Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el sótano hay una maqueta de la provincia a escala 1:20.000.
ES
Im Keller wird ein Modell des Landes im Maßstab 1:20 000 ausgestellt.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur archäologie
Korpustyp:
Webseite
La galerías de visitantes contiene maquetas y cuadros explicativos.
ES
In der Besuchergalerie erläutern Modelle und Tafeln die Anlage.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La arquitectura rural y urbana se presenta mediante maquetas y fotografías.
ES
Modelle und Fotografien veranschaulichen die ländliche und die Städtearchitektur.
ES
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Confeccionaremos la propuesta, análisis, proyecto y maqueta en las medidas de 1:20.
ES
Wir erarbeiten Entwurf, Studie, Projekt und Model im Maßstab 1:20.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Confeccionaremos la propuesta de la exposición ferial, el análisis, proyecto y la maqueta en las medidas de 1:20.
ES
Wir erarbeiten Entwurf der Ausstellungsexposition, Studie, Projekt und Model im Maßstab 1:20.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La creación y realización de exposiciones feriales de uno y más pisos así como, de presentaciones atípicas en la modalidad “ llave en mano ”. Confeccionaremos la propuesta de la exposición ferial, el análisis, proyecto y la maqueta en las medidas de 1:20.
ES
Bildung und Realisierung von schlüsselfertigen atypischen stockigen und mehrstöckigen Ausstellungsexpositionen und atypischen Präsentationen. Wir erarbeiten Entwurf der Ausstellungsexposition, Studie, Projekt und Model im Maßstab 1:20.
ES
Sachgebiete:
verlag auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este museo situado en la isla Riihisaari, junto al castillo, cuenta en la planta baja con una sección dedicada a la historia regional que incluye una interesante maqueta sobre la técnica de la armadía:
ES
Das Museum auf der Insel Riihisaari, neben der Burg, erläutert in der Abteilung Regionalgeschichte im Erdgeschoss an Hand eines interessanten Modells die Techniken der weitverbreiteten Flößerei.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La estudiante de arquitectura preparando una maqueta
DE
Die Architekturstudentin beim Zusammenstellen eines Modells
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
La estudiante de arquitectura preparando una maqueta (© Jan Greune)
DE
Die Architekturstudentin beim Zusammenstellen eines Modells (© Jan Greune)
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
La planta baja de este museo situado junto al castillo de la isla de Riihisaari alberga una sección dedicada a la historia regional en la que se ve una interesante maqueta ilustrativa de la técnica de la armadía, una actividad muy difundida en la zon..
ES
Das Museum auf der Insel Riihisaari, neben der Burg, erläutert in der Abteilung Regionalgeschichte im Erdgeschoss an Hand eines interessanten Modells die Techniken der weit verbreiteten Flößerei. Hier finden regelmäßig Wechselausstellungen statt. Die..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los dioramas son por lo tanto también para Railroaders modelo interesante, ya que tendría decorar cada maqueta.
DE
Diese Dioramen sind daher auch für Modellbahner interessant, denn Sie würden jede Modellbahnanlage schmücken.
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
maqueta
verkleinerte Modell braucht
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero la maqueta no tiene que ocultar.
DE
Aber auch das verkleinerte Modell braucht sich nicht zu verstecken.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
maqueta
Landschaft der Schale
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Finalmente la maqueta fue acabada.
ES
Endlich war die Landschaft in der Schale fertig.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
maquetas
|
.
.
.
.
|
maqueta aligerada
|
.
|
maqueta geográfica
|
.
|
maqueta natural
|
.
|
maqueta basta
|
.
|
maqueta de paisaje
|
.
|
maqueta tamaño real
|
.
|
maquetas de arquitectura
|
.
|
maqueta de instalación
|
.
.
|
maqueta de imprenta
|
.
|
maqueta de sombra
|
.
|
maqueta de presentacion
|
.
.
|
maqueta de cabeceo
|
.
|
maqueta fija sobre instrumento
|
.
|
maqueta en motor
|
.
|
maqueta sobre una tabla
|
.
|
trazado de las maquetas
|
.
|
líquido para maquetas
|
.
|
maqueta de simulación de masa
|
.
|
56 weitere Verwendungsbeispiele mit "maqueta"
62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Maquetas de coches de carreras EN STOCK
ES
Brettspiel zum Wörterraten AUF LAGER
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Maquetas de coches de carreras EN STOCK
ES
Modellbau-Set mit drei Holzautos AUF LAGER
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel media
Korpustyp:
Webseite
Los pequeños disfrutarán de la tienda de juguetes y maquetas.
Des Weiteren verfügt das Hotel über ein Spiel- und Modellbaugeschäft für die kleinen Gäste.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Construcciones románticas en sus impresionantes Garajes dioramas y maquetas de coches.
DE
Roman Tischer baut in seinen Dioramen beeindruckende Autowerkstätten und Auto Dioramen.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation informatik
Korpustyp:
Webseite
En las dos salas dedicadas a la navegación se pueden ver magníficas maquetas de embarcaciones.
ES
In den beiden, der Schifffahrt gewidmeten Räumen sind sehr schöne Schiffsmodelle ausgestellt.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se pueden observar algunos arpones, maquetas de barcos y scrimshaws (dientes de cachalote grabados).
ES
Man kann hier ein paar Harpunen sehen, Bootsmodelle und Crimshaws (Pottwalzähne).
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Banderas, ilustraciónes, maquetas en papel para juego di guerra y dioramas
DE
Fahnen, Lanzenwimpel, Uniformtafeln, Papiermodelle für Wargamer und Sammler
DE
Sachgebiete:
kunst musik militaer
Korpustyp:
Webseite
Este museo contiene un centenar de maquetas de embarcaciones desde la Antigüedad hasta nuestros días.
ES
In diesem Museum befinden sich etwa hundert Schiffsmodelle (Antike bis Gegenwart).
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Documentos, maquetas de buques, pinturas y armas recuerdan el pasado marítimo de la ciudad.
ES
Geschichtliche Zeugnisse, Schiffsmodelle, Gemälde und Waffen, die an die Vergangenheit der Stadt erinner..
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
El museo presenta en particular una maqueta que relata la evolución de ..
ES
Anhand eines Landschaftsmodells wird die Entwicklung von "Eggenb..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Objetos y maquetas de barcos recuerdan la tradición fluvial de Chinon.
ES
Gegenstände und Schiffsbaumodelle zeugen von der Flusstradition von Chinon.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
En el último piso destaca una enorme maqueta del relieve de Vizcaya.
ES
Im letzten Stock befindet sich ein riesiges Reliefmodell der Biskaya.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Los mamíferos, reptiles y aves se estudian vivos, disecados, en maquetas o en forma de esqueletos.
ES
Die teils speziell in Szene gesetzten Säugetiere, Reptilien und Vögel können anhand von lebenden und präparierten Tieren, Modellen und Skeletten erkundet werden.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Banderas, ilustraciones, maquetas en papel para juego di guerra y dioramas
DE
Fahnen, Lanzenwimpel, Uniformtafeln, Papiermodelle für Wargamer und Sammler
DE
Sachgebiete:
kunst radio technik
Korpustyp:
Webseite
"Cuando yo era niño, me enganché a jugar con las maquetas de trenes.
ES
“Als ich ein Kind war, war ich süchtig danach, mit Modelleisenbahnen zu spielen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Maqueta de Bolsón Cerrado en invierno; ¡fijaos en el pequeño hombre nieve!
ES
Die Bag End Bonsailandschaft im Winter, beachten Sie den kleinen Schneemann!
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Encuentre práctica ropa de trabajo, chaquetas modernas o maquetas de tractores originales. Auténtico Merchandising John Deere.
ES
"Finden Sie praktische Arbeitskleidung, moderne Jacken oder original Modelltraktoren - orginale Waren von John Deere. "
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
La maqueta del Gran Turismo 49 está disponible en la Boutique BENETEAU
ES
Gran Turismo 49 jetzt im Modellformat in der BENETEAU Boutique erhältlich
ES
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus media
Korpustyp:
Webseite
La maqueta del Sense 55 está disponible en la Boutique BENETEAU.
ES
Sense 55 jetzt im Modellformat in der BENETEAU Boutique erhältlich.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt raumfahrt media
Korpustyp:
Webseite
La maqueta del Oceanis 38 está disponible en la Boutique BENETEAU.
ES
Oceanis 48 jetzt im Modellformat in der BENETEAU Boutique erhältlich.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
La maqueta del Gran Turismo 49 Fly está disponible en la Boutique BENETEAU.
ES
GT 49 Fly jetzt im Modellformat in der BENETEAU Boutique erhältlich.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr media
Korpustyp:
Webseite
La maqueta del Swift Trawler 44 está disponible en la Boutique BENETEAU.
ES
Swift Trawler 44 jetzt im Modellformat in der BENETEAU Boutique erhältlich.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie radio
Korpustyp:
Webseite
Destacan una maqueta de la ciudad en 1638 y varios escaparates de tiendas del s. XIX.
ES
Man sieht unter anderem ein Stadtmodell von 1638 und mehrere rekonstruierte Schaufenster des 19. Jh.s.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Documentos, maquetas de buques, pinturas y armas recuerdan el pasado marítimo de la ciudad.
ES
Geschichtliche Zeugnisse, Schiffsmodelle, Gemälde und Waffen, die an die Vergangenheit der Stadt erinnern;
ES
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
En el 2o piso, colección de un centenar de maquetas, esencialmente de iglesias y catedrales francesas.
ES
Im zweiten Stock befindet sich eine Sammlung von ca. 100 Modellen, die hauptsächlich französische Kirchen und..
ES
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
La Casa da Festa presenta, mediante maquetas, fotos y diferentes objetos, los terreiros (lugares de culto) más antiguos del Estado,..
ES
Anhand von Modellen, Fotos und Objekten werden im Casa da Festa die ältesten Terreiros (Kultstätten) des Bundesstaates präsentiert:
ES
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
En este museo encontrará algunos documentos, fotografías, recortes de prensa, maquetas, disfraces, estandartes, cabezones que cuentan la..
ES
Anhand von Fotos, Zeitungsausschnitten, Modellen, Kostümen, Fahnen, cabezones (große Köpfe aus Pappmaché) sowie zahlreichen beim Umzu..
ES
Sachgebiete:
religion tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
En este museo encontrará algunos documentos, fotografías, recortes de prensa, maquetas, disfraces, estandartes, cabezones que cuentan la..
ES
Anhand von Fotos, Zeitungsausschnitten, Modellen, Kostümen, Fahnen, cabezones (große Köpfe aus Pappmaché) sowie zahlreichen beim Umzug ..
ES
Sachgebiete:
religion tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Cómo se hizo esta maqueta Bonsai "Paisaje de Bolsón Cerrado" inspirada en los libros de El Señor de los Anillos.
ES
Wie die Miniatur-Landschaft „Bag End“ aus „Der Herr der Ringe“ zusammengestellt wurde
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Hace 9 años que los mundos en miniatura de LOXX entusiasman a los visitantes con una maqueta de tren de más de 950 m².
DE
Seit 9 Jahren begeistern die LOXX Miniatur Welten mit einer inzwischen über 950 m² großen Modellbahn-Anlage der Superlative.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Uli Slovig reblogueado este aeropuerto maqueta para un concurso de modelos de la revista Wingsworld construida y así logró el tercer lugar.
DE
Uli Slovig hat diesen Diorama Flughafen für einen Modellbauwettbewerb der Zeitschrift Wings World gebaut und damit den dritten Platz erzielt.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Los temas van desde el circuito de Fórmula 1, gasolinera escenas en la carretera, en el garaje, etc Estas son algunas maquetas de coches seleccionado:
DE
Die Themen reichen von der Formel 1 Rennstrecke, Szenen Tankstelle, auf der Autobahn, im Parkhaus usw. Hier einige ausgewählte Auto Dioramen:
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation informatik
Korpustyp:
Webseite
una maqueta d’un paisatge amb un tren a escala 1:87. Ens hem entrevistat amb ells Quatre i amb el director Stefan Kägi.
DE
eine Modelleisenbahnlandschaft im Maßstab 1:87. Wir haben die Vier und Regisseur Stefan Kaegi getroffen.
DE
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Proporcionamos el anuncio barato y eficaz para tiendas que ofrecen el servicio bueno y suministran a nuestros lectores de miniaturas y maquetas de precio competitivo.
DE
Fachhändler können hier günstig und wirkungsvoll für das eigene Ladengeschäft oder einen Online-Shop werben, damit interessierte Leser gut und preiswert an die begehrten Figuren und Modellbausätze gelangen.
DE
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
No se pierda la hermosa maqueta giratoria cilíndrica que representa la ciudad en el s. XVII. El último acierto de este museo:
ES
Nicht zu versäumen ist das zylindrische Drehmodell mit der Darstellung der Stadt im 17. Jh. Letztes Highlight dieses Museums:
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
prendas de batik, joyas y objetos realizados con cocos, además de impresionantes maquetas de barcos que constituyen el orgullo de los habitantes de las Seychelles.
ES
gebatikte Kleidungsstücke, Schmuck, aus Kokosnussschalen gefertigte Gegenstände und herrliche Schiffsmodelle, auf die die Bewohner der Seychellen zu Recht stolz sind.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Una excepcional colección de maquetas de barcos antiguos se encuentran en exhibición en el Museo Naval Real Danés, muchos de ellos de 300 años de edad.
Das Königlich Dänische Marinemuseum (Orlogsmuseum) in Kopenhagen präsentiert eine außergewöhnliche Sammlung alter Schiffsmodelle.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se trata de un artículo escrito por el artista Takanori Aiba, que creó una serie de maquetas de bonsáis que incluyen casas sobre los árboles,
ES
Dies ist ein Artikel des Künstlers Takanori Aiba, der eine Reihe von Bonsai-Baumhäusern, auch Dioramen genannt, geschaffen hat.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
En él podrá descubrir la historia de Tierra del Fuego (bonitas maquetas de los barcos de los primeros exploradores) y cómo era la vida en presidio.
ES
Ausstellung über die Geschichte von Feuerland mit schönen Schiffsmodellen der ersten Entdecker und das Leben im Gefängnis.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
El segundo nivel está dedicado a Bilbao en tanto que puerto comercial e industrial y a sus astilleros (con ayuda de fotos, maquetas, cartografía y documentales).
ES
Im zweiten Geschoss wird Bilbaos Rolle als Werft, Handels- und Industriehafen anhand von Fotos, Modellen, Karten und Dokumentarfilmen dargestellt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Las salas de este museo albergan una colección ecléctica en la que maquetas de barcos alternan con trajes de buzo y aparejos de navegación de todas las épocas.
ES
In den Sälen des Søfarts- og Marinemuseums wird eine eklektische Sammlung präsentiert, die Schiffsmodelle, verschiedene Tauchanzüge und Navigationsgeräte aus unterschiedlichen Epochen umfasst.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Se entra por una galería con puntales de madera y se llega a una amplia sala donde fotografías, maquetas, atuendos y herramientas evocan el trabajo de los mineros.
ES
Man betritt das Museum über einen durch Holzträger gestützten Stollen , der in einen großen Saal führt, in dem Fotografien, maßstabsgetreue Reproduktionen, Bekleidung und Werkzeuge ausgestellt sind, die an die Arbeit der Bergleute erinnern.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
En general, se eliminarán todas las entradas de enlace que no tienen nada que ver con el tema de tren modelo, la construcción de modelos y maquetas de ferrocarril.
DE
Generell löschen wir alle Linkeinträge, die nicht mit dem Themen Modelleisenbahn, Modellbau, Dioramen und Eisenbahn zu tun haben.
DE
Sachgebiete:
verlag internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Una reciente restauración ha permitido revalorizar los arcos parabólicos de la azotea y el desván, que acogen el Espai Gaudí, donde se muestran dibujos, maquetas, fotografías y audiovisuales que explican la vida y la obra del arquitecto.
ES
Eine kürzlich erfolgte Restaurierung hat die Parabolbögen des Dachgeschosses instand gesetzt, das die Espai Gaudí, beherbergt, wo man das Leben und Werk des Künstlers anhand seiner Entwürfe, Skizzen, Fotos und Filmaufnahmen nachvollziehen kann.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik radio
Korpustyp:
Webseite
En el video Handmade, la artista performática Eva Meyer-Keller reconstruye a la manera de una maqueta distintos escenarios de catástrofes naturales, lo que ella llama el “bricolaje coreografiado”.
DE
In dem Video Handmade stellt die Performance-Künstlerin Eva Meyer-Keller jeweils verschiedene Szenarien von Naturkatastrophen modellhaft nach – sie nennt das „choreographiertes Basteln“.
DE
Sachgebiete:
tourismus theater media
Korpustyp:
Webseite
La antigua puerta monumental del Arsenal da paso a este museo dedicado a la historia del puerto que exhibe numerosas maquetas, mascarones de proa y cuadros como la Vista del puerto, de J. Vernet.
ES
Das monumentale ehemalige Tor des Arsenals führt zu diesem Museum, das die Geschichte des Hafens nachzeichnet und eine große Sammlung an Modellen, Galionsfiguren und Marinegemälden zeigt, darunter Ansicht des Hafens nach J. Vernet.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Este museo ilustra el comercio que ejercía Gotemburgo con las Indias, la vida en el mar y la evolución de los navíos, a través de cuadros y maquetas a escala reducida.
ES
Das Museum illustriert mit Bildern und Modellen den Indienhandel Göteborgs, das Leben der Seeleute und die Entwicklung der Schiffe.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur musik
Korpustyp:
Webseite
Es lo mismo si busca una gorra John Deere, una chaqueta o una maqueta a escala o un juguete, su concesionario local tiene una gran selección de mechandising John Deere.
ES
Ob Sie nach einem John Deere Cap, Jacke, Spielzeug oder Modellfahrzeug suchen, Ihr lokaler John Deere Händler hat eine große Auswahl an John Deere Produkten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
El monumento de los descubrimientos es una invitación a visitar este museo dedicado al pasado marítimo portugués con su impresionante exposición de maquetas de embarcaciones de diferentes épocas y usos diversos:
ES
Das Denkmal der Entdeckungen lädt zu einem Besuch dieses Seefahrtsmuseums mit seiner beeindruckenden Ausstellung von historischen Schiffsmodellen sowie verschiedenen Bräuchen ein:
ES
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite
En el castillo de los condes Guidi, del s. XI, se instaló este museo dedicado a las maquetas (más de cien) de máquinas realizadas según los dibujos del genial hijo de la región.
ES
Im Schloss der Grafen Guidi aus dem 11. Jh.. untergebracht, umfasst dieses Museum mehr als 100 Maschinenmodelle, nach den Zeichnungen des genialen Leonardo realisiert.
ES
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Este paseo permite a los curiosos observar la goleta St-Sauveur, amarrada en el Loch y en cuyo interior se rememora la vida portuaria de St-Goustan en el siglo pasado a través de dioramas sonorizados y numerosas maquetas.
ES
Bei dieser Wanderung kann man den Schoner St-Sauveur besichtigen, der am Loch vor Anker liegt und auf dem man das Hafenleben von St. Goustan im letzten Jahrhundert anhand von Dioramen mit Tonwiedergabe, ergänzt von zahlreichen Modellen, kennen lernen kann.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Tras su cierre en 1977, el gobierno noruego adquirió el terreno y los edificios para hacer un museo donde se explicaran las técnicas de extracción y fusión del mineral gracias a una serie de magníficas maquetas hechas a mano.
Nach der endgültigen Stilllegung der Schmelzhütte im Jahre 1977 erwarb die norwegische Regierung das Gelände und die Gebäude, um daraus ein Museum zu machen. Mit Hilfe von prächtigen handgefertigten Modellen werden die Techniken der Gewinnung und des Schmelzens von Kupfer erläutert.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Un pequeño resumen de las épocas se pueden encontrar aquí, que quiere profundizar en el tema, le recomendamos el correo maqueta de tren, temas 10 y 12 Se trata exclusivamente el tema de los períodos en Alemania, República Federal Alemana, RDA con información muy detallada.
DE
Eine kleine Übersicht zu den Epochen findest Du hier, wer sich tiefer mit dem Thema beschäftigen will, dem empfehlen wir den Modellbahnkurier, Ausgaben 10 und 12. Darin geht es ausschließlich um das Thema Epochen in Deutschland, BRD, DDR mit sehr ausführlichen Infos.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
En este museo encontrará algunos documentos, fotografías, recortes de prensa, maquetas, disfraces, estandartes, cabezones que cuentan la historia del Carnaval. También se exponen muchos de los instrumentos que se usan durante los desfiles: tambores, tumbas, chachá, maracas y una llanta metálica que se emplea como instrumento de percusión.
Anhand von Fotos, Zeitungsausschnitten, Modellen, Kostümen, Fahnen, cabezones (große Köpfe aus Pappmaché) sowie zahlreichen beim Umzug eingesetzten Instrumenten - Trommeln, Tumbas, chachá, Maracas und einer Metallfelge, die als Percussion-Instrument benutzt wird - wird die Geschichte des Karnevals nachgezeichnet.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Es un estilo osmósico de líneas y contornos que fluyen, similar al que el arquitecto francés Vincent Callebaut delinea en sus estructuras y maquetas en camino a la „Ecópolis “. Allí utiliza él procedimientos „parasitarios, que toma prestados de la biología y de las tecnologías de la información y la comunicación“.
DE
Es ist ein osmotischer Stil der fließenden Linien und Konturen, wie ihn auch der französische Architekt Vincent Callebaut in seinen Bauten und Modellen auf dem Weg zur „Ökopolis“ entwirft. Für sie setzt er „parasitäre, aus Biologie, Informations- und Kommunikationstechnologie“ entlehnte Verfahren ein.
DE
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Instalado en el palacio real, construido en el s. XVIII, ilustra las distintas etapas de la construcción y restauración de la catedral y contiene esculturas, tapices y vidrieras antiguas. Aquí podrá apreciar una hermosa maqueta de madera de la catedral y el espléndido Crucifijo de Aribertoi, que data de 1040.
ES
Im Königspalast aus dem 18. Jh. zeigt es die verschiedenen Bau- und Restaurationsphasen des Doms und beherbergt Skulpturen, Wandbehänge, alte Kirchenfenster, ein schönes Holzmodell des Doms und das berühmte Kruzifix von Aribert aus dem Jahre 1040.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite