Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Arcade Blocks 1.0 - Arcade Blocks es copia inusual del Tetris.
ES
Arcade Blocks 1.0 - Arcade Blocks ist ungewöhnlich Klon des Tetris.
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Wiesemann & Theis GmbH ha sorprendido con un producto inusual:
DE
Die Wiesemann & Theis GmbH überrascht mit einem ungewöhnlichen Produkt:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aun siendo inusual para un programa internacional, la elección dei idioma de los estudios ha venido demostrando ser un acierto.
DE
Auch wenn außergewöhnlich für ein internationales Studium, hat sich die Wahl der Studiersprache als äußerst positiv erwiesen.
DE
Sachgebiete:
verlag personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Es muy inusual que vinculemos esta participación en nuestro trabajo, nuestras campañas y otras iniciativas.
DE
Es ist recht außergewöhnlich, dass wir dieses Engagement mit unserer Arbeit durch Kampagnen und andere Aktionen verbinden können.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Algo inusual es la forma del edificio: SERA, que fabrica productos de alta calidad para acuarios y estanques, hizo que lo construyeran en forma de pez.
DE
Außergewöhnlich ist die Form des Gebäudes. sera, das qualitativ hochwertige Aquarien- und Teichprodukte herstellt, ließ es in Fischform errichten.
DE
Sachgebiete:
technik versicherung weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Algo inusual es la forma del edificio: SERA, que fabrica productos de alta calidad para acuarios y estanques, hizo que lo construyeran en forma de pez.[Leer más]
DE
Außergewöhnlich ist die Form des Gebäudes. sera, das qualitativ hochwertige Aquarien- und Teichprodukte herstellt, ließ es in Fischform errichten.[mehr]
DE
Sachgebiete:
geografie finanzmarkt versicherung
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mejor no solo pedir uno, aprovecha y pide uno para regalar ¿Donde encontrarás un regalo tan inusual?
DE
Am besten nicht nur einen bestellen, sondern gleich auch einen zum Verschenken, denn wo sonst finden Sie ein so ausgefallenes Geschenk?
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Siempre es un placer para nosotros ofrecer algo tan inusual.
DE
Es ist für uns immer wieder eine Freude, etwas derartig ausgefallenes anzubieten.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La inusual combinación de materiales usados en la decoración del restaurante, le hará de sus cenas unas experiencias completamente bohemias.
ES
Die unübliche Mischung der Materialien, die für die Dekoration verwendet wurde, macht das Erlebnis beim Speisen zu einer echt unkonventionellen Angelegenheit.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La gama de productos incluye tanto regaliz clásico y combinaciones de regaliz inusual como el regaliz y la mostaza, Marmelade mit oder Lakritz Lakritz-Grappa.
DE
Das Produktsortiment umfasst sowohl klassische Lakritze als auch außergewöhnliche Lakritz-Kombinationen wie beispielsweise Lakritz-Senf, Marmelade mit Lakritz oder Lakritz-Grappa.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik media
Korpustyp:
Webseite
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "inusual"
173 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Kollwitzplatz selección inusual de restaurantes y bares
DE
Kollwitzplatz mit ausgefallenem Angebot an edlen Restaurants und Bars
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Uno encuentra un tema inusual en el mundo en modell.de.
DE
Ein aussergewöhnliches Thema findet man auf welt-im-modell.de.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr film verlag
Korpustyp:
Webseite
es nuestra dimensión más popular, posiblemente también la más inusual.
DE
AMERICUS, unsere beliebteste Mensur ist vielleicht auch unsere Ungewöhnlichste!
DE
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Entre una gran cantidad de diferentes materiales, los expertos buscan la mejor y mas inusual de.
DE
Unter einer Fülle unterschiedlichster Materialien suchen die Experten die schönsten und ungewöhnlichsten aus.
DE
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
AMERICUS, nuestra dimensión más popular es posiblemente también la más inusual.
DE
AMERICUS, unsere beliebteste Mensur ist vielleicht auch unsere Ungewöhnlichste!
DE
Sachgebiete:
musik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Indígenas aislados denuncian una “masacre” mientras sale a la luz un inusual vídeo 1 agosto 2014
DE
Indigene berichten von Massaker, Video von Kontakt veröffentlicht 31 Juli 2014
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Puede ser una serie realmente buena, pero sólo ocurrirá cuando el trabajo de todos los implicados es inusual.
DE
Eine wirklich gute Serie kann es aber nur geben, wenn die Arbeit aller Beteiligten aussergewöhnlich ist.
DE
Sachgebiete:
film theater informatik
Korpustyp:
Webseite
En su libro, Wieland pulsa efectivamente una nota afectiva por demás inusual en la relación con la RDA.
DE
Wieland schlägt in seinem Buch also einen mehr als unüblichen Ton in Sachen DDR-Aufarbeitung an.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Al unir el top hecho a mano con ganchillo con el tejido eficaz, el artículo adquiere un sello de originalidad y de algo inusual.
ES
Durch Verbindung des handgehäkelten Tops mit einem effektiven gewobenen Material gewinnt das Produkt die Punze von Ungewöhnlichkeit und Originalität.
ES
Sachgebiete:
foto typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Para nosotros, el reto consiste en superar las expectativas de nuestros clientes y presentarles además algo nuevo e inusual que no conocían hasta ahora.
DE
Hier besteht für uns stets die Herausforderung, die Erwartungen der Gäste zu übertreffen und ihnen zusätzlich etwas Neues und Ungewohntes zu präsentieren, das sie in dieser Form bisher noch nicht kannten.
DE
Sachgebiete:
astrologie oekonomie jagd
Korpustyp:
Webseite