Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Su extensa carta tradicional se enriquece con un apartado de guisos y arroces.
ES
Auf der Karte stehen traditionelle Gerichte und eine große Auswahl ..
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un plato típico es la escudella, un guiso de carnes, embutidos y patatas.
ES
Ein beliebtes Gericht ist die escudella, ein Eintopf aus Fleisch, Wurst und Kartoffeln.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el restaurante del Amman Airport Hotel, de ambiente informal, se sirven platos internacionales y especialidades locales, como el guiso picante y el falafel.
ES
Im sportlich-eleganten Restaurant des Amman Airport Hotel können Sie sich auf internationale Gerichte und lokale Spezialitäten wie würzige Eintöpfe und Falafel freuen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Disfrute de su estancia en Santo Domingo para comer en un establecimiento tradicional y degustar algunas especialidades locales como el pica pollo, un pollo frito servido con tostones de plátano o el sancocho, un guiso de siete carnes tradicionalmente servido el domingo.
Schauen Sie bei Ihrem Aufenthalt in Santo Domingo auch in einem der traditionellen Restaurants vorbei und probieren Sie einige lokale Spezialitäten wie Pica pollo, frittiertes Hähnchen mit Kochbananen, oder Sancocho, ein Ragout mit sieben verschiedenen Fleischsorten, das traditionell sonntags gegessen wird.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "guiso"
37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Carta regional de producto con sugerencias y guisos.
ES
Regionale Speisen, Schmorgerichte und wechselnde Empfehlungen.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cocina tradicional a precios moderados, con buenos guisos, arroces y platos de cuchara.
ES
Traditionelle Küche zu moderaten Preisen mit Schmor- und Reisgerichten sowie Suppen und Eintöpfen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Presenta una carta de tapas amplia e interesante, con sabrosos guisos caseros y unas deliciosas carnes de vacuno a la plancha.
ES
Es bietet zahlreiche Tapas, köstliche hausgemachte Schmorgerichte und gebratenes Rindfleisch.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Jürgen Aerts propone en su bistrot contemporáneo una breve pero apetitosa carta compuesta por platos tradicionales, guisos, propuestas modernas y, cómo no, la especialidad de la casa:
ES
In seinem modernen Bistro bietet Jürgen Aerts eine appetitliche kleine Speisekarte mit traditionellen Rezepten, Schmorgerichten und moderneren Kreationen.
ES
Sachgebiete:
mythologie musik radio
Korpustyp:
Webseite
el bacalao a la manresana (guiso de bacalao con espinacas, pasas, piñones, ciruelas y huevo duro) y el conejo a la manresana (con setas, aguardiente y canela).
ES
Bacalao a la Manresana (Stockfischragout mit Spinat, Rosinen, Pinienkernen, Zwetschgen und harten Eiern) und Conejo a la Manresana (Kaninchen mit Pilzen, Schnaps und Zimt).
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Hay muchas paradas de comida que llevan más de veinte años sirviendo comida (como por ejemplo el famoso guiso de pato).
ES
Viele berühmte Straßenimbisse (z.B. Bangkoks berühmter Gänseeintopf) gibt es hier schon seit über 20 Jahren.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En su comedor, de aire rústico y con detalles cinegéticos, le ofrecerán una carta regional basada en guisos, platos de caza y deliciosas setas en temporada.
ES
Es erwarten Sie ein rustikaler Speiseraum mit Gegenständen aus der Welt der Jäger und regionale Küche mit vielen Wildgerichten und saisonalen Pilzen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dispone de un gran bar y un comedor clásico, donde ofrecen deliciosos guisos y platos "de la abuela" que ensalzan el recetario catalán.
ES
Die Bar ist sehr geräumig und im klassisch eingerichteten Speisesaal werden köstliche Schmorgerichte und Speisen "nach Großmutters Art" serviert, mit denen sich die katalanische Küche rühmt.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
La cazuela de pescado de Canarias es uno de los grandes guisos marineros, ya que el uso moderado de las hierbas y especias no enmascara los sabores del producto, sino que lo realza.
Der kanarische Fischeintopf ist einer der bekanntesten Fischeintöpfe der Gegend. Die hier verwendeten Gewürze verfälschen nicht das Aroma des Fisches, sondern verfeinern es lediglich.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite