linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 59 de 46 com 14
Korpustyp
Webseite 119
Sachgebiete
unterhaltungselektronik 45 technik 30 foto 28 radio 22 tourismus 17 verlag 16 auto 13 film 13 internet 13 media 12 astrologie 10 mode-lifestyle 10 informatik 9 musik 9 verkehr-kommunikation 9 e-commerce 8 bau 7 kunst 7 nautik 7 theater 7 geografie 6 informationstechnologie 5 oekologie 5 elektrotechnik 4 transport-verkehr 4 typografie 4 verkehrssicherheit 4 literatur 3 luftfahrt 3 schule 3 gartenbau 2 handel 2 infrastruktur 2 medizin 2 verkehr-gueterverkehr 2 architektur 1 astronomie 1 bahn 1 controlling 1 immobilien 1 nukleartechnik 1 oekonomie 1 philosophie 1 physik 1 politik 1 psychologie 1 raumfahrt 1 religion 1 ressorts 1

Übersetzungen

[NOMEN]
luz . Beleuchtung 181 Lichtquelle 157 Schein 15 Spannweite 10 Leuchtfeuer 9 Signallicht 4 . . . . . . . . . .
[Weiteres]
luz . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

luz Lichtes 192 Glanz 19 Strom 98 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Luz vigilada .
luz telecontrolada .
luz principal .
luz auxiliar .
luz normal . .
luz provisional .
luz intermedia .
luz monocromática .
luz intermitente . .
luz omnidireccional . .
luz celeste .
luz antisolar .
luz difusa diffuses Licht 7
luz zodiacal .
luz actínica .
guía-luz .
luz negra .
luz interferente .
luz anticolisión .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit luz

287 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

apagar la luz
Mit der Software kann ma…
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Un estudio arroja luz: DE
Eine Studie gibt Aufschluss: DE
Sachgebiete: verlag oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Firmly la luz DE
Veranstaltungen im Kulturzentrum Goldne Sonne DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation schule tourismus    Korpustyp: Webseite
una luz de tranquilidad | WESTWING ES
Babyzimmer Gardinen bis zu 70% reduziert bei Westwing ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aunque emite luz, apenas alumbra. ES
Es leuchtet, beleuchtet aber kaum. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Luz verde para su proyecto DE
Grüne Welle für Ihr Projekt DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Buen encuadre, luz y definición. ES
Sehr starke Bilder, gefallen mir gut ES
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
luz de advertencia, luz intermitente y luz permanente así que la lámpara utiliza también para otros fines. DE
Lauflicht, Blinklicht, und Dauerlicht, womit die Stirnlampe auch für andere Zwecke praktisch einsetzbar ist. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
protege tu casa de la luz | Westwing ES
bis zu 70% reduziert bei WESTWING ES
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ocurre en plena luz del día! DE
Es geschieht am helllichten Tag! DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Comentario Sucede en plena luz del día! DE
Kommentiere Es geschieht am helllichten Tag! DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Una luz difusa sin sombras resulta desagradable. ES
Eine diffuse Lichtsoße ohne Schatten wird daher als unangenehm empfunden. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie foto    Korpustyp: Webseite
Advenimiento, Advenimiento, una luz se está quemando DE
Advent, Advent, ein Lichtlein brennt DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Luz mediante el uso de espejos reflectantes. DE
Lichtbündelung durch Einsatz von reflektierenden Spiegeln. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit foto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Barreras de luz angulares fabricantes y proveedores. ES
Winkellichtschranken Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Barreras de luz fabricantes y proveedores. ES
Lichtschranken Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Barreras de luz? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Lichtschranken? ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Barreras de luz reflejada fabricantes y proveedores. ES
Reflexionslichtschranken Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Barreras de luz circular fabricantes y proveedores. ES
Ringlichtschranken Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Sensores de luz? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Lichtsensoren? ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Barreras de luz enmarcada fabricantes y proveedores. ES
Rahmenlichtschranken Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Restaurantes en Arroyo de la Luz
Restaurants in Badajoz (75 Km.)
Sachgebiete: geografie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
viajes a Arroyo de la Luz
Reisen nach Comarca de Tajo-Salor
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Juegos de luz con escáners/moving heads DE
Lichtsets mit Scannern/Moving Heads DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Destaca por su luz y colores mediterráneos.
Dezente, mediterrane Farben und harmonische Details finden sich im ganzen Haus.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Turismo en Arroyo de la Luz
Tourismus in Malpartida de Cáceres :
Sachgebiete: geografie tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Restaurantes en Arroyo de la Luz:
Restaurants in Malpartida de Cáceres:
Sachgebiete: geografie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Restaurantes en Arroyo de la Luz
Restaurants in Plasencia (74 Km.)
Sachgebiete: geografie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Una luz al final del túnel, Autor: ES
Der Babyschlaf, Autor: ES
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
La luz difusa se reduce al mínimo. DE
Das Streulicht wird dabei auf ein Minimum reduziert. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
La luz de fondo no enciende
Was waren die Gründe dafür?
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Fotografía de estudio con la mejor luz. DE
Mit dem Blitzlicht „malen“. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Picnic bajo la luz de la luna
DIE TOP 10 DER MUSEEN
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Find the perfect Philips Luz de ambiente; ES
Finden Sie das perfekte Produkt Philips Stimmungsbeleuchtung; ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Cree la atmósfera adecuada con luz halógena ES
Schaffen Sie die passende Atmosphäre mit Halogenlampen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Luz natural para un ambiente acogedor ES
Ein Konzept für Bäder jeder Größe ES
Sachgebiete: verlag bau foto    Korpustyp: Webseite
Cree la atmósfera adecuada con luz halógena
Halogenlampen Schaffen Sie die passende Atmosphäre
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Luz de ambiente La luz de ambiente permite crear un ambiente característico. ES
Stimmungslicht Stimmungslicht schafft eine außergewöhnliche Atmosphäre. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Enlace permanente a salida de luz no es la luz de salida igual DE
Permanent Link to Lichtausbeute ist ungleich Lichtausbeute DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Muchas veces, los Barreras de luz reciben otras denominaciones, como barrera de luz. ES
Oftmals finden Sie Lichtschranken auch unter der Bezeichnung Lichtschranke. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Lente acrílica para una proyección precisa de la luz con contorno de luz que finaliza suavemente ES
Acryllinse zur präzisen Lichtabbildung mit weich auslaufender Lichtkontur 2 Ovallinsen aus Acryl zur Flutung der Wand nach oben ES
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik foto    Korpustyp: Webseite
Oscurecedor de luz regulable para una delimitación variable y nítida de una concentración de luz poligonal ES
Einstellbare Lichtabschatter zur variablen und scharfen Abgrenzung einer polygonalen Lichtkonzentration ES
Sachgebiete: technik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Lámpara LED CCFL UV y de luz negra/aparato endurecimiento por luz para uñas ES
UV Aufbaugel & LED Aufbau Gele verstärken die Naturnägel Aufbaugel ES
Sachgebiete: e-commerce gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Spot simétrico con centro de luz muy acentuado o distribución asimétrica de la luz.
Symmetrischer Spot mit stark akzentuiertem Lichtzentrum oder asymmetrischer Lichtverteilung
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
la luz y la elegancia que andabas buscando. ES
Bogenlampen, Deckenlampen, Designer Lampen uvm. im Shopping Club. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El captador de luz produce una protección antideslumbrante de 20°. ES
Die Lichtfalle bewirkt eine 20° Entblendung. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Este hombre es un elfo de la luz. ES
Dieser Mann ist ein Lichtelf. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Líder global en láseres médicos y tecnología de luz ES
Weltmarktführer für medizinische Laser und lichtbasierte Technologie ES
Sachgebiete: astrologie medizin ressorts    Korpustyp: Webseite
En 1868 veía la luz la primera salsa Tabasco. ES
1868 ist das Geburtsjahr der Tabascosauce. ES
Sachgebiete: tourismus radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los llamados “escraches” tienen como objeto sacarlos a la luz. DE
Die sogenannten Escraches sollen es an den Tag bringen. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
El Yang representa al calor, y la luz. DE
Yang ist Wärme, Fülle und Helligkeit. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Enlace a la luz y de fácil lectura DE
Link zu Leicht und lesbar DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Qué significa la salida de luz de plazo? DE
Was bedeutet der Begriff Lichtausbeute ? DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie technik    Korpustyp: Webseite
" Dependencia de la temperatura de salida de luz DE
« Abhängigkeit Lichtstrom von Temperatur DE
Sachgebiete: kunst verkehrssicherheit media    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Sistemas réflex de luz? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Reflexlichtschranken? ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Barreras de luz angulares? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Winkellichtschranken? ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Barreras de luz reflejada? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Reflexionslichtschranken? ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Barreras de luz circular? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Ringlichtschranken? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Barreras de luz enmarcada? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Rahmenlichtschranken? ES
Sachgebiete: radio auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Juegos de luz con Focos compactos y otros DE
Lichtsets mit Compact Scheinwerfern und sonst. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
LED amarillo, se enciendo si el receptor recibe luz ;
LED gelb, leuchtet bei belichtetem Empfänger ;
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Mejor captura de luz con el sensor retroiluminado.
Bessere Lichtaufnahme dank eines rückwärtig belichteten Sensors
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones son agradables y cómodas y tienen mucha luz.
Die Gästezimmer sind komfortabel eingerichtet, hell und freundlich gehalten und hochwertig ausgestattet.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Aparatos de mando con etapa final de luz - Thomann España DE
Finden Sie Steuergeräte mit Lichtendstufe im Thomann Cyberstore. DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Mango Comfort con luz integrada "SpotLight"” ES
Mehr über „Beidseitiges Parksystem zur Aufbewahrung“ erfahren ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Valor absoluto de luz difusa como un registro(s) DE
Absoluter Streulichtwert als Log(s) DE
Sachgebiete: film informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
Esta marca es escaenada fotoeléctricamente por una luz roja visible. ES
Diese Marke wird mittels sichtbarem Rotlicht photoelektrisch abgetastet. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Añadir Hotel Luz de Luna a mi carnet de viaje ES
Hospedaje Komby zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Alojamientos donde dormir en Arroyo de la Luz
schlafen in Malpartida de Cáceres
Sachgebiete: geografie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Guías de viaje en Arroyo de la Luz
Reisen nach Merida Reisen nach Merida
Sachgebiete: geografie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones son acogedoras y tienen mucha luz natural. ES
Die klimatisierten Zimmer sind mit modernen Fotografien dekoriert. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
texto impreso que solamente es visible bajo luz ultravioleta/negra.
Der gedruckte Text ist nur unter UV- bzw. Schwarzlicht lesbar.
Sachgebiete: e-commerce foto typografie    Korpustyp: Webseite
Las ventanas tienen persianas, resguardando la habitación de la luz. DE
Die Fenster lassen sich durch die Rollläden komplett verdunkeln. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Luz De Cruce es un sitio referenciado en Ebuzzing. ES
Vom (Un)Sinn des Lebens ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website. ES
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
Crucero a la luz de las velas en Ámsterdam ES
Grachtenfahrt bei Kerzenschein mit Wein & Käse ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
¿Cuál es la solución perfecta para la luz Kitzingen? DE
Was ist die perfekte Ampellösung für Kitzingen? DE
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Evite el contacto directo con el sol y la luz DE
direkte Sonneneinstrahlung und Hitze vermeiden. DE
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Veronique Branquinho ve la luz en 1973 en Bélgica. ES
Veronique Branquinho wird 1973 in Belgien gegründet. ES
Sachgebiete: handel internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El ámbar más auténtico conquista la moderna arquitectura de luz: DE
Echter Bernstein erobert die moderne Lichtarchitektur: DE
Sachgebiete: foto typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ofrecemos los LEDs de Schlüter en diferentes colores de luz.
LEDs von Schlüter werden in unterschiedlichen Lichtfarben angeboten.
Sachgebiete: astrologie tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Usted tiene la elección entre cuatro tipos de luz
Sie haben die Wahl zwischen 4 Lichttypen
Sachgebiete: elektrotechnik foto technik    Korpustyp: Webseite
Y el resto lo hacen los perfiles de luz elegidos.
Den Rest erledigen die dazu ausgewählten Lichtprofile.
Sachgebiete: auto foto typografie    Korpustyp: Webseite
Un espacio siempre debería disponer de varios tipos de luz.
Ein Raum sollte immer mehrere Lichtquellen haben. Handwerkersuche
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Añadir Hotel Luz de Luna a mi carnet de viaje
Del Castillo Plaza zu meinem Reiseführer hinzufügen
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
La fibra óptica es esencialmente una tubería para luz.
Lichtwellenleiter sind im Wesentlichen Lichtleiter.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Con una gran durabilidad, sigue siendo la luz DE
Mit hoher Lebensdauer bleibt es hell DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Mucha potencia de luz en un diseño moderno. DE
Viel Lichtpower im coolen Design. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
La fascinación de la fotografía con luz de flash. DE
Mit dem Blitzlicht „malen“. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Éstos proporcionan una luz ambiente especialmente suave y armoniosa. DE
Diese sorgen für eine besonders weiche und harmonische Lichtstimmung und sind im Lieferumfang enthalten. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Uso del flash con la luz del día: DE
Blitzen am hellichten Tage: DE
Sachgebiete: film foto informatik    Korpustyp: Webseite
mrrrl irá a La Luz en King Georg. ES
warwithwalls interessiert sich für Marissa Nadler in King Georg. ES
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
sirena y luz destellante juntadas en un dispositivo DE
Sirene und Blinkleuchte in einem DE
Sachgebiete: informationstechnologie infrastruktur informatik    Korpustyp: Webseite
El interior luminoso lleno de luz - con paredes enmaderados DE
Heller, lichtdurchfluteter Innenbereich - mit holzverkleideten Wänden DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Nuevas fotos de la sección Juegos de Luz ES
Die neuesten Bilder aus der Sektion Lichtspiele ES
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Nuevas fotos de la sección Juegos de Luz ES
Die neuesten Bilder aus der Sektion Bewegung ES
Sachgebiete: kunst e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Nuevas fotos de la sección Juegos de Luz ES
Die neuesten Bilder aus der Sektion Minimalismus ES
Sachgebiete: e-commerce philosophie media    Korpustyp: Webseite
Serigrafía en caja de luz, 118 cm x 175 cm DE
Siebdruck in einem Leuchtkasten, 118 cm x 175 cm DE
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
¿Le gustaría ajustar la cantidad de luz a sus necesidades? ES
Möchten Sie eine Lösung mit anpassbarer Lichtmenge? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
una colección llena de reflejos y juegos de luz. ES
eine Kollektion reich an Lichtreflexen in einem reizvollen Spiel. ES
Sachgebiete: bau gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Colocar el motivo sobre la mesa de luz DE
Motiv auf den Leuchttisch legen DE
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite