linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 39 es 13 org 3 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 16 media 14 verlag 11 religion 10 unterhaltungselektronik 9 e-commerce 8 informatik 8 informationstechnologie 8 astrologie 7 mode-lifestyle 6 universitaet 6 film 5 tourismus 5 handel 4 kunst 4 literatur 4 mythologie 4 technik 4 weltinstitutionen 4 radio 3 militaer 2 politik 2 schule 2 soziologie 2 theater 2 typografie 2 wirtschaftsrecht 2 bau 1 gartenbau 1 gastronomie 1 geografie 1 jagd 1 jura 1 linguistik 1 marketing 1 medizin 1 musik 1 oekologie 1 psychologie 1 transaktionsprozesse 1 versicherung 1

Übersetzungen

[VERB]
ordenado aufgeräumt 4 . .
[ADJ/ADV]
ordenado ordentlich 105
sauber 11 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ordenado geordneter 6 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

ordenado ordentlich
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El departamento es amplio, iluminoso, limpio y ordenado. DE
Die Wohnung ist sehr geräumig, hell, sauber und ordentlich. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


árbol ordenado .
relleno ordenado . .
pago ordenado .
datos ordenados . .
apaleamiento ordenado por el tribunal .

52 weitere Verwendungsbeispiele mit "ordenado"

188 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¡Un escritorio limpio y ordenado! ES
Ordnung und Sauberkeit auf dem Desktop! ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Comparación de precios Ordenados por Precio ES
Ich also Preise verglichen und bin bei hotel.de gelandet. ES
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Google determina qué es donde ordenados. DE
Google bestimmt selbst, was wo einsortiert wird. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En 1942 fue ordenado sacerdote en Roma. DE
1942 wurde er in Rom zum Priester geweiht. DE
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En 1507, Lutero es ordenado sacerdote en Erfurt. DE
1507 wird Luther in Erfurt zum Priester geweiht. DE
Sachgebiete: religion linguistik literatur    Korpustyp: Webseite
Los artículos están ordenados cronológicamente, por países y por materias. DE
Die Artikel wurden innerhalb der Ländergruppensystematik nach sachlichen Kriterien und innerhalb der Sachgruppen chronologisch aufbewahrt. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
A & E ha ordenado 13 episodios de todos modos primero. DE
A&E hat jedenfalls erstmal 13 Folgen geordert. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
"La Pagina de Thomann me parece excelente, todo muy ordenado." DE
"Eure Seiten finde ich gut bis sehr gut." DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
"La Pagina de Thomann me parece excelente, todo muy ordenado." DE
"Ich finde das mit der Paketverfolgung ganz gut :)" DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Opiniones sobre The Walking Dead ordenados por fecha.
Download The Walking Dead kostenlos, sicher und 100% virengeprüft von Softonic.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Todos los nombres están además ordenados alfabéticamente y por países. DE
Alle Namen sind außerdem alphabetisch und nach Ländern aufgelistet. DE
Sachgebiete: verlag typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Muchos de ellos son luteranos y pastores/ pastoras ordenados o profesores/as. DE
Viele von ihnen sind Lutheraner, meist ordinierte Pfarrerinnen und Pfarrer, Professorinnen und Professoren. DE
Sachgebiete: religion universitaet media    Korpustyp: Webseite
Las enviamos cada día a las 18h, todo muy bonito y ordenado. ES
Zusammenfassung der wichtigsten Artikel des Tages über die Spiele und die Industrie. ES
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Flexibilidad para guardar tus alimentos frescos ordenados como a ti mejor te parezca. ES
Verändern Sie darin die Temperatur, um frische Lebensmittel länger frisch und schmackhaft zu halten. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Es por eso que los sacramentos son administrados principalmente en sus iglesias por el clero ordenado. DE
Aus diesem Grund werden die Sakramente vornehmlich in Kirchen von geweihten Geistlichen gespendet. DE
Sachgebiete: religion mythologie soziologie    Korpustyp: Webseite
Sólo quiero que los perfiles de un ordenador en nuestra OU ordenado un poco. DE
Ich habe gerade die Computerprofile in unserer OU etwas aufräumen wollen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Yo sólo quiero que los perfiles de un ordenador en nuestra OU ordenado un poco. DE
Ich habe gerade die Computerprofile in unserer OU etwas aufräumen wollen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lista de todos los apartamentos en bodegas por localidades/ zonas determinadas, ordenados por orden alfabético. DE
Liste aller Ferienwohnungen in Winzerhöfen in alphabetischer Reihenfolge nach Orten/Teilregionen DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Los valores más importantes se visualizan en un gráfico ordenado especialmente DE
Die wichtigsten Werte werden besonders übersichtlich grafisch dargestellt DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Una humedad del aire elevada en habitaciones puede deberse a (ordenado por frecuencia): DE
Erhöhte Luftfeuchtigkeit in Wohnräumen kann der Häufigkeit nach resultieren aus: DE
Sachgebiete: oekologie bau universitaet    Korpustyp: Webseite
eventos como la limpieza, inspecciones, entrega de la llave, etc se pueden marcar con una variedad de símbolos ordenados. ES
Veranstaltungen wie Reinigung, Inspektion, Schlüsselübergabe usw. können auf verschiedene Weise mit deutlichen Symbolen markiert werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Recuerda que cuanto más grande sea el vestidor y más ropa guardemos en él, más ordenado y organizado debe estar. ES
Je größer ein begehbarer Kleiderschrank ist und je mehr Kleidungsstücke darin hängen, desto logischer und organisierter sollten der Aufbau und die Anordnung sein. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Revistas abonadas aprox. 200. Se puede utilizar la mayor parte de nuestro fondo, que está ordenado sistemáticamente. DE
ca. 200 Der Großteil des Bestandes ist in Freihand nach einer Systematik aufgestellt. DE
Sachgebiete: film verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Los ministros ordenados de Cienciología celebran los ritos prescritos por la Iglesia para matrimonios, bautismos y funerales. DE
Ordinierte Geistliche der Scientology vollziehen die Riten, die von der Kirche für Eheschließungen, Taufen (in Scientology Namensgebungen genannt) und Trauerfeiern vorgeschrieben sind. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Por encima de todo, me gustan los colores está muy bien ordenado y con todo con estilo. DE
Vor allem deine Farben gefallen mir ist schön übersichtlich und trotzdem stylisch. DE
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
Diversas circunstancias hicieron que su deseo de ser monje le fuera finalmente concedido y fue ordenado en Soshinji, en Kyushu. DE
Durch verschiedene Verbindungen erfüllte sich schließlich sein Herzenswunsch, Mönch zu werden, und er wurde von Sawada Koho, dem Abt des Soshinji im fernen Kyushu ordiniert. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
La fotógrafa D'Autremont creó este hermoso libro ordenado en secuencias con Blurb para aprovechar nuestras flexibles opciones de diseño. ES
Die Fotografin Katrina d'Autremont erstellte dieses wunderbar aufgebaute Buch mit Blurb, um die Vorteile unserer flexiblen Designoptionen zu nutzen. ES
Sachgebiete: film verlag handel    Korpustyp: Webseite
La nueva manduca LimitedEdition TrueEmerald muestra un patrón ordenado y continuo de romboides verdes, unidos como brillantes piedras preciosas: DE
die neue LimitedEdition TrueEmerald ziert ein modisches Endlosmuster aus leuchtend grünen Rauten, die sich wie schillernde Edelsteine aneinanderreihen. DE
Sachgebiete: kunst technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La nueva manduca LimitedEdition TrueDiamond muestra un patrón ordenado y continuo de romboides blancos, unidos como brillantes piedras preciosas: DE
die neue LimitedEdition TrueDiamond ziert ein modisches Endlosmuster aus zarten weißen Rauten, die sich wie schillernde Edelsteine aneinanderreihen. DE
Sachgebiete: kunst technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estos distribuidores forman parte de nuestra red de distribución y fueron elegidos cuidadosamente y ordenados por escrito. DE
Diese Fachhändler sind Teil des Medicon Vertriebsnetzes und wurden von uns sorgfältig ausgewählt und schriftlich beauftragt. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
los inmuebles modernos de las grandes avenidas contrastan con las casas con aguilones del centro histórico, ordenado en torno a la sublime Grand-Place. ES
Die modernen Gebäude der großen Boulevards stehen in seltsamem Kontrast zu den um den Marktplatz gelegenen Giebelhäusern der Altstadt. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Los platos deben estar presentados con gran sentido de la estética y ordenados según una cierta armonía o, al contrario, un cierto contraste de sabores y colores. ES
Die Gerichte müssen formvollendet präsentiert werden, angerichtet nach den Gesetzen der Harmonie oder auch nach dem Prinzip des Kontrasts zwischen Aromen und Farben. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Nuestros platos de comida de los dedos son de 12 Las personas u ordenado y arbitrariamente para ampliar. para reproducir en el número de personas. DE
Unsere Fingerfoodplatten sind ab 12 Personen bestellbar und beliebig zu erweitern bzw. in der Personenanzahl zu vervielfältigen. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los pantalones pueden ser fácilmente ordenados a través de la tienda on-line y acogedor intentarlo en casa, sin tener que hacer largas colas delante de los vestuarios. DE
Die Hosen lassen sich einfach über den Onlineshop bestellen und gemütlich zu Hause anprobieren, ohne sich in lange Warteschlangen vor Umkleidekabinen einreihen zu müssen. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las cápsulas son ordenados que, el envío libre y anónima entregada a los pocos días por correo directamente a su puerta. DE
Die bestellten Kapseln werden Ihnen, versandkostenfrei und anonym innerhalb weniger Tage per Post direkt bis an die Haustür geliefert. DE
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Uchiyama Roshi, ordenado por Sawaki Roshi en 1941, se encargaba de Antaiji mientras Sawaki Roshi viajaba por todo Japón dirigiendo sesshin (semanas intensivas de zazen). DE
Uchiyama Rôshi, der 1941 Sawaki Rôshis Schüler wurde, kümmerte sich um Antaiji, während Sawaki Rôshi durch ganz Japan reiste, um Sesshin (intensive Zazen-Praxis Wochen) an vielen Orten des Landes zu leiten. DE
Sachgebiete: kunst religion astrologie    Korpustyp: Webseite
Gracias al gráfico dinámico ordenado por objetivos tiene siempre a la vista todos los objetivos durante las definiciones de objetivos detalladas o proyectos muy extensos. DE
Dank dynamischer Zielhierarchie-Grafik haben Sie auch bei feingranularen Zieldefinitionen oder sehr großen Projekten alle Ziele fest im Blick. DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
Proveniente de una familia campesina, Pirmin Spiegel estudió Filosofía y Teología en Frankfurt/St.Georgen y fue ordenado sacerdote el 7 de junio de 1986.
Spiegel, der aus einer Bauernfamilie stammt, studierte in Frankfurt/St. Georgen Philosophie und Theologie und wurde am 7. Juni 1986 zum Priester geweiht.
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Envíe informes ordenados por sucesos o cronológicos con información sobre el estado actual del contador, por ejemplo, por FTP o por Mail. DE
Senden Sie ereignis- oder zeitgesteuert Reports mit Informationen über die aktuellen Zählerstände zum Beispiel per FTP oder per Mail. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Cuenta la tradición que, a punto de ser ordenado obispo, Martín, en su humildad, no se sintió digno de ser investido de ese honor y se escondió en un corral de gansos. DE
Eine weitere Legende handelt davon, wie Martin zum Bischof ernannt wurde. Da er ein bescheidener Mann war, fühlte er sich des Bischofsamts nicht würdig und versteckte sich in einem Gänsestall. DE
Sachgebiete: religion mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
Usted puede insertarlos en el calendario de vacaciones, a continuación, editar y arrastrarlos hasta la fecha deseada, mientras que los diferentes eventos como la limpieza, inspecciones, entrega de la llave, etc se pueden marcar con una variedad de símbolos ordenados. ES
Sie können diese in den Zeitplan für Ferienwohnungsvermietung einfügen, bearbeiten und auf das gewünschte Datum ziehen, während verschiedene Veranstaltungen wie Reinigung, Inspektion, Schlüsselübergabe usw. mit verschiedenen deutlichen Symbolen markiert werden können. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Si no tienes un armario zapatero, o no estás muy satisfecho con el que tienes, hay un montón de posibilidades para mantener tu calzado ordenado y protegido del polvo y los arañazos. ES
Falls Sie keinen Schuhschrank haben oder Ihnen Schuhschränke nicht gefallen, gibt es noch andere tolle Möglichkeiten, um seine Lieblinge aufzubewahren und vor Staub oder Kratzern zu schützen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Confeccionados los textos, elegidas las fotos y ordenados los documentos, se procedió a invitar a los miembros del Consejo Directivo de la Asociación sinti para verificar que los contenidos de los textos fueran correctos. DE
Nachdem die Texte fertiggestellt, die Bilder ausgesucht und die Dokumente eingeordnet waren, erfolgte eine Einladung an die Vorstandsmitglieder des Sinti-Vereins, um die Texte auf ihre sachliche Richtigkeit hin abklären zu lassen. DE
Sachgebiete: geografie schule soziologie    Korpustyp: Webseite
para personas sin órganos sexuales claramente formados, que pueden con la ayuda de los dictámenes modificar su pertenencia sexual oficial; y dictámenes ordenados por los tribunales y ante todo por abogados sobre inculpados de distintos tipos de delincuencia. DE
für Menschen mit nicht eindeutig ausgebildeten Geschlechtsorganen, die mit Hilfe von Gutachten ihre amtliche Geschlechtzugehörigkeit ändern können, und Gutachten im Auftrage von Gerichten und vor allem von Rechtsanwälten über Straftäter verschiedenster Delinquenz. DE
Sachgebiete: psychologie medizin media    Korpustyp: Webseite
¿Es posible explicar la génesis de un libro por medio de una pulsión, como resultado de una acción emocional, más que por algo debido a la razón, ordenado por ella? DE
Kann man die Entstehung eines Buches als die Folge eines Impulses erklären, mehr als Resultat emotionalen Handelns denn als vom Verstand vermittelt, verordnet? DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Mientras Google no se enciende la espiral de precios alemana, y tan fuerte, que probablemente todavía en el Desire HTC espera, que ya puede ser pre-ordenado por "sólo" € 479 y siempre con el Nexus Uno es técnicamente igual. DE
So lange Google nicht an der deutschen Preisschraube dreht, und zwar kräftig, muss ich wohl doch noch auf das HTC Desire warten, welches immer schon für “nur” 479 Euro vorbestellt werden kann und mit dem Nexus One technisch gleich auf ist. DE
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Usted puede presentar a la fiscalía o al tribunal una solicitud sobre la notificación del resultado del procedimiento, usted podrá saber particularmente bajo petición si el condenado ha sido ordenado a prescindir de cualquier contacto con su persona. DE
Sie können bei Staatsanwaltschaft oder Gericht eine Mitteilung über den Ausgang des Verfahrens beantragen. Insbesondere können Sie auf Antrag erfahren, ob dem Verurteilten die Weisung erteilt wurde, jeden Kontakt zu Ihnen zu unterlassen. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht media    Korpustyp: Webseite
Según el fiscal general del estado de Edo, a Thankgod Ebhos no lo ahorcaron porque el tribunal militar había ordenado que debía ser ejecutado ante un pelotón de fusilamiento.
Thankgod Ebhos wurde letztendlich nicht hingerichtet, weil das Militärgericht entschieden hatte, dass er nicht durch den Strang, sondern von einem Erschießungskommando hingerichtet werden sollte.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por una parte, salió airosa tras la caída de la monarquía porque Maximiliano II había ordenado que ante esa situación, el protectorado de la Fundación pasara al Rector de la Universidad Ludwig Maximilian (LMU). DE
Zwar überstand sie den Sturz der Monarchie unbeschadet, denn Max II. hatte für diesen Fall verfügt, dass das Protektorat über die Stiftung vom König auf den Rektor der Ludwig-Maximilians-Universität (LMU) übergehen sollte. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Aunque las tres mujeres fueron puestas en libertad el 13 de noviembre, permanecen sometidas a investigación, y la Agencia Nacional de Inteligencia les ha confiscado sus documentos de identidad y les ha ordenado que no abandonen el país.
Die drei Frauen wurden zwar am 13. November wieder freigelassen, erhielten aber ihre Personalausweise nicht zurück und dürfen das Land nicht verlassen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Opens external link in new window Revistas Aqui se encuentra el inventario entero de revistas en el archivo, desde los años 1970 hasta la actualidad, ordenado por orden alfabético y según paises. DE
Zeitschriften Hier ist der Gesamtbestand des FDCL-Archivs an Zeitschriften, von den 70er Jahren bis heute, alphabetisch und nach Ländern aufgeführt. Öffnet externen Link in neuem Fenster DE
Sachgebiete: tourismus universitaet media    Korpustyp: Webseite
A los efectos de la siguiente política de spam, la compañía considera un spam como cualquier mensaje no ordenado o inesperado del destinatario que ha sido transferido a través de correo electrónico o de otra manera aplicando una conexión electrónica y/o redes de telecomunicaciones. ES
Zum Zwecke der Befolgung der Spam-Richtlinie, erachtet das Unternehmen Spam als jede vom Adressaten unerwünschter oder unerwartete Nachricht, die via E-Mail oder auf jede andere Weise mittels elektronischer Verbindung und/oder Telekommunikations-Netzwerke übertragen wurde. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite