Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Además varios de ellos se refieren en forma crítica o humorística al sistema artístico y al mercado de arte."
DE
Dabei setzen sich viele von ihnen in ihren Arbeiten kritisch oder humorvoll mit dem Kunstbetrieb auseinander."
DE
Sachgebiete:
kunst schule media
Korpustyp:
Webseite
humorística
humoristische
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La primera tira cómica alemana que tuvo éxito fue Vater und Sohn (Padre e hijo) de e. o. plauen (Erich Ohser), publicada entre 1934 y 1937. Es una serie humorística pero se orienta formalmente mucho más a la historieta tradicional que a las tiras cómicas francesas que se publicaron en la misma época.
DE
Der erste erfolgreiche deutsche Comic, Vater und Sohn von e. o. plauen (Erich Ohser), erschienen von 1934 bis 1937, ist eine humoristische Serie, aber sie orientiert sich formell noch viel mehr als die zur gleichen Zeit publizierten französischen Comics an der traditionellen Bildergeschichte.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
humorística
witzig umgesetzt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las fotos son sorprendentes e impactantes porque los alumnos han llevado a cabo de forma sensible y humorística los temas propuestos a la vez que han buscado con mucho cuidado, detalle y tacto los ángulos más adecuados.
DE
Die Fotos überraschen und beeindrucken. Denn die Schüler haben mit viel Liebe zum Detail und Gespür für den richtigen Blickwinkel die vorgegebenen Themen sensibel und witzig umgesetzt.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
humorística
humoristischen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sus colegas F. K. Waechter y F. W. Bernstein (Fritz Weigle) redujeron su trabajo a la forma clásica de la viñeta cómica, es decir a la imagen individual humorística sin el estilo narrativo de secuencias que es típico de las tiras cómicas.
DE
Seine beiden Kollegen F. K. Waechter und F. W. Bernstein (Fritz Weigle) beschränkten sich auf die klassische Form des Cartoons, also des humoristischen Einzelbildes, denen die sequentielle Erzählweise des Comics fehlt.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "humorística"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Carsten alcanzado con su foto “Vuelo sin visibilidad” en el concurso de fotografía “Destaca en 2009″ la 1. Lugar en la categoría “Vistas humorística de la Naturaleza”.
DE
Carsten erreicht mit seinem Foto “Blindflug” im Fotowettbewerb “Glanzlichter 2009″ den 1. Platz in der Kategorie “Humorous Views of Nature”.
DE
Sachgebiete:
musik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Despierta tu vena humorística con las actuaciones de una serie de humoristas de primera pertenecientes al Levity Entertainment Group en el Headliners Comedy Club.
Geben Sie sich geschlagen, wenn die überragenden Comedians der Levity Entertainment Group im Headliners Comedy Club Ihre Lachmuskeln attackieren.
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
En el centro de sus tiras cómicas humorísticas hay una radio libre, cuya estación se cruza permanentemente en una vivienda comunitaria.
DE
Im Zentrum des humorvollen Comicstrips steht ein freies Radio, deren Sendemacher sich zudem in einer Wohngemeinschaft permanent über den Weg laufen.
DE
Sachgebiete:
film kunst media
Korpustyp:
Webseite
Las personas que recurren al insulto o a la humillación como herramienta humorística suelen sufrir baja autoestima, individuos que para sentirse mejor con ellos mismos tienen la necesidad de burlarse de las desgracias de otros.
ES
Sie besitzen in der Regel ein geringes Selbstwertgefühl und machen sich hauptsächlich über die Missgeschicke anderer Menschen lustig, um von ihren eigenen Schwächen abzulenken.
ES
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Las imágenes metafóricas sobre una vida en la que aparentemente ya no se diferencia entre seres humanos, animales y cosas, abarcan incluso alusiones humorísticas tipo ciencia ficción a medios como la telepatía y la velocidad de la luz.
DE
Bis hin zu humorvollen Science Fiction-Anspielungen auf Medien wie Telepathie und Lichtgeschwindigkeit reichen die metaphorischen Bilder über ein Leben, in dem scheinbar keine Unterscheidungen mehr zwischen Menschen, Tieren und Dingen getroffen werden.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite