Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Papel cuadriculado, parece de primera mano-por escrito y emerge como una copia?
DE
Kariertes Papier, sieht zuerst aus wie handgeschrieben und entpuppt sich als Kopie?
DE
Sachgebiete:
tourismus media internet
Korpustyp:
Webseite
Reparación de placa de desgaste parece un pastel pero no lo es.
DE
Schleißplattenreparatur - sieht nur aus wie eine Kuchenform, ist aber keine.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Radio hará que parezca que tu música está siendo emitida a través de un viejo transistor.
ES
Radio lässt Ihre Musik so klingen, als würde Sie aus einem alten Radio kommen.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ese parecer se ha desarrollado en los últimos años, animando a la generación actual de estudiosos a plantear un enfoque nuevo frente a la independencia nacional.
DE
Diese Ansicht hat in den letzten Jahren weiter Form angenommen und die jetzige Gelehrtengeneration dazu ermuntert, einen neuen Ansatz zur nationalen Unabhängigkeit zu formulieren.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Universidad de Heidelberg desea prestarse como foro para hacer memoria de la pluralidad de la hispanística en los países de habla alemana y para debatir acerca de los cambios que desde el presente parecen proyectarse en el futuro de nuestros estudios.
DE
Das Jubiläum soll im Rahmen einer alten Universität mit Tradition und Gedächtnis Gelegenheit geben, auf die Vielfalt und den Wandel der hispanistischen Forschung in den deutschsprachigen Ländern zurückzublicken und dabei zugleich neue Perspektiven zu eröffnen.
DE
Sachgebiete:
verlag film universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es al parecer molesto por el consumo de calor o alcohol.
DE
Ist scheinbar wegen der Hitze oder Alkoholkonsum umgekippt.
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Tenemos aquí al parecer en realidad ni idea, pero lo más importante es, sabe como.
DE
Wir haben hier scheinbar tatsächlich keine Ahnung, aber Hauptsache ist, es schmeckt.
DE
Sachgebiete:
verlag musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Ven al parecer, no en cualquier término de búsqueda.
DE
Kommt scheinbar nicht bei jedem Suchbegriff.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Las cifras de rentabilidad es la danza y este espectáculo se inicia con el fabricante de ropa deportiva al parecer también una gira.
DE
Die Performance heißt Data Dance und mit dieser Show startet der Sportswear-Hersteller scheinbar auch eine Tournee.
DE
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit parecer
305 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La técnica parece interesante.
DE
Die Technik klingt interessant.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
todo esto me parece quark ..
DE
ICH finde das alles Quark..
DE
Sachgebiete:
militaer theater media
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Finden Sie diese Antwort hilfreich?
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Fragen und Antworten zu Avira Free Antivirus
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
War dieser Kommentar hilfreich?
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Antwort schreiben Simpson lässt sich nicht öffneni
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Fragen und Antworten zu Ad-Aware Free Antivirus+
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Für hilfreiche Antwort herzlichen Dank.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Fragen und Antworten zu Google Chrome
Sachgebiete:
radio handel internet
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Antworten Sie als erster Nutzer!
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Nützlicher Helfer rund um Screenshots
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Fragen und Antworten zu TuneUp Utilities
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Die Antwort auf überfüllte digitale Fotosammlungen
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Fragen und Antworten zu FIFA 09
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Fragen und Antworten zu Windows Live Writer
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Nützlichste Nützlichste Profil von -EviL_PiNKii-
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Antwort schreiben Passende Software für diese Frage
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
La herramienta me parece increíble.
DE
Das Tool finde ich genial.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Parece viejo pero es nuevo.
DE
Hört sich alt an, ist aber neu.
DE
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Y eso no parece bueno.
ES
Und das wirft nicht gerade das beste Licht auf Sie.
ES
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Me parece una buena página.
ES
Die Internetseite ist gut gestaltet.
ES
Sachgebiete:
film rechnungswesen e-commerce
Korpustyp:
Webseite
La elección puede parecer anacrónica.
DE
Dies mag anachronistisch anmuten.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Y esto me parece genial.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Fragen und Antworten zu Avant Browser
Sachgebiete:
radio typografie internet
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Fragen und Antworten zu Audacity
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Fragen und Antworten zu The Hunter
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Fragen und Antworten zu Internet Explorer 9
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Fragen und Antworten zu Thoosje Windows Seven Sidebar
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
¿No le parece nada especial?
DE
Das ist nichts Besonderes, sagen Sie!?
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio technik
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta? Me gusta
Die Antwort auf überfüllte digitale Fotosammlungen
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
A mi me parece algo muy infantil.
DE
Sieht mir etwas sehr kindisch aus.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Me parece esta característica totalmente nerfig.
DE
Ich finde das Feature total nerfig.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Qué puedo decir, parece que les encanta!
DE
Was soll ich sagen, looks like they love IT!
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El nivel de cooperación parece prometedor:
DE
Die Kooperation klingt vielversprechend:
DE
Sachgebiete:
oekologie auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
¿Qué te parece, lo que usted piensa?
DE
Was denkt Ihr, was denken Sie?
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Parece especie no de tan genial.
DE
Sieht irgendwie nicht so cool aus.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Parece interesante ¿qué hay que hacer ahora?
ES
Hört sich gut an! Und was nun?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Realmente conseguí me parece el embalaje.
DE
Wirklich gelungen finde ich die Verpackung.
DE
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El título Libros Mutantes nos parece fantástico.
DE
Wir finden den Titel Mutantenbücher großartig.
DE
Sachgebiete:
geografie literatur media
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta? Me gusta
Fragen und Antworten zu DivX Plus
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Me parece una buena cámara, buenos resultados.
ES
Die Idee dieser Kamera finde ich persönlich grandios.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Todavía quiero ser yo y parecer natural.
Meine Kolleginnen und Kollegen finden, dass ich besser aussehe.
Sachgebiete:
psychologie astrologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
En este barrio todo parece artesanal.
ES
In Barcelona hat jedes Viertel seine eigene Hauptstraße, die Rambla.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
En el esquema, esto parece relativamente simple.
DE
Was hier auf der Zeichnung so einfach aussieht, bedeutet in einer
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Me parece que hay que ser flexible.
DE
Man muß flexibel sein.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Aquí parece la pronunciación de la entrada serie de letras:
DE
Hier wird die Aussprache der eingegebenen Zeichenfolge gezeigt:
DE
Sachgebiete:
film astrologie typografie
Korpustyp:
Webseite
También me parece muy acertada la nueva duración:
DE
Von der neuen Laufzeit bin ich ebenfalls angetan:
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Entonces, ¿qué hago cuando me parece un buen producto.
DE
So was mache ich eigentlich nur, wenn ich ein Produkt gut finde.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Y sin embargo, me parece absolutamente increíble espectáculo.
DE
Und dennoch finde ich diese Show absolut klasse.
DE
Sachgebiete:
theater media informatik
Korpustyp:
Webseite
Un sueño que no es tan inalcanzable como parece.
DE
Ein Traum, der so unerreichbar jedoch gar nicht ist.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La fórmula para conseguir esto, parece sorprendentemente fácil:
DE
Die Formel dazu sei überraschend einfach:
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekologie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
QUE ME PARECE Estéticamente es chula,…Leer opinión
ES
Praktisch ist da natürlich eine Waage, …Bericht lesen
ES
Sachgebiete:
verlag medizin radio
Korpustyp:
Webseite
Tu piel parece más joven durante más tiempo.
ES
Ihre Haut wirkt länger jugendlich.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Parece más joven incluso cuando las noches son más cortas.
ES
Selbst nach einer kurzen Nacht!
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Tu piel parece más joven durante más tiempo.
ES
Stark ausgeprägte Falten werden sichtbar reduziert und die Haut erhält ihre jugendliche Ausstrahlung zurück.
ES
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik gartenbau
Korpustyp:
Webseite
El nuevo Superbar, sin embargo, me parece estúpido.
DE
Die neue Superbar find ich allerdings blöd.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Pero a Fini le parece injusto y se fastidia:
DE
Doch Fini fühlt sich ungerecht behandelt und wird sauer:
DE
Sachgebiete:
religion film astrologie
Korpustyp:
Webseite
Me parece muy bien y aun sigo aprendiendo lo )
DE
Finde ich klasse und selbst ich lerne noch was )
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Me parece especialmente el movimiento lento absolutamente impresionante.
DE
Ich finde vor allem die Slow Motion absolut geil.
DE
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
Esta idea parece absurda y un mal chiste.
DE
Dieser Gedanke ist abwegig und ein schlechter Witz.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur philosophie
Korpustyp:
Webseite
Todo parece un poco raro, Windows se reflejó algo.
DE
Sieht alles etwas komisch aus, Windows wurde etwas gespiegelt.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ésta se parece al Bistro Russkoye en Moscú.
DE
Sie ähnelt dem Russkoye Bistro in Moskau.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
"La Pagina de Thomann me parece excelente, todo muy ordenado."
DE
"Eure Seiten finde ich gut bis sehr gut."
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
"La Pagina de Thomann me parece excelente, todo muy ordenado."
DE
"Ich finde das mit der Paketverfolgung ganz gut :)"
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
La nueva interfaz en el área de administración parece mínima.
DE
Die neue Oberfläche im Adminbereich wirkt minimalistisch.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La subida en sí me parece un rendimiento significativamente mejor.
DE
Der Upload an sich kommt mir erheblich performanter vor.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Me parece genial y aun sigo aprendiendo lo que :-))
DE
Finde ich klasse und selbst ich lerne noch was :-))
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En ciertos días hasta un Porsche aquí parece proletario.
DE
An manchen Tagen wirkt Porsche hier schon eher proletarisch.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
A mí me parece esto un poco jactancioso.
DE
Letzteres finde ich ein wenig geprahlt.
DE
Sachgebiete:
musik architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Perder el tiempo me parece una actividad muy buena.
ES
#Inspiration Die 10 besten Halloween-Kostüme der Stars
ES
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Como le parece un ejemplo de un tal curso?
DE
Ein Beispiel gefällig? Hier ist die Beschreibung eines solchen Kurses:
DE
Sachgebiete:
verlag linguistik literatur
Korpustyp:
Webseite
Y en ese aspecto se le parece a Rosa Luxemburg.
DE
Und in der Hinsicht ähnelt sie wiederum Rosa Luxemburg.
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Hallar lo correcto no es tan fácil como parece.
DE
Das Richtige zu finden, ist gar nicht so leicht.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Tienen un carácter abierto que me parece algo muy importante.
DE
Die Offenheit, über die sie verfügen, finde ich sehr wichtig.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur politik
Korpustyp:
Webseite
Aunque hoy puede parecer difícil de imaginar, fue así.
DE
Das kann sich heute zwar kaum noch jemand vorstellen, aber das war so.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
La mirada parece todavía estar más despierta y radiante.
DE
Der Blick wirkt sofort wacher und strahlender.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Me parece que Virtualbox tiene versión para windows.
Virtuelle Maschine von Microsoft für alte Windows Versionen
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
jugador_nro-12 Me parece un juego muy entretenido.
ES
Sicher ein Spiel, das man durchaus öfter spielen kann.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, la realidad en las clases parece distinta:
DE
Aber die Realität im Unterricht sieht anders aus:
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Si le parece demasiado puede recortarlo tomando el ferry.
DE
Abkürzen können Sie auch mit den Fähren der Forggenseeschifffahrt.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Al parecer, las tres personas fueron condenadas por narcodelincuencia.
Die drei Gefangenen waren nach vorliegenden Informationen wegen Drogendelikten zum Tode verurteilt worden.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
A muchas personas esta raza les parece horrible.
ES
Viele finden diese Rasse hässlich, andere mögen sie.
ES
Sachgebiete:
film media internet
Korpustyp:
Webseite
Resolver el problema no es tan fácil como pueda parecer.
ES
Das Problem zu lösen ist leichter gesagt als getan.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Parece ser que más de 100 testigos desean testificar.
DE
Mehr als 100 Zeugen sind Berichten zufolge bereit auszusagen.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Parece que tienes deshabilitado JavaScript en tu navegador de internet.
ES
It seems JavaScript is disabled in your internet browser.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
¿Qué te parece eso en cuanto a velocidad y movilidad?
Freuen Sie sich auf hervorragende Geschwindigkeit und Mobilität!
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Alta y rubia – ciertamente no parece ser la típica española.
Groß und blond – sicher nicht typisch spanisch, aber das ist unsere Troviterin des Monats August auch nicht.
Sachgebiete:
verlag radio handel
Korpustyp:
Webseite
La iglesia de San Juan Aliturgetos parece salir del mar.
Die Ruinen der direkt am Meer gelegenen Johannes-Aleiturgetos-Kirche sind sehr beeindruckend.
Sachgebiete:
verlag architektur musik
Korpustyp:
Webseite
Directores de museos con famosas colecciones alemanas presentan una obra que les parece particularmente importante.
DE
Museumsdirektoren berühmter deutscher Sammlungen stellen ein Werk vor, das ihnen besonders wichtig ist.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
Y este es justo el planteamiento de Brau Beviale, ¡me parece simplemente genial!
DE
Die Brau Beviale setzt genau da an, das finde ich einfach genial!
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
A mi parecer, estas empresas son las que más se benefician de la feria.
DE
Diese profitieren in meinen Augen besonders vom Messeauftritt.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
La esquina parece caro y esta vez son atendidos por un asistente de tienda.
DE
Die Ecke sieht teuer aus und diesmal werden wir von einer Verkäuferin bedient.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Lo que me parece la serie bastante bien, la situación es en es Michael Westen.
DE
Was ich an der Serie ganz nett finde, ist die gesamte Situation in der sich Michael Westen befindet.
DE
Sachgebiete:
film theater informatik
Korpustyp:
Webseite
Mucho peor, me parece que 10 unidades es inspirada, y el resultado seguirá siendo bajo todos.
DE
Viel schlimmer finde ich, dass 10 Items sich inspirieren lässt und das Ergebnis dann immer noch unter aller Sau ist.
DE
Sachgebiete:
theater media informatik
Korpustyp:
Webseite
Y sin embargo, parece claro que los fans quieren fotos y autógrafos cuando lo ven!
DE
Und ist doch wohl klar dass Fans Fotos und Autogramme wollen wenn sie sie sehen!
DE
Sachgebiete:
film theater informatik
Korpustyp:
Webseite
La duración estimada de vuelo es de unas dos horas, lo cual puede parecer corto.
ES
Man schätzt, dass die Reise etwa zwei Stunden dauern wird.
ES
Sachgebiete:
verlag politik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite