linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 34 de 23 com 5
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 22 media 20 internet 13 radio 13 informatik 10 mode-lifestyle 9 tourismus 9 verkehr-kommunikation 9 astrologie 8 unterhaltungselektronik 8 e-commerce 7 musik 7 theater 7 film 6 kunst 6 handel 3 immobilien 3 typografie 3 gartenbau 2 literatur 2 psychologie 2 technik 2 transport-verkehr 2 auto 1 bahn 1 finanzen 1 infrastruktur 1 medizin 1 politik 1 religion 1 schule 1 soziologie 1 sport 1 universitaet 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
montón . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

montón Fülle 12 sehr 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


montónes . .
montón de estiércol . . .
montón de compost .
estiércol en montón .
montón de heno .
montón de pacas .
silo de montón .
ancho de ataque del montón .

59 weitere Verwendungsbeispiele mit "montón"

209 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Mayor virtud:Un montón de paciencia. ES
Größte Stärke:Ein geduldigerer Mensch muss erst noch geboren werden. ES
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
Europa tiene un montón de lugares interesantes. DE
Europa hat genügend interessante Standorte. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
¡Te esperan un montón de retos! ES
Unzählige Herausforderungen erwarten dich. ES
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
Esto también consume un montón de ancho de banda innecesario. DE
Diese wiederum verbrauchen unnötige Bandbreite. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
También a 200 metros hay un montón de tiendas. ES
Ebenfalls im Umkreis von 200m gibt es zahlreiche Einkaufsmöglichkeiten. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Frente de la vivienda ofrece un montón de aparcamiento gratuito. ES
Vor der Wohnung bieten sich ausreichend kostenfreie Parkmöglichkeiten. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
UDOBÄR ofrece a los clientes un montón de ventajas DE
UDOBÄR bietet seinen Kunden reichlich Vorteile DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, hay un montón de opciones y alternativas para decorar la mesa en Navidad: ES
Aber natürlich kann dieser Kranz nicht auf jedem unserer Tische thronen, weswegen wir noch eine alternative Tischdeko zu Weihnachten benötigen! ES
Sachgebiete: religion astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Con esta barra para voltear sus peques lograrán un montón de ejercicios. ES
An diesem Turnreck gelingt Ihren Kindern sicher bald die ein oder andere Turnübung. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce sport    Korpustyp: Webseite
Pero la ciudad no se puede resumir a un montón de máquinas tragaperras. ES
Doch die Stadt lässt sich nicht auf das Klingeln der Geldmaschinen reduzieren. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Una cocina equipada con un montón de platos, cafetera, tostadora, hervidor de agua y nevera. ES
Eine Einbauküche mit reichlich Geschirr, Kaffeemaschine, Toaster, Wasserkocher und Kühlschrank. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
La cocina está equipada con un montón de platos, cafetera, tostadora, hervidor de agua y nevera. ES
Eine Einbauküche mit reichlich Geschirr, Kaffeemaschine, Toaster, Wasserkocher und Kühlschrank. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
Independientemente de hecho un lugar increíble, con un montón de la reivindicación creativo. DE
Unabhängig davon, ein genial gemachter Spot mit reichlich kreativem Anspruch. DE
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
1. He empezado a contar esta historia un montón de veces. DE
1. Ich habe unzählige Male begonnen, diese Geschichte zu erzählen. DE
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
El reproductor multimedia famosa con el apoyo de un montón de formatos.
Der berühmte Multimedia-Player mit Unterstützung von zahlreichen Formaten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El reproductor multimedia famosa con el apoyo de un montón de formatos.
Leistungsstarke Spieler, die die gängigen Audio-Formate unterstützt.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hace aproximadamente 100 años, lavar la ropa significaba un montón de trabajo manual. ES
Vor ungefähr 100 Jahren war Wäsche waschen noch Handarbeit. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Yon Belén era un niño nació y luego ya un montón de patrocinadores. DE
In Bethlehem ward ein Kind geboren und fand damals schon reichlich Sponsoren. DE
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
WiiWare abre las puertas a un montón de títulos nuevos para descargar en Wii. ES
WiiWare öffnet die Tür zu zahlreichen neuen Titeln, die exklusiv für den Download auf die Wii erstellt wurden. ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Regístrate ahora, es gratis y podrás descubrir un montón de buena música :) ES
Melde dich an, es kostet nichts und du wirst soviel tolle Musik entdecken! ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
¡Puedes encontrar un montón de objetos y de diversión en este juego! ES
Je mehr du dich auf die Suche begibst, desto mehr Spaß macht dieses Spiel! ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, imagínese que tiene un montón de archivos MP3 con casi toda la información correcta en los campos.
Zum Beispiel, stellen Sie sich vor, dass Sie eine Gruppe von MP3 Dateien mit fast korrekten Informationen in MP3-Tag-Feldern haben.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Además, conviene saber que Trebon es una base ideal para visitar un montón de sitios por los alrededores. ES
Außerdem eignet sich Trebon ideal als Ausgangspunkt für Ausflüge in die Umgebung. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, el estilo country más tradicional tiene un montón de madera, cuero y otros materiales naturales: ES
Typisch für Retro ist auch ein Mix aus verschiedenen natürlichen Materialien wie Leder und Leinen sowie Holz und Stein. ES
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Marcel me ha ayudado en esta ocasión y tuvimos un montón de diversión en ruta de búsqueda. DE
Marcel hat mir diesmal geholfen und wir hatten sichtlich Spaß bei der Streckensuche. DE
Sachgebiete: verlag film schule    Korpustyp: Webseite
El apartamento cuenta con una cocina equipada con un montón de platos, cafetera, tostadora, hervidor de agua y nevera. ES
Zur Wohnung gehört eine Einbauküche mit reichlich Geschirr, einer Kaffeemaschine, einem Toaster, einem Wasserkocher und einem Kühlschrank. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation handel    Korpustyp: Webseite
Pero la ciudad no se puede resumir a un montón de máquinas tragaperras. Macao creció bajo b… ES
Doch die Stadt lässt sich nicht auf das Klingeln der Geldmaschinen reduzieren.... ES
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿ Cómo sería, por ejemplo, si realizábamos un montón de micados o una red en cuerda en el diseño de Micado? ES
Wie wäre es zum Beispiel mit einem Mikadohaufen oder einem Flächennetz im Mikado-Design? ES
Sachgebiete: verlag media informatik    Korpustyp: Webseite
Un teatro interactivo que muestra verdaderos instrumentos de tortura del pasado con un montón de actores vestidos con trajes tipicos. ES
Ein interaktives Theater, das echte Folterinstrumente aus der Vergangenheit mit verkleideten Schauspielern zeigt. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Lo que los organizadores quieren evitar es que la página web sea simplemente un montón de documentos. DE
Denn eines soll die Website nicht sein: eine Dokumentenhalde. DE
Sachgebiete: literatur universitaet media    Korpustyp: Webseite
Así que un montón de oportunidades, por lo menos de uno propio "renta básica" hablar frondoso seto. DE
Genügend Gelegenheiten also, wenigstens das eigene “Grundeinkommen” schon mal üppig abzusichern. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Lo que llega al mercado de cómic alemán lo decide un montón de gente, uno de ellos es Filip Kolek. DE
Was auf dem deutschen Comicmarkt landet, entscheidet eine Handvoll Leute. Filip Kolek ist einer von ihnen. DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
DJ y DJ Chris Noche Crasher proporcionará la principal zona de tierra de jardín Hall para un montón de fiestas. DE
DJ Chris Night und DJ Crasher werden auf der Hauptarea in der Gartenlandhalle für reichlich Partystimmung sorgen. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Los viajes a Nápoles es la garantía del descanso inolvidable y un montón de las impresiones inolvidables. ES
Eine Reise nach Neapel verspricht Ihnen einen unvergesslichen erlebnisreichen Urlaub. ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Encuentra en esta categoría, diamantes sueltos y blanco con un montón de diamantes blancos en cajas selladas joya. DE
Finden Sie in dieser Kategorie lose weiße Diamanten und Lots mit weißen Diamanten in versiegelten Edelsteindosen. DE
Sachgebiete: verlag informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aprenda a utilizar BookSmart, con un montón de composiciones de diseño profesional que incluso puede personalizar usted mismo.
Erfahren Sie, wie Sie BookSmart mit seiner großen Auswahl an professionell designten und individuell anpassbaren Layouts effizient nutzen können.
Sachgebiete: verlag typografie media    Korpustyp: Webseite
Así que por favor no lo cubra con un montón de tierra, sino poner en la parte superior del sustrato y, posiblemente, presione un poco. DE
Also bitte nicht mit haufenweise Erde bedecken sondern am Besten auf das Substrat legen und evtl. ein wenig andrücken. DE
Sachgebiete: kunst gartenbau informatik    Korpustyp: Webseite
Hay un montón de chicas que se encuentran el pelo largo y, sobre todo en el metal - y la escena gótica, diría yo. DE
Es gibt tonnenweise Mädels, die lange Haare gut finden, vor allem in der Metal – und Gothicszene, würde ich sagen. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Hay un montón de accesorios diorama como figurines, vehículos de construcción, etc Aquí hay algo seleccionado para obras de construcción diorama: DE
Zudem gibt es einiges an Diorama Zubehör wie Figuren, Baustellenfahrzeuge, usw. DE
Sachgebiete: transport-verkehr film verlag    Korpustyp: Webseite
Si desea ponerse en forma para la playa o el barco, a continuación, Operación Bikini le dará un montón de motivación para las próximas cuatro semanas. ES
Und falls Sie sich noch schnell in Form für die Strandsaison bringen wollen, dann liefert Ihnen Operation Bikini ein motivierendes Programm für die nächsten vier Wochen. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Mientras tanto, hay un montón de evidencia de que es, precisamente, la pendiente, el "Spun" supuestamente que ha fascinado y seducido "arrastran" a las masas. DE
Derweil gibt es genügend Belege, dass es gerade das Schräge, das vermeintlich “Gesponnene” ist, das fasziniert und dazu verführt, die Massen “mitzureißen”. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
El baño de mosaico tiene un inodoro, un taburete de almacenamiento y un espejo con manchas, incluyendo un montón de espacio de almacenamiento disponible. ES
Das gefließte Wannenbad verfügt über WC, einen Ablagehocker und einem Spiegel mit Spots, darunter ist genügend Ablagefläche vorhanden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Desde la zona montón-cuello bajando hasta los tobillos, no existe una parte del cuerpo que sea tabú para la liposucción con anestesia local. DE
Von der Kinn-Hals-Partie bis hinab zu den Fesseln gibt es mittlerweile keine Tabuzone mehr für die Fettabsaugung in örtlicher Betäubung. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Yo mismo tengo delante 4 Años, compró un montón de nuestra nueva línea de muebles, porque estaba cansado, a recitar todos los muebles de las casas. DE
Ich selbst habe schon vor 4 Jahren einen Großteil unserer neuen Möbel online gekauft, weil ich es leid war, die ganzen Möbelhäuser ab zu klappern. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Desde principios de los 70 hasta 2008 he utilizado una réflex de 35 mm, varias películas de diapositivas y un montón de objetivos con foco manual. ES
Seit den frühen 1970er-Jahren und bis 2008 fotografierte ich mit 35-mm-Spiegelreflexkameras, verschiedenen Diafilmen und einer Handvoll von Objektiven mit manuellem Fokus. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ella lleva una vida agitada, con entrevistas, un equipo de personas para cuidar y un montón de eventos, sobre todo en las noches.
Sie führt ein bewegtes Leben zwischen Interviews, Teambetreuung und Teilnahme an diversen Veranstaltungen, besonders am Abend.
Sachgebiete: psychologie astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Especialistas de la integración de datos en ViSoft miraron alrededor de la feria más intensa y obtenían un montón de inspiración entre los fabricantes. DE
Die Spezialisten der ViSoft-Datenintegration haben sich dieses Jahr ganz besonders genau auf der Messe umgeschaut und inspirieren lassen. DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Hemos creado un montón de actividades online que son divertidas y educativas, para que nuestros pequeños alumnos se sientan cómodos con el inglés. ES
Unser umfangreiches Onlineangebot ermöglicht unseren jungen Lernern, auf unterhaltsame und lehrreiche Weise mit dem Englischen vertraut zu werden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio media    Korpustyp: Webseite
Limitaciones del modelo, la mayoría de estos dioramas en 1:87 se crean, porque hay un montón de modelos de modelo de coche de ferrocarril, figuras, edificios y materiales de construcción del paisaje. DE
Modellbedingt, sind die meisten dieser Dioramen in 1:87 erstellt, denn hier gibt es aus der Modellbahn reichlich Fahrzeugmodelle, Figuren, Gebäude und Landschaftsbaumaterial. DE
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Ahora se puede comprar flores frescas y hermosas tarjetas de felicitación en Inglés, así como una de las mejores selecciones de libros y un montón de otras ideas de regalo mesa de café. ES
Seit dem der Shop in 2014 vergrössert wurde, können Sie jetzt auch frsiche Blumen und Glückwunschspostkarten auf Englisch, so wie auch die beste Auswahl an Büchern und Geschenken bei Rialto Living kaufen. ES
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Si no tienes un armario zapatero, o no estás muy satisfecho con el que tienes, hay un montón de posibilidades para mantener tu calzado ordenado y protegido del polvo y los arañazos. ES
Falls Sie keinen Schuhschrank haben oder Ihnen Schuhschränke nicht gefallen, gibt es noch andere tolle Möglichkeiten, um seine Lieblinge aufzubewahren und vor Staub oder Kratzern zu schützen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La estructura intuitiva del menú de controles y la pantalla de inicio con una perfecta organización visual, le ofrece al usuario un montón de posibilidades para adaptar el lector eBook Reader a las costumbres lectoras de cada uno. DE
Die intuitiv bedienbare Menüstruktur mit dem neuen und übersichtlichen Homescreen bietet Ihnen vielfältige Möglichkeiten, den eBook Reader an die persönlichen Lesegewohnheiten anzupassen. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
El salón tiene una acogedora cocina, completa y moderna equipada con lavavajillas, una cocina, un horno, una tostadora, una cafetera, máquina de café, una nevera, un congelador,…y un montón de platos. ES
Im Wohnzimmer befindet sich eine gemütliche, vollständige und moderne Einbauküche mit einem Geschirrspühler, einem Herd mit Ceranfeld, einem Backofen, einem Toaster, einer Kaffeemaschine, einer Espresso-Maschine, einem Kühlschrank, einem Tiefkühler…und reichlich Geschirr. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation handel    Korpustyp: Webseite
Si necesita que los clientes utilicen una plataforma más antigua, en el futuro puede migrar a los usuarios de la plataforma anterior a una versión más moderna sin tener que recodificar un montón.
Muss einem Kunden zum Beispiel die Nutzung einer älteren Plattform eingeräumt werden, können die Nutzer so später auch ohne großen Recodierungsaufwand von der alten Plattformen auf eine neuere Version migriert werden.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Este software especial incluye un montón de extras especialmente diseñados para ensayos de viscosidad, tales como un acondicionamiento previo automático, la definición del número de ciclos y velocidad, la selección de resultados, etc.
Die spezielle Prüfvorschrift enthält zahlreiche Extras speziell für die Viskositätsprüfung, wie z.B. eine automatische Vorkonditionierung, Festlegung der Zyklenanzahl und -geschwindigkeit, Auswahl der Ergebnisse etc.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Will Durant, el moderno filósofo americano, fue relegado al montón de los desperdicios por sus colegas eruditos cuando escribió un libro popular sobre el tema, La Historia de la Filosofía. ES
Will Durant, der moderne amerikanische Philosoph, wurde von seinen Kollegen auf den Schrottplatz verbannt, als er ein leichtverständliches Buch über Philosophie schrieb, mit dem Titel Die Geschichte der Philosophie. ES
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Si haces marketing web tú mismo, seguramente podrás ahorrarte un montón de dinero pues los servicios profesionales de marketing web son caros y además requieren mucho tiempo y esfuerzo.
Wenn Sie sich eigenhändig um das Internet-Marketing kümmern, können Sie sicherlich einiges an Geld sparen, denn professionelle Dienstleistungen in diesem Bereich sind teuer.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
En el interior es de queso Scottish 21:30 y un montón de whisky escocés (más de 50 variedades que se ofrecen) sirvió hora del café en el coche de observación, mientras que un cantante local hace que el estado de ánimo ordenado. DE
Drinnen wird ab 21:30 h im Observation Car Kaffee, schottischer Käse und reichlich schottischer Wiskey (über 50 Sorten im Angebot) serviert, während ein einheimischer Sänger für ordentlich Stimmung sorgt. DE
Sachgebiete: musik tourismus bahn    Korpustyp: Webseite
Esta edición tiene un montón de ideas interesantes para las actividades familiares y excursiones para disfrutar de las entrevistas con el actor y comediante alemán Markus Majowski y dos entrenadores de la vida inglesa dinámicas que han puesto en marcha un nuevo negocio llamado “Mi mejor año”. ES
In dieser Ausgabe überraschen wir Sie mit zahlreichen interessanten Anregungen für Familienaktivitäten und Ausflugsmöglichkeiten sowie Interviews mit dem deutschen Schauspieler und Komödianten Markus Majowski und zwei dynamischen Life-Coaches aus England, die ein neues Projekt in Gang setzten ‘My Best Year Ever’ – mehr darüber. ES
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite