garten und eine Terrasse.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Después de remontar el río en barco durante 30mn, su lecho se estrecha y la corriente se hace más rápida hasta colarse por una bonita garganta, mientras que unas pequeñas y refrescantes cascadas caen desde las alturas como una cortina de lluvia.
ES
Nach einer etwa 30-minütigen Bootsfahrt verengt sich der Fluss, die Strömung gewinnt an Schnelligkeit und der Strom ergießt sich in eine atemberaubende Felsschlucht, an deren Rändern kleine Wasserfälle wie ein Vorhang herab rieseln.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite