linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 75 es 36 com 5
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 37 musik 29 media 27 verkehr-kommunikation 22 radio 19 transport-verkehr 17 tourismus 16 theater 13 film 10 internet 10 kunst 10 unterhaltungselektronik 9 literatur 8 mode-lifestyle 8 politik 8 technik 8 astrologie 7 verkehrsfluss 7 religion 6 architektur 4 e-commerce 4 jagd 4 luftfahrt 4 sport 4 verkehr-gueterverkehr 4 forstwirtschaft 3 handel 3 informatik 3 mythologie 3 typografie 3 weltinstitutionen 3 foto 2 geografie 2 militaer 2 schule 2 transaktionsprozesse 2 universitaet 2 verkehrssicherheit 2 vogelkunde 2 archäologie 1 auto 1 bahn 1 bau 1 bergbau 1 chemie 1 controlling 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 gartenbau 1 informationstechnologie 1 marketing 1 mathematik 1 nautik 1 psychologie 1 raumfahrt 1 soziologie 1 unternehmensstrukturen 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
pasaje Passage 256
Stelle 69 . Fahrkarte 58 Durchgang 28 . Textstelle 7 Fahrpreis 4 . . Einkaufspassage 1 . . . . .
[Weiteres]
pasaje Übergang 8

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pasaje Flugschein 5 Gang 5 Flugticket 6 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

pasaje Passage
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

No deje de admirar el American Bar, situado en un pequeño pasaje. ES
Werfen Sie einen Blick auf die in einer kleinen Passage gelegene American Bar. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Un gran respeto a los participantes, que ha pasado por muchas cosas y para terminar todos los pasajes son mitgefahren. DE
Einen großen Respekt an die Teilnehmer, das ihr so gut mitgemacht habt und bis zum Schluss alle Passagen mitgefahren seid. DE
Sachgebiete: verlag sport internet    Korpustyp: Webseite
En un artículo anterior de 2006 era el siguiente pasaje: DE
In einem älteren Artikel von 2006 stand folgende Passage: DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pasaje cubierto . .
pasaje citado .
pasaje inferior .
pasaje superior . . . .
pasaje digestivo .
variación horaria de pasaje .
pasaje de una estación .
correspondencia para el pasaje .
pasaje de cables .
combinación de pasajes . .
precio del pasaje .
pasaje-canal de coccion . .
pasaje de trabajo .
configuración de cabina de pasaje .
luz de lectura de pasaje . .
tiempo de pasaje de alimentos .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit pasaje

197 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tenemos los pasajes adecuados: DE
Wir haben die passenden Fahrkarten: DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Válvulas de pasaje fabricantes y proveedores. ES
Durchgangshähne Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Válvulas de pasaje? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Durchgangshähne? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Válvulas esféricas de pasaje fabricantes y proveedores. ES
Durchgangskugelhähne Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Válvulas esféricas de pasaje? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Durchgangskugelhähne? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Reforestando riachuelos y ríos como pasajes climáticos. DE
Bäche und Flüsse als europäische Klimakorridore DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Ofertas de pasajes para excursiones & visitas DE
Fahrkartenangebote für Ausflug & Besichtigung DE
Sachgebiete: verlag transport-verkehr musik    Korpustyp: Webseite
En los pasajes y patios hay también cafeterías y restaurantes. DE
In den Passagen und Höfen finden Sie auch Cafés und Restaurants. DE
Sachgebiete: kunst musik architektur    Korpustyp: Webseite
El premio era un pasaje de vuelta a Lima. DE
Zu gewinnen gab es eine Rückfahrt nach Lima. DE
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
Vistas de la vivienda al pasaje particular del edificio. ES
Blick auf die spezielle Umgebung des Hauses. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Descubra Pasaje de Pozous Millau con La Guía Verde Michelin. ES
Waschhaus in Millau - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Añadir Pasaje de Pozous a mi carnet de viaje ES
Waschhaus zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Un pasaje artificial lleva hasta las grutas secas lle.. ES
Ein künstlich angelegter Stollen führt die Besucher in die trockenen Höhlen.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Compruebe qué pasaje es el mejor para usted: DE
Schauen Sie nach, welche für Sie am besten geeignet ist: DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Nuestros pasajes pueden adquirirse en diversos puntos de venta. DE
Unsere Fahrkarten erhalten Sie an verschiedenen Stellen. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Usted tiene diferentes posibilidades de elegir su pasaje. DE
Sie haben mehrere Möglichkeiten der Fahrkartenwahl. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Añadir Pasaje de l'Ancre a mi carnet de viaje ES
Hôtel La Résidence zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Espacio e Identidad, una exposición de arte contemporáneo para llenar de vida al Pasaje Fuencarral 77 DE
“Espacio e Identidad – Raum und Identität“, eine Ausstellung zeitgenössischer Kunst belebt die Ladenpassage Fuencarral 77 DE
Sachgebiete: religion radio media    Korpustyp: Webseite
Hay dos datos disponible muy bonito, en el que podemos elaborar pasajes Enduro simples y desafiante. DE
Es stehen zwei sehr schöne Strecke zur Verfügung, auf denen wir einfache und anspruchsvolle Enduropassagen trainieren können. DE
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
El suelo era áspero y sin congelar, así que podíamos mayoría de los pasajes ENTRENAMIENTO. DE
Der Boden war griffig und nicht gefroren so konnten wir die meisten Passagen trainieren. DE
Sachgebiete: verlag sport internet    Korpustyp: Webseite
En función del tamaño de los pasajes precargados, la capacidad de memoria disponible puede variar ES
Abhängig von der Größe der vorinstallierten Leseproben, kann die verfügbare Speicherkapazität abweichen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
También en el caso de Pessoa hay pasajes donde la traducción es algo completamente distinto. DE
Aber auch bei Pessoa gibt es Stellen, die in der Übersetzung etwas völlig Anderes sind. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
El número “Pasajes” es el último que se publica en versión impresa. DE
Das aktuelle Magazin „Passagen“ wird zum letzten Mal als Printausgabe veröffentlicht. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
Después de leerme en voz alta un pasaje de su novela aún inédita, iniciamos nuestra charla: DE
Nachdem sie mir einen Auszug aus einem noch unveröffentlichten Roman vorgelesen hat, beginnen wir uns zu unterhalten: DE
Sachgebiete: verlag religion media    Korpustyp: Webseite
Pasajes como éste ilustran uno de los puntos fuertes del libro: DE
Sie löscht sogar die Erinnerung aus.“ In Passagen wie dieser zeigt sich eine große Stärke des Buches: DE
Sachgebiete: religion mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Varias veces al año, el pasaje comercial Louisenarkaden, realiza eventos especiales para niños o adultos. DE
Mehrmals im Jahr laden die Louisen-Arkaden zu besonderen Events für Erwachsene oder Kinder ein. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Pero el gran fuerte de esta novela breve, minuciosamente trabajada, se revela en los pasajes humorísticos: DE
Seine größten Stärken zeigt dieser sprachlich sorgfältig gearbeitete kleine Roman aber in den komischen Passagen: DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
El film presenta pasajes de los ensayos y su actuación en el Festival de Bielefeld. DE
Der Film zeigt Ausschnitte von der Probenarbeit und ihrem Auftritt beim Festival in Bielefeld. DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
El spa del The Randolph dispone de un pasaje alumbrado por vel.. ES
Im The Spa im The Randolph führt e.. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Es posible desde luego utilizarlo después del pasaje de un aspirador Roomba por ejemplo. ES
Selbstverständlich ist es möglich, sie nach dem Durchlauf eines Roomba beispielsweise verwenden. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio internet    Korpustyp: Webseite
Lymington era conocido por su contrabando, debido a los numerosos pasajes subterráneos desde el muelle. ES
Lymington war in der Vergangenheit bekannt für Schmuggel, wegen den vielen unterirdischen Passagen an den Docks und da es günstig an dem gewundenen Fluss lag. ES
Sachgebiete: mathematik musik radio    Korpustyp: Webseite
Los precios de pasajes aéreos, alquiler de autos o habitaciones de hotel, son fluctuantes.
Die Preise von Flügen, Hotels und Mietwagen ändern sich ständig.
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Con nuestros pasajes para ocasiones especiales, todo esto puede combinarse de forma agradable y útil. DE
Mit unseren Fahrkarten für spezielle Anlässe lassen sich Angenehmes und Nützliches perfekt verbinden. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Con gusto le asesoramos en relación a nuestra oferta de pasajes. DE
Gerne beraten wir Sie zu unserem Fahrkartenangebot. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Tras la introducción del destino, elija el tipo de pasaje deseado. DE
Nach Eingabe des Fahrtziels wählen Sie die gewünschte Fahrkartenart. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
El trombón en Sib/Fa/Mib/Re tiene válvulas en fila con completo pasaje del aíre. DE
Die Finke Bassposaune in B/F/Es/D besitzt hintereinander geschaltete Ventile mit vollem Luftdurchgang. DE
Sachgebiete: luftfahrt musik technik    Korpustyp: Webseite
Fabricante de rollos para tacógrafos digitales y cajeros automáticos, para automáticos de aparcamiento, pasajes y entradas. ES
Produzent von kleinen Rollen für digitale Tachographen, Bankomaten, Parkautomaten, Fahrkarten, Eintrittskarten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Olympic Air | Horarios, tarifas, opiniones y reservas de pasajes Olympic Air
Lesen Sie hier Erfahrungen und Kundenbewertungen über Air Asia . Hier Air Asia Flüge vergleichen!
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Las rejas de seguridad pueden ser utilizadas con fines de asegurar las puertas, ventanas, pasos y pasajes. ES
Die Sicherheitsgitter können zur Sicherung von Türen, Fenstern, Durchgängen, Passagen ausgenutzt werden. ES
Sachgebiete: bau chemie bergbau    Korpustyp: Webseite
Por su laberinto de pasajes y escaleras se cruzan con dificultad atareados comerciantes, clientes con prisa y turistas desconcertados. ES
Im Irrgarten aus Durchgängen und Treppen laufen geschäftige Händler, gestresste Kunden und verwirrte Touristen wild durcheinander. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Se presenta con una barra de línea moderna y una atractiva terraza en el pasaje del hotel. ES
Modern eingerichtetes Lokal mit Tafeln an den Wänden, auf denen die Tapas und kleinen Teller aufgelistet sind. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Un gran respeto a los participantes, que ha pasado por muchas cosas y para terminar todos los pasajes son mitgefahren. DE
Einen großen Respekt an die Teilnehmer, das ihr so gut mitgemacht habt und bis zum Schluss alle Passagen mitgefahren seid. DE
Sachgebiete: verlag sport internet    Korpustyp: Webseite
El número “Pasajes” que tiene entre sus manos es el último que se publica en versión impresa. DE
Das aktuelle Magazin „Passagen“, das Sie in Händen halten, wird zum letzten Mal als Printausgabe veröffentlicht. DE
Sachgebiete: literatur politik media    Korpustyp: Webseite
2.2.4. Al citar la misma obra en dos pasajes sucesivos con el mismo número de página, se debe escribir (id.). DE
2.2.4 Wird an zwei aufeinander folgenden Textstellen auf denselben Text verwiesen bzw. aus diesem mit gleicher Seitenzahl zitiert, ist dies durch (id.) kenntlich zu machen. DE
Sachgebiete: film universitaet typografie    Korpustyp: Webseite
20-oct-2013 Espacio e Identidad, una exposición de arte contemporáneo para llenar de vida al Pasaje Fuencarral 77 DE
20.10.2013 “Espacio e Identidad – Raum und Identität“, eine Ausstellung zeitgenössischer Kunst belebt die Ladenpassage Fuencarral 77 DE
Sachgebiete: geografie radio media    Korpustyp: Webseite
De este modo, cada pareja se convierte en un equipo de expertos en determinado pasaje del guión. DE
Jedes Paar wird so zu einem Expertenteam für einen Drehbuchabschnitt. DE
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
Canal contra inundaciones, patio escolar y “pasaje bajo el puente”: un recorrido por los graffiti de Dresde DE
Flutrinne, Schulhof und „unter die Brück“ – ein Graffitispaziergang durch Dresden DE
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Aquí se encuentran el pasaje acristalado más largo de Austria y el asombroso y brillantemente coloreado Kunsthotel de Ernst Fuchs. ES
So entstand mitten in der Stadt die längste Glaspassage Österreichs und das eindrucksvolle, farbenfrohe "Kunsthotel" von Ernst Fuchs. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
El Pasaje está a 5 minutos a pie del palacio de Revillagigedo y del ayuntamiento de Gijón. ES
Mit dem Zug fahren Sie in 5 Minuten zum Messezentrum Hannover und in 30 Minuten zum Hauptbahnhof Hannover. ES
Sachgebiete: film verlag verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Desconocido para el peatón desprevenido, Yorkville se compone de boutiques, restaurantes, residencias de lujo, pasajes clandestinos y una enorme roca. DE
Für den ahnungslosen Fußgänger gut versteckt, besteht Yorkville aus Boutiquen, Restaurants, Luxuswohnungen, verborgenen Gehwegen und einem großen Felsbrocken. DE
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Al igual que en sus demás obras, la sexualidad, la violencia y los pasajes omitidos juegan un papel importante. DE
Wie auch in seinen anderen Werken spielen darin Sexualität, Gewalt und aufgeschnittene Leichen eine große Rolle. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Se pueden redactar pasajes sensibles a partir de documentos digitalizados antes de su digitalización, almacenamiento o envío. ES
Sie können sensible Textpassagen gescannter Dokumente vor dem Scannen, Speichern oder Senden bearbeiten. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Un usuario puede resaltar ciertos pasajes, citarlos en las redes sociales y chatear con otros usuarios al respecto. DE
Man kann Passagen markieren, in sozialen Netzwerken zitieren und sich mit anderen Nutzern darüber unterhalten. DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Después de los primeros pasajes (Comienzo- calzadas), vio una gran sonrisa en los rostros de los participantes. DE
Schon nach den ersten Passagen (Start- auffahrten), sah man ein breites Grinsen in den Gesichtern der Teilnehmer. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Los recorridos de los ríos y arroyos constituyen todavía un pasaje natural para la migración de las especies. DE
Flüsse und Bachläufe bilden immer noch natürliche Passagen für die Wanderungsbewegungen der Arten. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft gartenbau unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Esto depende del importe del precio del pasaje y de las monedas de cambio que dispone el aparato. DE
Dies hängt ab von der Höhe des Fahrpreises und vom jeweils vorhandenen Wechselgeld. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Refleja el precio más barato por trayecto y por pasajero adulto que aparece en nuestro sistema. Pasajes baratos Copa Airlines
Durch das von den meisten Airlines angebotene Online Check in sparen Sie wertvolle Zeit und können noch heute Preise vergleichen, buchen und billig fliegen.
Sachgebiete: luftfahrt radio handel    Korpustyp: Webseite
acciones, cheques, letras de cambio, carnés (cédulas), pasajes, tiquets de comedor, certificados de garantía, entradas e impresos con protección contra la reproducción y falsificación. ES
Aktien, Schecks, Wechsel, Ausweise, Fahrkarten, Verpflegungskarten, Garantiescheine, Eintrittskarten und Drucksachen mit Schutz vor Kopieren und Verfälschung. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr foto    Korpustyp: Webseite
En los Pasajes de los Artesanos, tres maravillosas casas burguesas barrocas situadas en la calle Hauptstraße invitan a mirar, comprar y quedarse. DE
Die Kunsthandwerkerpassagen in den drei prächtigen barocken Bürgerhäusern der Hauptstraße laden zum Schauen, Kaufen und Verweilen ein. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En el interior de las murallas se oculta un laberinto de callejas empedradas, arcos y estrechos pasajes que nos transportan a la Edad Media. ES
Innerhalb der Umwallung offenbart sich ein mittelalterliches Labyrinth aus kopfsteingepflasterten Gassen, Bögen und engen Durchgängen. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Se trata de un poderoso conjunto de ocho fuertes o bastiones conectados mediante bóvedas, pasillos y pasajes secretos, y jalonados po.. ES
Der mächtige Komplex besteht aus acht unabhängigen Forts, die durch Korridore, Gewölbe- und Geheimgänge miteinande.. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
pasajes abovedados o con soportales, placitas adornadas con un almendro, un pimentero o un algarrobo, senderos entre altos muros blancos cuajados de hibiscos y buganvillas. ES
Laubengänge, überdachte Passagen, Plätze mit einem Mandelbaum, Pfefferstrauch oder Johannisbrotbaum, Pfade die an den hohen, weiß gekalkten und mit Hibiskus oder Bougainvilleen bewachsenen Mauern entlangführen. ES
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
El pasaje lo compré en diciembre, me iré a Buenos Aires y desde ahí, en barco, por el Río de la Plata a Montevideo. DE
Der Flug ist seit Dezember gebucht, es geht nach Buenos Aires, dann mit der Fähre über den Río de la Plata hinüber nach Montevideo. DE
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
A iniciativa de los alumnos participantes, la asamblea de estudiantes llamó la atención sobre la existencia de enciclopedias escolares que contenían pasajes discriminatorios sobre sinti y roma. DE
Auf Initiative der beteiligten neunten Klassen beschäftigte sich die Schülervertretung mit den schuleigenen Lexika, die diskriminierende Passagen über Sinti und Roma beinhalteten. DE
Sachgebiete: geografie schule soziologie    Korpustyp: Webseite
La reproducción de informaciones, especialmente la utilización de textos, pasajes de textos o material visual requiere de la autorización previa escrita por Mbuni.de. DE
Die Vervielfältigung von Informationen, insbesondere die Verwendung von Texten, Textteilen oder Bildmaterial bedarf der vorherigen schriftlichen Genehmigung von Mbuni.de. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
En la performance de lectura serán leídos pasajes de su diario, uno de los más importantes testimonios históricos de la persecución durante la era nazi. DE
Aus ihrem Tagebuch, das zu den wichtigsten historischen Zeugnissen der Verfolgung in der NS-Zeit zählt, wird bei der Leseperformance vorgelesen. DE
Sachgebiete: politik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aquí tendrán lugar numerosas lecturas, por ejemplo una performance en la que se leerán pasajes de la novela “El mirlo”, del escritor austriaco Robert Musil (1880-1942). DE
Hier finden zahlreiche Lesungen statt, so auch die Leseperformance, bei der aus der Novelle „Die Amsel“ des österreichischen Schriftstellers Robert Musil (1880-1942) vorgelesen wird. DE
Sachgebiete: politik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Durante la performace se leerán allí pasajes de la obra “En busca del tiempo perdido”, del escritor francés Marcel Proust (1871-1922). DE
Bei der Leseperformance wird dort aus dem Werk „Auf der Suche nach der verlorenen Zeit“ des französischen Schriftstellers Marcel Proust (1871-1922) gelesen. DE
Sachgebiete: politik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
la primavera en París, París en bici, los pasajes parisienses, la naturaleza en París…) y enviadnos los negativos (en HD) a: ES
Paris im Frühling, Paris mit dem Fahrrad, die Pariser Passagen, die Natur in Paris…) und schicken Sie uns Ihre Aufnahmen (in HD) an: ES
Sachgebiete: kunst radio media    Korpustyp: Webseite
____________ 1 En función del tamaño de los pasajes precargados, la capacidad de memoria disponible puede variar 2 Lectura diaria de 30 minutos, aproximadamente. ES
____________ 1 Abhängig von der Größe der vorinstallierten Leseproben kann die verfügbare Speicherkapazität abweichen 2 Täglich ca. 30 Min lesen. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Este pasaje de la Biblia fue una de las causas principales, para que la Edad Media cristiana viera la epilepsia como una enfermedad originada por demonios; DE
Diese Bibelstelle war ein wesentlicher Grund dafür, dass das christliche Mittelalter in der Epilepsie eine durch Dämonen verursachte Krankheit sah; DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Disfruten del gusto exclusivo de lanzarse a las compras en los múltiples establecimientos de Francfort, templos de consumo, boutiques y pasajes; DE
Genießen Sie die pure Lust am Shopping auf Beutezügen durch Frankfurts Einkaufsmeilen, Konsumtempel, Boutiquen und Passagen – hier wird jeder fündig. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Nunca se expresó en buenos términos acerca de los alemanes, pero en Tender Buttons hay pasajes donde pienso que hay algo alemán debajo de la superficie. DE
Sie hat sich nie so toll über die Deutschen geäußert, aber in Tender Buttons gibt es Stellen, wo ich denke, es muss etwas Deutsches darunter gelegen haben. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
el viaje interior, el viaje al más allá y los pasajes a otros mundos, mundos de ensueño y lugares paradisíacos anhelados. DE
den inneren Aufbruch, die Jenseitsreise und die Passagen in andere Welten, Traumwelten und paradiesische Sehnsuchtsorte. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Aquí el que decide la calidad, porque pasajes de texto sin sentido son detectados y castigados por los motores de búsqueda. DE
Hier entscheidet allein die Qualität, denn sinnlose Textpassagen werden von den Suchmaschinen erkannt und abgestraft. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
En muchos pasajes desarrolla con verosimilitud lo que el texto apenas sugiere, y hacia el final de la historia el plano visual está a cargo del verdadero relato. DE
An vielen Stellen spinnt sie ihn überzeugend weiter, und gegen Ende der Geschichte übernimmt die Bildebene sogar das eigentliche Erzählen. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
El cuarteto ofrece programaciones entretenidas, con arreglos infrecuentes y pasajes difíciles que se interpretan con suma facilidad, probando que el eufonio y la tuba merecen puestos de solista. DE
Auf seinen Konzerten überrascht das Miraphone Tuba Quartett durch ungewöhnliche Arrangements und die Fähigkeit, selbst technisch äußerst schwierige Stücke mit spürbarer Leichtigkeit vorzutragen. DE
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
En los próximos 2 pasajes cortos, 51 palabras, describen las puntas de vídeo, preguntas frecuentes y la página de descarga y sus beneficios. DE
In den nächsten 2 Kurzen Passagen, 51 Wörter, beschreibe ich die Videotipps, FAQ- und Download-Seite und deren Vorzüge. DE
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Ha traducido al portugués de Brasil los diarios de Victor Klemperer, el libro de los pasajes de Walter Benjamin y la autobiografía de Ruth Klüger, entre muchos otros. DE
Neben zahlreichen anderem Autoren hat sie die Tagebücher von Victor Klemperer, das Passagen-Werk von W. Benjamin und die Autobiographie von Ruth Klüger ins brasilianische Portugiesisch übersetzt. DE
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
A ambos lados se erigen seis columnas dóricas que sostienen el travesaño de 11 metros de longitud, creando así cinco pasajes. DE
Beidseitig sind sechs dorische Säulen den elf Meter tiefen Querbalken vorgestellt, die fünf Durchfahrten gliedern. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Válvulas de pasaje usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Durchgangshähne finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Válvulas esféricas de pasaje usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Durchgangskugelhähne finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La exposición de Berlín cita pasajes del libro Die Verachtung der Massen (El desprecio de las masas) (2000) del filósofo Peter Sloterdijk. DE
Die Berliner Ausstellung zitiert Passagen aus dem Buch Die Verachtung der Massen (2000) des Philosophen Peter Sloterdijk. DE
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
En los próximos 2 pasajes cortos, 51 palabras, describo los consejos de vídeo, preguntas frecuentes y página de descarga y sus beneficios. DE
In den nächsten 2 Kurzen Passagen, 51 Wörter, beschreibe ich die Videotipps, FAQ- und Download-Seite und deren Vorzüge. DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
El Three Crowns Residents está a solo 50 metros del pasaje de Santa Catalina y a 150 metros del ayuntamiento de Tallin. ES
Das Three Crowns Residents ist nur 50 m vom Katharinengang und 150 m vom Rathaus von Tallinn entfern. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Cuidadosamente restaurados y alineados en hileras separadas por estrechos pasajes, estos edificios pintados de amarillo, ocre o rojo ladrillo servían tanto de vivienda como de almacén y taller. ES
Die sorgfältig restaurierten, in Reihen errichteten und durch enge Passagen getrennten Gebäude mit gelbem, ockerfarbenem oder ziegelrotem Anstrich dienten gleichermaßen als Wohnhäuser, Warenlager und Werkstätten. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Intramuros conserva vestigios de un castillo, aunque todo su encanto reside en el laberinto de escaleras, pasajes abovedados, callejuelas sin salida y patios floridos. ES
Im Ort sind bis heute die Ruinen einer Festung erhalten, aber der besondere Charme des Dorfes besteht in den vielen verwinkelten Treppen, Gewölbegängen, Sackgassen und kleinen blumengeschmückten Höfen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
• un pasaje de hilo más ligero y moderado a base del ojo de aguja ampliado y del diámetro de ranura más grande. DE
• Leichter und schonender Fadendurchlass aufgrund des vergrößerten Nadelöhrs sowie größeren Rinnenquerschnitts. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
A través de pasajes con humor y también fantásticos, logra distender la historia y hacer participar a los lectores en las alegrías y tristezas de sus protagonistas. DE
Vortrefflich weiß er durch humorvolle und fantastische Passagen die Geschichte aufzulockern und den Rezipienten an den Höhen und Tiefen seiner Protagonisten teilhaben zu lassen. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Convincente resultó sobre todo la selección de tramos de diálogos inteligentemente analizados, en los que Bachmann introdujo pasajes al estilo de los comics y quiebres irónicos. DE
Überzeugend war vor allem die Auswahl klug ausgeleuchteter Dialogpartien, in die Bachmann comic-stripartige Passagen und ironische Brechungen streute. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
«Cuando Georg se mudó, temí que quizá íbamos a estar demasiado apretados», leemos así en un pasaje sobre la soledad en la gran ciudad. DE
„Als Georg eingezogen war, hatte ich befürchtet, es könne vielleicht zu eng werden“, heißt es dementsprechend einmal zur Einsamkeit in der großen Stadt. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Consulte su resumen de Blue Credits, solicite pasajes y aproveche las numerosas funcionalidades: modificación de datos, regularización de Blue Credits, etc.
Lassen Sie sich Ihren BlueBiz-Kontostand anzeigen, buchen Sie Prämienflüge oder nutzen Sie weitere praktische Funktionen wie Änderung des Profils, nachträgliche Gutschrift von Blue Credits usw.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
MRM – Formación Erzberg tiene la opción de utilizar exclusivamente la montaña con fines de formación y presentar los pasajes de rutas y conducir a. DE
MRM – Erzberg Training hat die Möglichkeit den Berg exklusiv für Trainingszwecke zu nutzen und die Streckenpassagen zu präsentieren und zu fahren. DE
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
Romanticismo, filosofía, prestigio culinario, panaderías en la esquina, baguettes en cestas de bicicletas, pasajes cubiertos, catacumbas subterráneas, un icono de la moda, un talante icónico, artes plásticas.
Romantik, Philosophie, kulinarische Hochachtung, Bäckereien an der Straßenecke, Baguettes in Fahrradkörben, oberirdische Passagen, unterirdische Katakomben, Legendäre Mode, ikonische Attitüde, schöne Künste.
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los cursos de los arroyos y ríos todavía constituyen pasajes naturales para la migración de las especies, aunque muchos de estos mantienen todavía un carácter natural. DE
Bach- und Flussläufe bilden jedoch nach wie vor natürliche Korridore für die Wanderungsbewegungen der Arten. Viele Wasserwege sind allerdings nur begrenzt naturnah. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Con los pasajes de RMV usted tiene a su disposición toda la zona del consorcio - desde Marburg a Erbach y desde Limburg a Fulda. DE
Mit den Fahrkarten des RMV steht Ihnen das gesamte Verbundgebiet offen - von Marburg bis Erbach, von Limburg bis Fulda. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Por lo demás, también existen algunas ofertas de pasajes de vigencia local, con las que pueden viajar grupos de personas determinados a precios muy económicos. DE
Darüber hinaus gibt es zusätzlich einige nur lokal gültige Fahrkartenangebote, mit denen ausgewählte Personengruppen besonders günstig unterwegs sein können. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Aquí encuentra usted ofertas de pasajes de vigencia localmente limitada de nuestros socios locales para los grupos de personas más diferentes: DE
Hier finden Sie lokal gültige Fahrkartenangebote unserer Partner vor Ort für die verschiedensten Personengruppen: DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Ambas variantes ofrecen todo el abanico de pasajes de RMV y billetes de trenes de cercanías y largo recorrido de DB. DE
Beide Varianten bieten das gesamte Spektrum an RMV-Fahrkarten und DB-Nah- und Fernverkehrsfahrkarten. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Pulse la tecla correspondiente al tipo de pasaje deseado (adultos o niños) que se encuentra en el bloque de teclas debajo del teclado decimal. DE
Drücken Sie die Taste für die gewünschte Fahrkartenart im Tastenblock (Erwachsene oder Kinder) unterhalb der Zehnertastatur. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite