linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 18 de 7 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
verkehrssicherheit 9 e-commerce 6 infrastruktur 6 auto 5 internet 5 luftfahrt 4 raumfahrt 4 technik 4 verkehr-kommunikation 4 verlag 4 tourismus 3 verkehr-gueterverkehr 3 finanzen 2 finanzmarkt 2 handel 2 informatik 2 unterhaltungselektronik 2 elektrotechnik 1 foto 1 informationstechnologie 1 jagd 1 nautik 1 rechnungswesen 1 sport 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 unternehmensstrukturen 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[Weiteres]
homologado genehmigt 733
anerkannt 44

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

homologado . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

homologado genehmigt
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Silla de niño o sistema de seguridad adaptado y homologado obligatorio hasta 40 libras. ES
Kindersitz, Sitzerhöher oder angepasstes und genehmigtes Rückhaltesystem vorgeschrieben bis 40 Pfund. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Silla de niño o sistema de seguridad adaptado y homologado obligatorio hasta 8 años. ES
Kindersitz, Sitzerhöher oder angepasstes und genehmigtes Rückhaltesystem vorgeschrieben bis 8 Jahre. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Silla de niño o sistema de seguridad adaptado y homologado obligatorio hasta 1,35 m. ES
Kindersitz, Sitzerhöher oder angepasstes und genehmigtes Rückhaltesystem vorgeschrieben bis 1,35 m. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Silla de niño o sistema de seguridad adaptado y homologado obligatorio hasta 12 años y 1.50 m. ES
Kindersitz, Sitzerhöher oder angepasstes und genehmigtes Rückhaltesystem vorgeschrieben bis 12 Jahre und 1.50 m. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Silla de niño o sistema de seguridad adaptado y homologado obligatorio hasta 3 años o 1,35 m. ES
Kindersitz, Sitzerhöher oder angepasstes und genehmigtes Rückhaltesystem vorgeschrieben bis 3 Jahre oder 1,35 m. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


curandero homologado .
sistema homologado .
producto homologado .
plan de pensiones homologado .
reaseguro no homologado . .
centro de formación homologado .
aparato telefónico no homologado .

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "homologado"

183 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Atención: no todos los tipos de mantas están homologados. ES
Achtung, nicht alle Arten von Abdeckungen entsprechen der hohen französischen Norm NF P 90-308 ! ES
Sachgebiete: verlag tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Homologado para la carretera, diseñado para circuito MÁS INFORMACIÓN ES
Hier klicken um mehr zu erfahren ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Neumáticos de tacos, silenciador homologado, equipo de protección personal completo, documentación y seguro de la moto. DE
Ausrüstung Grobstollige Reifen, leiser Auspuff und komplette Schutzkleidung sind Pflicht. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Para mantener un alto nivel de asistencia y servicio, Renishaw ha preparado y homologado instalador ES
Um den Kunden einen umfassenden Support und Service bieten zu können, ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Equipos magneto-inductivos homologados por el Ministerio de Transporte y por la Universidad de Trieste. ES
Magnetinduktive Geräte mit Zulassung durch das Ministerium für Transport und die Universität von Triest. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La fase final consiste en neutralizar las emisiones de carbono restantes e inevitables mediante un sistema de compensación homologado. ES
Als letzter Schritt folgt die Neutralisierung der verbleibenden und unvermeidbaren CO2-Emissionen mit CER-Zertifikaten (CER = Certified Emission Reductions). ES
Sachgebiete: rechnungswesen auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
El manejo del APUS, homologado EN, es ágil pero no requiere un gran cambio para los pilotos de parapente. DE
Das Handling des EN-zertifizierten APUS ist agil aber ohne größere Umgewöhnung von Gleitschirmfliegern zu beherrschen. DE
Sachgebiete: luftfahrt sport internet    Korpustyp: Webseite
Igual que su antecesor, el Core 3 está concebido como un puro 2-bandas y está homologado en 3 tallas en EN/LTF-D. DE
Genau wie sein Vorgänger ist der Core 3 als reiner 2-Leiner ausgelegt und in drei Größen mit EN/LTF-D Zulassung erhältlich. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El SALTO se comprobó exitosamente con 100 kg de peso y cargando 10 G's. El parapente no está homologado por la DHV. DE
Der SALTO wurde mit einer Zuladung von 100 Kilogramm auf eine Belastung von 10 g erfolgreich getestet. DE
Sachgebiete: luftfahrt foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los detectores de seguridad y sistemas de evaluación están homologados hasta la categoría 4 según la EN 954-1 y cumplen con los requisitos de la IEC 61508. ES
Die Sicherheitssensoren und Auswertegeräte sind bis Kategorie 4 nach EN 954-1 zertifiziert und erfüllen die Anforderungen nach IEC 61508. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit nautik technik    Korpustyp: Webseite
Intel se vale de una combinación de métodos de seguridad homologados para el sector con el fin de proteger su información personal frente a pérdidas o usos indebidos. ES
Intel wendet eine Kombination branchenüblicher Sicherheitsmaßnahmen an, um Ihre personenbezogenen Daten vor Verlust und Missbrauch zu schützen. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Como proveedor homologado por Transelectrica suministramos pararrayos de 420kV y 110kV para la subestación Tariverde, la cual es alimentada entre otros por el mayor parque eólico de Rumania.
Als approbierter Lieferant der Transelectrica lieferten wir 420kV und 110kV Ableiter für das Umspannwerk Tariverde, das unter anderem von Rumäniens größtem Windpark gespeist wird.
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
Para mantener un alto nivel de asistencia y servicio, Renishaw ha preparado y homologado instaladores retrofit de UCC en todo el mundo. ES
Um den Kunden einen umfassenden Support und Service bieten zu können, hat Renishaw weltweit UCC-Nachrüster ausgebildet und zertifiziert. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Los instaladores retrofit de UCC homologados en todo el mundo tienen acceso exclusivo a materiales e información de Renishaw, además de a las empresas de software que representa. ES
Von Renishaw zertifizierte UCC-Nachrüster weltweit haben Zugang zu exklusivem Support-Material und -Informationen von Renishaw und den Applikations-Softwareunternehmen, die sie vertreten. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
teleconsulta, protección de entrada (código), posibilidad de conmutación manual de los contactos de conmutación, compatible con contestadores, admisión Cetecom, conexión a línea de teléfono analógica (homologado para Alemania). DE
Fernabfrage, Zugangssicherung (Code), manuelle Umschaltmöglichkeit der Schaltkontakte, kompatibel zu Anrufbeantwortern, Cetecom-Zulassung, Anschluss an analoger Telefonleitung (geprüft für Deutschland). DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Certificados de prueba - Técnicas de Aplicaciones Industriales Compruebe si sus herramientas de montaje eléctricas se han probado y homologado en fábrica. ES
Testzertifikate – Industrietechnik Überprüfen Sie, ob Ihre elektrischen Montagewerkzeuge im Werk überprüft und freigegeben wurden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Antes de iniciar las gestiones para la exportación de su vehículo, debería comprobar que su tipo de coche está homologado, es decir, que el fabricante ha homologado el tipo de su vehículo (no sólo la marca y el modelo, sino el tipo con todas sus características) para circular en España. DE
Bevor Sie überhaupt einen Schritt zur Ausfuhr des Fahrzeugs unternehmen, sollten Sie prüfen, ob Ihr Fahrzeugtyp in Spanien homologisiert ist, d.h. dass der Fahrzeughersteller seinerzeit den Typ Ihres Fahrzeugs (nicht nur Marke und Modell, sondern den Typ mit all seinen Charakteristika) für den spanischenVerkehr abnehmen lassen hat. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
CONSEJO DE UTILIZACIÓN MICHELIN Pilot Sport CUP 2 es un neumático homologado para su utilización en carretera, que ha sido optimizado específicamente para una utilización en circuito en condiciones de seco. ES
MICHELIN Pilot Sport Cup 2 sind Reifen für die Rennstrecke, die auch die gesetzlichen Bestimmungen für den öffentlichen Straßenverkehr erfüllen. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Además, los tasadores y peritos pueden dictar notas en cualquier dispositivo de mano homologado por Nuance, y más adelante las notas se transcribirán de forma automática cuando se conecten al ordenador en casa o en la oficina. ES
Zudem können Schadensregulierer und Sachbearbeiter Notizen in ein tragbares, Nuance-zertifiziertes Gerät diktieren und die Sprachaufzeichnungen später automatisch am PC zuhause oder im Büro transkribieren. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
PSA Peugeot Citroën se muestra satisfecho por los primeros resultados conseguidos por el Peugeot 208 y el Peugeot 508 en las pruebas realizadas por la Comisión Técnica formada bajo los auspicios del Ministerio francés de Ecología, Desarrollo Sostenible y Energía, en la que han demostrado su cumplimiento de la normativa y su conformidad con los valores homologados. ES
Der Peugeot 208 und der Peugeot 508 sind von der technischen Kommission des französischen Umweltministeriums getestet worden. Beide Modelle entsprechen den gesetzlichen Vorschriften und halten die verbindlichen Werte ein. ES
Sachgebiete: e-commerce auto handel    Korpustyp: Webseite