Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La base de su inspiración fueron las formas biomórficas y la combinación del contraste de materiales de manera insólita.
DE
Er ließ sich von biomorphen Formen inspirieren und kombinierte kontrastreiche Materialien ungewöhnlich.
DE
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Recorrer, andando o en bici, las salinas del parque natural de Secovlje es sin lugar a dudas una experiencia insólita.
ES
Entdecken Sie die Deiche der Salinen im Naturpark Secovlje mit dem Fahrrad oder zu Fuß. Ein unvergessliches Erlebnis!
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Recorrer a pie o en bici los diques de las salinas del Parque Natural de Secovlje es sin lugar a dudas una experiencia insólita.
ES
Entdecken Sie die Deiche der Salinen im Naturpark Secovlje mit dem Fahrrad oder zu Fuß. Ein unvergessliches Erlebnis!
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Más insólita es la arena negra y volcánica de Limbe, a 80 km de Douala:
Etwas ungewöhnlicher dagegen ist der schwarze Vulkansand von Limbé, 80 km von Douala entfernt.
Sachgebiete:
musik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las semillas de DJ Short no se crían para obtener los máximos rendimientos ni un nivel muy alto de THC, si no por su emocionante e insólita experiencia sensorial.
ES
DJ Short Samen werden nicht auf maximalen Ertrag oder extrem hohen THC Gehalt gezüchtet, sondern so, daß sie eine einzigartige und spannende sensorische Erfahrung darstellen.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "insólita"
44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las 30 estatuas más insólitas del mundo
ES
Die 10 romantischsten Orte der Welt
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Las 30 estatuas más insólitas del mundo
ES
Comment on Die 10 romantischsten Orte der Welt
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Añadir Tinos insólita a mi carnet de viaje
ES
Geheimes Tinos zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Sachgebiete:
religion mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Este muniqués confiere a utensilios totalmente insustanciales una insólita aura poética.
DE
Der Münchner verleiht ganz banalen Alltagsgegenständen eine ungewohnte Poesie.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
TOP 3 de las tiendas insólitas | Paris-Lifestyle by Aéroports de Paris
ES
Die drei sonderbarsten Boutiquen | Paris-Lifestyle by Aéroports de Paris
ES
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mathias Braschler califica su visita a la familia Nasarian como una experiencia insólita:
DE
Eine unglaubliche Erfahrung nennt Mathias Braschler seinen Besuch bei Familie Nasarian:
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
El principal encanto de este parque natural son sus acantilados rocosos, que esconden insólitas calas.
ES
Hauptanziehungspunkt des Parks sind die versteckten Buchten am Fuß steiler Klippen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El turista llega en barco –a falta de vía para el tráfico rodado– para disfrutar de su insólita atmósfera, fruto de la c…
ES
Da es keine befahrbare Straße zu der Stadt gibt, kommt man mit dem Boot, um die besondere Atmosphäre zu genießen, di…
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los días antes, cada vez que se cruzaba con un alemán, lo que ocurría con una frecuencia insólita, comenzaba con su incontenible e iracunda verborrea.
DE
Wenn er in den Tagen zuvor auf einen Deutschen traf, was oft vorkam, begann er jedes Mal mit seinem unbändigen und jähzornigen Redeschwall.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dependiendo del estilo que se use, podrá trabajar con elementos gráficos grandes y comprar insólitas cartas restaurante online de colores o centrarse en elegir un discreto diseño.
ES
Je nach Stil kann man mit großen grafischen Elementen arbeiten und bunte ausgefallene Speisekarten kaufen oder man lässt den Inhalt für sich sprechen und entscheidet sich lieber für ein zurückhaltendes Design.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite
Observe la cabecera, suba a las terrazas o descubra una vista insólita del edificio desde el 7o piso de la tienda La Rinascente.
ES
Lohnenswert sind ein Blick auf das Chorhaupt und der Aufstieg zu den Terrassen. Vom 7. Stock des gegenüber liegenden Kaufhauses Rinascente hat man einen einmaligen Ausblick.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
El turista llega en barco –a falta de vía para el tráfico rodado– para disfrutar de su insólita atmósfera, fruto de la cultura de los garífunas, descendientes de esclavos africanos.
ES
Da es keine befahrbare Straße zu der Stadt gibt, kommt man mit dem Boot, um die besondere Atmosphäre zu genießen, die von der Kultur der Garifunas, den Nachfahren afrikanischer Sklaven, geprägt ist.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Así pues, Hippolyte Courty metió su erudición en una mochila y se lanzó a la búsqueda de los cafés más raros y las plantaciones más insólitas, de Sudamérica a Vietnam pasando por Etiopía o la isla de la Reunión.
ES
Mit seiner Gelehrtheit im Gepäck machte sich Hippolyte Courty auf, um die seltensten Kaffeesorten und die überraschendsten Plantagen ausfindig zu machen, von Südamerika über Äthiopien und der Insel La Réunion bis nach Vietnam.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El parque André-Citroën, popular entre los parisinos por el famoso globo que indica la calidad del aire, merece también la visita por su insólita yuxtaposición de espacios abiertos surcados por poéticos bosquetes que invitan a pas.. [para saber más]
ES
Der Parc André-Citroën ist natürlich für seinen berühmten Fesselballon bekannt, der die Pariser Luftqualität anzeigt, lädt aber auch mit einer Reihe abwechslungsreicher und weitläufiger Gärten zu verschiedenen Themen und poetische.. [um mehr zu erfahren]
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En la planta baja del museo se nos cuenta de un modo muy ameno la insólita historia de los lazos de los portugueses con Macao, antigua colonia portuguesa en China.
ES
Im Erdschoss des Museums wird die Geschichte der Beziehung der Portugiesen zu Macao, der ehemaligen portugiesischen Enklave in China, nachvollzogen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Paseando por las pasarelas instaladas entre las columnas por encima del lago subterráneo, poblado de extraños peces, el viajero tiene la ocasión de maravillarse y reflexionar sobre el hecho de que esta insólita obra permanezca, 1.500 años después de su construcción, incólume a los estragos del tiempo y el hombre.
ES
Bei einem Spaziergang in den zwischen den Säulen angelegten Passagen über dem unterirdischen See, in dem im Halbdunkel seltsame Tiefseefische zu beobachten sind, können Sie mit Verwunderung darüber sinnieren, dass dieses großartige Bauwerk 1 500 Jahre lang dem Zahn der Zeit und den Angriffen des Menschen widerstanden hat.
ES
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite