linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 37 de 36 com 8
Korpustyp
Sachgebiete
internet 26 verlag 24 media 15 informationstechnologie 13 radio 13 informatik 12 unterhaltungselektronik 12 musik 11 tourismus 11 theater 10 kunst 9 film 8 mode-lifestyle 8 politik 8 e-commerce 7 astrologie 6 auto 4 handel 4 technik 4 verkehr-kommunikation 4 historie 3 typografie 3 weltinstitutionen 3 geografie 2 literatur 2 psychologie 2 raumfahrt 2 religion 2 universitaet 2 controlling 1 foto 1 gartenbau 1 immobilien 1 infrastruktur 1 luftfahrt 1 marketing 1 medizin 1 mythologie 1 oekonomie 1 philosophie 1 schule 1 transport-verkehr 1

Übersetzungen

[VERB]
mirar ansehen 1.572
sehen 1.535 schauen 1.320 anschauen 711 . . . zusehen 243 hinsehen 73 hinschauen 54 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

mirar starren 205 zuschauen 86 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

mirar ansehen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Crea, comparte y mira vídeos en brillante HD. ES
Videos lassen sich in brillanter HD-Auflösung aufnehmen, mit anderen teilen und ansehen. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
CPU vs GPU con el Mythbusters (video caliente, ¡mira! DE
CPU vs GPU mit den Mythbusters! (geiles Video, ansehen! DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Last.fm - Escucha música gratis y mira videos en el catálogo musical más grande del planeta ES
Last.fm — Höre kostenlos Musik und sieh dir Videos an mit dem größten Musikkatalog im Internet ES
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pilotaje sin mirar .
mirar a ver si .
lámpara para mirar .
lámpara para mirar huevos .

66 weitere Verwendungsbeispiele mit "mirar"

306 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

También mirar hacia delante comentarios y sugerencias. DE
Auch freue mich über Kommentare und Anregungen. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Prueba la función del mirar juntos. ES
Prüfen Sie den „Watch together“ Feature. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mirar a su torsos es .. bien, lindo! ES
Ihre Oberkörper zu bestaunen is…nunja echt nett! ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Ha llegado para él la hora de mirar atrás. DE
Für ihn ist es nun Zeit zurückzuschauen. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Aquí usted puede mirar el código fuente de este estilo. DE
Hier kann der Quelltext angeschaut werden. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Si tienes vértigo deberías pasar sin mirar mucho hacia abajo.
Wenn Sie von Vertigo leidet, sollte man auf der Suche nach unten überqueren ohne zu viel.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation politik    Korpustyp: Webseite
ZAPPIN® para navegar por tu música sin mirar ES
ZAPPIN® für das Durchsuchen von Musik ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
mirar al 60700 1 búsquedas en los últimos 30 días
ard app 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Lo que hay que mirar hacia fuera para el cultivo de stevia. DE
… worauf bei der Anzucht von Stevia zu achten ist. DE
Sachgebiete: kunst gartenbau informatik    Korpustyp: Webseite
para mirar mi correo hotmail 2 búsquedas en los últimos 30 días
Portable Adium 1.3.2 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
para mirar mi correo hotmail 2 búsquedas en los últimos 30 días
icq mac 10.7 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Fundada en 1874, la empresa familiar puede mirar hacia atrás hacia una interesante historia empresarial. ES
Gegründet 1874, kann das familiengeführte mittelständische Unternehmen Storopack auf eine interessante Unternehmenshistorie zurückblicken. ES
Sachgebiete: marketing tourismus media    Korpustyp: Webseite
Pero la pregunta es, Pueden ustedes mirar y reconocer sus torsos?! ES
Aber die Frage ist, würdet ihr erkennen wem welcher Torso gehört?! ES
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Sobre 2.500 artículos aproximadamente alrededor del perro - el mirar puro es de mérito sí mismo! DE
www.hunde-links.de - Ihr interaktives Portal rund um Hunde www.hunde-links.de - Ihr interaktives Portal rund um Hunde DE
Sachgebiete: technik politik informatik    Korpustyp: Webseite
¿Es cómodo para los padres la posición de mirar hacia delante? ES
IST DIE FRONTTRAGEWEISE IN BLICKRICHTUNG KOMFORTABEL FÜR ELTERN? ES
Sachgebiete: psychologie astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
para escribir sin mirar el teclado en español 1 búsquedas en los últimos 30 días
tastaturen schreiben 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Pasear por Gran Vía es no dejar de mirar para arriba y para abajo.
Das ist der Fall von der Gran Vía von Madrid, ganz oben auf die Gebäude sind unglaublich schön.
Sachgebiete: verlag theater politik    Korpustyp: Webseite
En el año 2007 se añadió al "Universum" una parte externa, el parque de descubrimientos y la caja para mirar. DE
Das Universum wurde im Jahr 2007 um einen Außenbereich, den EntdeckerPark, und ein Gebäude, die SchauBox, erweitert. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Buen diseño sin compromisos Lo que es bueno para el medio ambiente, no debe mirar necesariamente insignificante. DE
Kompromisslos gutes Design Was gut für die Umwelt ist, muss nicht zwangsläufig unscheinbar aussehen. DE
Sachgebiete: verlag auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Luego, sin dejar de mirar bajo "artículos similares" y de acuerdo a suscribirse a mi feed RSS . DE
Dann schau noch unter den "Ähnlichen Artikeln" nach und abonniere meinen RSS Feed. DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Luego, sin dejar de mirar bajo "artículos similares" y de acuerdo a suscribirse a mi RSS feed . DE
Dann schau noch unter den "Ähnlichen Artikeln" nach und abonniere meinen RSS Feed. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
ubicación indicada en el mapa puede ser inexacta, por favor mirar la descripción del alojamiento para más información. ES
Es wird u.U. nicht die genaue Lage des Objektes angezeigt. Bitte beachten Sie unbedingt den Beschreibungstext. ES
Sachgebiete: verlag radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo usted puede tomarlos siempre antes de lavarse los dientes o siempre por la noche al mirar las noticias. DE
Sie können Ihre Medikamente zum Beispiel immer vor dem Zähneputzen nehmen, oder immer abends zur Tagesschau. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Estudiantes universitarios y bohemios se sientan a mirar la vida pasar dejando sus pies colgando a la orilla del río.
Stylische Studenten und belesene Künstler lassen ihre Füße baumeln, während der Tag an ihnen vorbeizieht.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Así que usted podría mirar en condiciones de poca luz o leer incluso en la oscuridad total. DE
Damit konnte man Uhren bei schlechten Lichtverhältnissen oder gar bei völliger Dunkelheit ablesen. DE
Sachgebiete: film internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Comprar en el barrio es como mirar a través del cofre del tesoro del pasado de Rio. ES
Wenn man in diesem Viertel shoppen geht, ist es, als würde man in einem Schatzkästchen aus Rios Vergangenheit stöbern. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por suerte para los fotógrafos, se suelen quedar inmóviles para escuchar y mirar si hay algún peligro. ES
Zum Glück für Fotografen halten sie gelegentlich still, um Witterung aufzunehmen und auf Gefahr zu lauschen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Las calles peatonales y las callejuelas empinadas y con escaleras constituyen un auténtico paraíso para ir de compras o simplemente mirar escaparates. ES
Die kleinen Straßen der Fußgängerzone, die steilen Gassen und Treppen sind ein Paradies für alle, die einen Einkaufs- oder Schaufensterbummel planen. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Los expositores alemanes, además, aprovechan la oportunidad para mirar la minería chilena desde cerca y conocer en detalle sus necesidades para poder aportar soluciones concretas”. DE
Die deutschen Aussteller nehmen die Gelegenheit wahr, um den chilenischen Bergbau aus erster Hand kennenzulernen und mehr über den aktuellen Bedarf des Sektors zu erfahren. DE
Sachgebiete: oekonomie auto politik    Korpustyp: Webseite
"BlaBlaBla" si te gusta hablar sobre la vida, el universo y de todo o simplemente "Bla" si prefieres dormir o mirar el paisaje. ES
BlaBlaBla wenn Sie gerne über Gott und die Welt quatschen, oder einfach nur Bla wenn Sie lieber in Gedanken versunken die Landschaft bewundern. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
No olvide mirar también los comentarios y reseñas que el traductor haya recibido hasta el momento por parte de otros clientes. ES
Das bedeutet, dass der Übersetzer Deutsch English auch ein Gespür für die entsprechenden Kulturen haben muss. ES
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Aqui se necesitan cabezas creativas, que sepan mirar sobre el borde profesional y crear caminos nuevos para la administración de energía. DE
Hier werden kreative Köpfe benötigt, die über fachliche Grenzen hinwegdenken und neue Wege des Energiemanagements erschliessen können. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie auto    Korpustyp: Webseite
Un inventor alemán quiere cambiar eso y mirar para los mayoristas y distribuidores para su patentado “simplemente cayó Bettbadewanne” http://www.sanosphera.de. DE
Ein deutscher Erfinder will das ändern und sucht Großhändler und Vertriebspartner für seine patentierte “faltbare Bettbadewanne” http://www.sanosphera.de. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
También se puede simplemente mirar a través de todos los enlaces de una página y resolución de múltiples enlaces con una acción a la vez. DE
Man kann auch erst alle Links einer Seite durchsehen und mehrere Links mit einer Aktion auf einmal abhandeln. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Esto será almacenado en un servidor donde usted puede mirar en cualquier momento que productos han sido producidos y con qué datos versión. DE
Diese werden auf einem Server abgelegt, so dass Sie jederzeit nachvollziehen können, welcher Artikel mit welcher Version eines Datensatzes produziert wurde. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Si el perfil de usuario del servidor de copia de seguridad ya 2, 3 imágenes "derribado", entonces usted tiene que mirar. DE
Hat das Benutzerprofil des Backup Servers schon 2, 3 Images “intus” dann muss man aufpassen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
También se puede simplemente mirar a través de todos los enlaces de una página y hacer frente a múltiples conexiones con una acción a la vez. DE
Man kann auch erst alle Links einer Seite durchsehen und mehrere Links mit einer Aktion auf einmal abhandeln. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Basta con que pases de la PC de gran desempeño al modo de tableta para jugar, mirar películas y mucho más.
Verwandeln Sie einfach Ihren vollwertigen PC in ein Tablet, um Spiele, Filme und vieles mehr zu genießen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
En la tarde del primer día se presentaron cuatro experiencias de países de América Latina que por sus particularidades y/o éxito valía la pena mirar a detalle. DE
Am Nachmittag des ersten Veranstaltungstages des internationalen Seminars, wurden vier Länder als Beispiele für die erfolgreiche Einführung bestimmter Gesetze, beziehungsweise die Umsetzung öffentlicher Maßnahmen in Lateinamerika vorgestellt. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esto será almacenado en un servidor donde usted puede mirar en cualquier momento que productos han sido producidos y con qué datos versión. DE
jederzeit nachvollziehen, welcher Artikel mit welcher Version eines Datensatzes produziert wurde, DE
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
El efecto del aumento de difusión de la luz en el ojo humano puede ser comparado con el de mirar a través de un parabrisas sucio. DE
Den Effekt von erhöhtem Streulicht im menschlichen Auge kann man mit dem Seheindruck durch eine verschmutzte Windschutzscheibe vergleichen. DE
Sachgebiete: film informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
O colocar la pirámide sobre la tablet, y asomarte a mirar dentro de ella, (sin el vértice), te sorprenderá ver lo que descubres. ES
Oder du stellst die Pyramide (ohne Spitze) auf das Tablet und kannst in sie hineinschauen - du wirst überrascht sein. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
puede mirar los precios para el descanso en marzo en diferentes países y elegir los circuitos para marzo 2015 junto con español página web de viajes TripVariator.es ES
Preise für Pauschalreisen im März und auch Rezension lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen im März 2015 Weltweit auf der Website TripVariator.de Germany ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Al buscar verdaderos estímulos, el comercio minorista ha empezado a mirar más allá de lo inmediato, de la competencia más directa. DE
Auf der Suche nach echten Anregungen schaut der Einzelhandel jetzt auch über den “Tellerrand” der unmittelbaren Konkurrenz hinaus. DE
Sachgebiete: e-commerce media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La posición de los cortes corresponde a la norma de la radiología para CT-NMR, que significa mirar a los cortes desde abajo. DE
Die Orientierung der Schnitte gleicht der Standardorientierung für CT-NMR Aufnahmen; d.h. man blickt von unten auf die Schnitte. DE
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Otra forma rápida de ver si su cámara no está funcionando es mirar la vista preliminar en la parte inferior derecha de la pantalla. ES
Ein weiterer schneller Weg um in Erfahrung zu bringen ob ihre Webcam nicht funktioniert ist die Vorschau unten rechts auf ihrem Bildschirm. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Otra opción es, por supuesto, ni hacer nada para la u ni arreglar el piso, sino limpiar el blog fuertemente descuidado, mirar los números asombrosos de visitantes y redactar, por fin, una nueva entrada. DE
Eine andere Möglichkeit ist es natürlich, weder etwas für die Uni noch für die Wohnung zu tun, sondern mit einem Staubwedel über den arg vernachlässigten Blog zu fahren, staunend auf die Besucherzahlen zu blinzeln und den Blog endlich mit einem neuen Eintrag zu versorgen. DE
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
La capital de Lituania, al este del país y con unos 540 000 habitantes, mima su patrimonio arquitectónico, rico testigo de un pasado agitado, sin dejar de mirar hacia delante. ES
Die Hauptstadt Litauens liegt im Osten des Landes. Sie hat etwa 540 000 Einwohner und pflegt ihr Kulturerbe, das von einer bewegten Vergangenheit zeugt, ist aber auch sehr zukunftsorientiert. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Estudio 78 Paris alivia la conciencia de todas esas mujeres, después de mirar “verde” Los cosméticos son, al ofrecer una línea de maquillaje biológico y agradable a la piel, que está certificado por Ecocert. DE
Studio 78 Paris beruhigt das Gewissen all derer Frauen, die auf der Suche nach “grüner” Kosmetik sind, indem es eine biologische und hautverträgliche Make-up-Linie anbietet, welche durch Ecocert zertifiziert ist. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Si buscáis a Buda fuera de la vida y la muerte, es como dirigir el carro hacia el Norte para ir a Etsu, o mirar hacia el Sur para ver la Estrella Polar. DE
Wenn einer nach Buddha außerhalb von Leben und Tod sucht, dann ist das so als richtete er die Lenkstange seines Karrens gegen Norden, um in das südliche Land von Etsu zu fahren, oder so als blickte er nach Süden, um den Polarstern zu finden. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie philosophie    Korpustyp: Webseite
El recorrido conduce a lo largo del Bulevar Lesya Ukrainka pasando el Mercado Bessarábico y la vía Bulevar Taras Shevtchenko hasta la estación central (a quien le interese saber quien fue Lesya Ukrainka, puede mirar aquí ). DE
Die Fahrt führt entlang des Boulevard Lesja Ukrainka vorbei am Bessararbischen Markt und via Boulevard Taras Schwetschenko weiter zum Hauptbahnhof ( Wer wissen möchte, wer Lesja Ukrainka war, kann hier nachschauen ). DE
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
puede mirar los precios para el descanso en Hungría, elegir el circuito o gira de última hora a Hungría y planificar su viaje junto con español página web TripVariator.es ES
Preise für Pauschalreisen und auch Rezension lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen nach Ungarn auf der Website TripVariator.deGermany ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
puede mirar los precios para el descanso en Bolonia, elegir el circuito o gira de última hora a Bolonia y planificar su viaje junto con español página web TripVariator.es ES
Preise für Pauschalreisen Bologna und auch Rezensionen lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen Bologna auf der Website TripVariator.de Germany ES
Sachgebiete: religion kunst musik    Korpustyp: Webseite
A la iglesia se une la galería de 3,5 kilómetros del siglo XVIII que tiene 15 capillas y 666 arcos simbolozando la serpiente (es suficiente sólo mirar a la cantidad de los arcos). ES
Zur Kirche hinauf führt der mit über dreieinhalb Kilometern längste Arkadengang der Welt von 18.Jahrhundert. Er besteht aus 666 Bögen und 15 Kapellen. Der Gang mit dieser Bögen Anzahl wird auch als Zahl des Tieres bezeichnet. ES
Sachgebiete: religion kunst musik    Korpustyp: Webseite
puede mirar los precios para el descanso en París, elegir el circuito o gira de última hora a París y planificar su viaje junto con español página web TripVariator.es ES
Preise für Pauschalreisen Paris und auch Rezensionen lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen Paris auf der Website TripVariator.de Germany ES
Sachgebiete: verlag musik politik    Korpustyp: Webseite
puede mirar los precios para el descanso en Varsovia, elegir el circuito o gira de última hora a Varsovia y planificar su viaje junto con español página web TripVariator.es ES
Hier können Sie günstigе Reisen Warschau und last minute Pauschalreisen wählen. Preise für Pauschalreisen Warschau und auch Rezensionen lesen. ES
Sachgebiete: historie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
puede mirar los precios para el descanso en Nápoles, elegir el circuito o gira de última hora a Nápoles y planificar su viaje junto con español página web TripVariator.es ES
Preise für Pauschalreisen Neapel und auch Rezensionen lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen Neapel auf der Website TripVariator.de Germany ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
puede mirar los precios para el descanso en Praga, elegir el circuito o gira de última hora a Praga y planificar su viaje junto con español página web TripVariator.es ES
Preise für Pauschalreisen Prag und auch Rezensionen lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen Prag auf der Website TripVariator.de Germany ES
Sachgebiete: verlag historie musik    Korpustyp: Webseite
puede mirar los precios para el descanso en Roma, elegir el circuito o gira de última hora a Roma y planificar su viaje junto con español página web TripVariator.es ES
Preise für Pauschalreisen Rom und auch Rezensionen lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen Rom auf der Website TripVariator.de Germany ES
Sachgebiete: kunst historie musik    Korpustyp: Webseite
puede mirar los precios para el descanso en Florencia, elegir el circuito o gira de última hora a Florencia y planificar su viaje junto con español página web TripVariator.es ES
Preise für Pauschalreisen Florenz und auch Rezensionen lesen. Es gibt viele Angebote vor last minuten Pauschalreisen Florenz auf der Website TripVariator.de Germany ES
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
sencillo, barato y alta calidad Cada imagen es única, su animada impresión casi con vida propia es lo que estimula el apetito con tan solo mirar las cartas para restaurante online. ES
Mit Bildern der leckersten Speisen und Getränke wird jedes Produkt einfach einzigartig durch die Speisekarte Druckerei mit Leben und einer Appetit anregenden Wirkung beseelt. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
El centro del pueblo está a unos 800 metros de distancia y sus calles empedradas carismático anfitrión de una gran variedad de restaurantes y cafés, mientras que el bullicioso mercado de pescado tradicional está bien vale la pena mirar. ES
Das Ortszentrum ist ca. 800 Meter entfernt und beherbergt eine Reihe an Restaurants und Cafés. Ein traditioneller Fischmarkt ist ebenfalls vor Ort. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
25 años de la Unidad Alemana. El 3 de octubre de 2015 constituye para el pueblo alemán un motivo de celebración y también el de mirar hacia atrás con gratitud. DE
Dieses Jahr feiert Deutschland das 25. Jubiläum seiner Wiedervereinigung und der Botschafter Jörg Ranau lud zu diesem besonderen Anlass am 6. Oktober in die Residenz ein. DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
arquitecto, botánico, anatomista Del homo universalis a los genios florentinos, este circuito le brinda la oportunidad de mirar con nuevos ojos el Quattrocento, siguiendo los pasos de los primeros protagonistas del Renacimiento italiano. ES
Von dem Homo universalis bis zu den Florentiner Genies bietet Ihnen diese Rundfahrt die Gelegenheit, auf den Spuren der ersten Protagonisten der italienischen Renaissance das Quattrocento unter einem ganz neuen Blickwinkel zu entdecken. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Desde hace más de 20 años, Rolf Barth presenta sus obras para niños en el Addis Zaubärbühne, bajo el lema "Participar, mirar y reír". Este teatro itinerante infantil ofrece un programa con distintas funciones, con personajes recurrentes como los "osos mágicos" y la "abuela mágica. DE
In Addis Zaubärbühne präsentiert Rolf Barth seit mehr als 20 Jahren Stücke für Kinder zum „Mitmachen, Hingucken und Weglachen.“ Das mobile Kindertheater bietet ein lustiges Programm aus verschiedenen Theaterstücken mit dem immer wiederkehrenden Zauberbären und der Zauberoma. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
al mismo tiempo que se invitó a mirar y estudiar el conflicto desde una nueva perspectiva en la que se involucren temas como la preservación del medio ambiente y otros aspectos similares que en un futuro podrían ser la semilla de un nuevo conflicto armado. DE
Gleichzeitig sollte der Konflikt auch aus einer neuen Perspektive betrachtet werden und andere Themen wie z.B. der Umweltschutz und die Landwirtschaft miteinbezogen werden, die eine wichtige Rolle bei der Entwicklung des Konflikts spielen könnten. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite