Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puede hacer el pedido en un par de minutos y luego pagar rápidamente por PayPal.
DE
Man kann die Bestellung in wenigen Minuten aufgeben und dann per PayPal ganz schnell bezahlen.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Más de 10.000 pedidos se han realizado en Europa y en Ultramar.
DE
Weit über 10.000 Aufträge wurden von uns in Europa und Übersee ausgeführt.
DE
Sachgebiete:
oekologie bau foto
Korpustyp:
Webseite
Realización de los pedidos desde casas unifamiliares hasta objetos industriales y obras atípicas.
ES
Realisierung der Aufträge von den Einfamilienhäusern bis zu den Industrieobjekten und atypischen Bauten.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los pernos céntricos y excéntricos correspondientes están disponibles bajo pedido.
DE
Die entsprechenden zentrischen und exzentrischen Bolzen sind auf Anfrage verfügbar.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Módulos de uno o varios días de duración para estudiantes y/o profesionales, pueden realizarse bajo pedido.
DE
Projektwochen für Schulen oder Seminare für Studenten und Fachleute können Sie bei uns auf besondere Nachfrage buchen.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Le rogamos tenga en cuenta que, en pedidos grandes de medios técnicos adicionales para eventos, estos deberán ser alquilados por nosotros y cargados en su cuenta.
DE
Bitte beachten Sie, dass wir bei großer Nachfrage zusätzliche Tagungstechnik anmieten und an Sie weiterberechnen müssen.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para cada pedido, le ofrecemos la solución adecuada.
DE
Für jede Anforderung bieten wir Ihnen die richtige Lösung.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Producimos separadores para carpetas de anillas ( registros, separadores, clasificadores ) de materiales de plástico en diferentes modificaciones, con estampado según pedido del cliente.
ES
Wir produzieren Ordnerregister ( Register, Trennstreifen, Trennblätter ) aus Plastikstoffen der verschiedenen Modifikationen, mit Bedruck nach der Anforderung des Klienten.
ES
Sachgebiete:
foto typografie media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Compre las cañas on-line, haga el pedido cómodamente desde su casa y con ventaja, seleccionando de nuestro amplio surtido.
ES
Kaufen Sie Angelruten On-Line, bestellen Sie bequem von zu Hause und günstig aus unserem breiten Angebot.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag media
Korpustyp:
Webseite
Se aplica un descuento del 25 % al producto total del primer libro pedido mediante Lightroom 5. El descuento máximo es de 155 €. Esta oferta es válida por única vez y no puede combinarse con otros códigos promocionales o tarjetas de regalo, ni utilizarse para realizar ajustes sobre pedidos anteriores.
ES
Sie erhalten einen Preisnachlass von 25 % auf den Gesamtbetrag des ersten Buches, das Sie über Lightroom 5 bestellen. Der maximale Preisnachlass beträgt 155 €. Dies ist ein einmaliges Angebot, das nicht mit anderen Angebotscodes, Geschenkgutscheinen oder zur Verrechnung mit früheren Bestellungen verwendet werden kann.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
pedido verbal
|
.
|
pedidos agrupados
|
.
|
itinerario pedido
|
.
|
pedido electrónico
|
.
|
CI bajo pedido
|
.
.
.
.
|
circuito integrado bajo pedido
|
.
.
.
.
|
ficha de pedidos
|
.
|
confirmación del pedido
|
Auftragsbestätigung 14
|
confirmación de pedido
|
Auftragsbestätigung 17
|
hacer un pedido
|
bestellen 30
|
anticipos recibidos por pedidos
|
.
|
registro de libros pedidos
|
.
|
hoja de pedidos
|
.
.
|
distribución sobre pedido
|
.
.
|
gestión de los pedidos
|
.
|
recibo de pedido
|
.
|
vale de pedido
|
.
.
|
talonario de pedidos
|
.
.
|
pedidos recibidos-total
|
.
|
pedido en firme
|
.
|
pedido a condición
|
.
|
control de pedidos
|
.
|
confirmación del pedido
Auftragsbestätigung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De lo contrario entra en vigor el contrato conforme a la confirmación del pedido.
DE
Ansonsten kommt der Vertrag nach Maßgabe der Auftragsbestätigung zustande.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
En el caso de que el cliente tenga objeciones en relación al contenido de la confirmación del pedido, debe revocar inmediatamente la confirmación del pedido.
DE
Hat der Empfänger Einwendungen gegen den Inhalt unserer übersandten Auftragsbestätigung, so muss er der Auftragsbestätigung unverzüglich widersprechen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Usted recibe el nombre, los apellidos y el número de teléfono del conductor inmediatamente después de la confirmación del pedido con el fin de garantizar una buena comunicación durante el Roadshow.
DE
Namen und Telefonnummer des/der Chauffeur(e) erhalten sie bereits mit der Auftragsbestätigung, um einen reibungslosen Kontakt während der Roadshow zu gewährleisten.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Personalizar la confirmación del pedido | Eventbrite Centro de ayuda
ES
Anpassung der Auftragsbestätigung | Eventbrite Hilfecenter
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
confirmación de pedido
Auftragsbestätigung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si el cliente solicita los servicios ofertados, el asistente de ofertas puede generar la confirmación de pedido correspondiente y enviarla por correo electrónico al cliente.
DE
Beauftragt Ihr Kunde angebotene Leistungen, können Sie im Angebotsassistenten die passende Auftragsbestätigung generieren und auf Wunsch per E-Mail an den Auftraggeber senden.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
¿Por qué hay que firmar una confirmación de pedido?
DE
Wieso müssen wir eine Auftragsbestätigung unterschreiben?
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
hacer un pedido
bestellen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Utilice además las ventajas de nuestra tienda online para hacer sus pedidos de forma rápida y sin complicaciones.
ES
Nutzen Sie auch die Vorteile unseres Onlineshops und bestellen Sie schnell und unkompliziert.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Haga su solicitud en línea y reciba su pedido directamente en su domicilio
DE
Online bestellen und direkt nach Hause liefern lassen
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Así mismo, puede ojear nuestro catálogo en línea y hacer sus pedidos directamente:
DE
Sie können aber auch in unserem Online-Katalog „blättern“ und direkt bestellen:
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit pedido
264 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
él hubiera pedido él hubiese pedido
DE
ich werde fordern du werdest fordern
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
yo haya pedido yo hubiera pedido
DE
ich hätte nachgefragt du hättest nachgefragt
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
tú hayas pedido tú hubieras pedido
DE
wir hätten nachgefragt ihr hättet nachgefragt
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
él hubiera pedido él hubiese pedido
DE
ich werde nachfragen du werdest nachfragen
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
vosotros habríais pedido ellos habrán pedido
DE
wir hatten nachgefragt gehabt ihr hattet nachgefragt gehabt
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
él hubiera pedido él hubiese pedido
DE
ich werde bitten du werdest bitten
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
yo he pedido yo había pedido
DE
ich hatte nachgefragt du hattest nachgefragt
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
él había pedido él hubo pedido
DE
ich werde nachfragen du wirst nachfragen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ellos han pedido ellos habían pedido
DE
wir werden nachgefragt haben ihr werdet nachgefragt haben
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
yo haya pedido yo hubiera pedido
DE
wir hätten nachgefragt ihr hättet nachgefragt
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
tú hubieras pedido tú hubieses pedido
DE
ich werde nachfragen du werdest nachfragen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
vosotros hayáis pedido vosotros hubierais pedido
DE
ich werde nachgefragt haben du werdest nachgefragt haben
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ellos hayan pedido ellos hubieran pedido
DE
wir werden nachgefragt haben ihr werdet nachgefragt haben
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
yo habré pedido yo hubiere pedido
DE
ich habe nachgefragt gehabt du hast nachgefragt gehabt
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
tú hubieres pedido tú habrías pedido
DE
wir haben nachgefragt gehabt ihr habt nachgefragt gehabt
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
nosotros hubiéremos pedido nosotros habríamos pedido
DE
ich hatte nachgefragt gehabt du hattest nachgefragt gehabt
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
vosotros hubiereis pedido vosotros habríais pedido
DE
wir hatten nachgefragt gehabt ihr hattet nachgefragt gehabt
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
vosotros hubiereis pedido
DE
er/sie/es hatte nachgefragt gehabt
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Vielen Dank für Ihren Einkauf!
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
wir hatten nachgefragt ihr hattet nachgefragt
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es werde nachfragen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
nosotros hayamos pedido
DE
wir werden nachfragen ihr werdet nachfragen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
sie/Sie werden nachgefragt haben
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es hat nachgefragt gehabt
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
sie/Sie haben nachgefragt gehabt
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
sie/Sie hatten nachgefragt gehabt
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Existen dos tipos de pedidos:
ES
Dabei gibt es zwei Auftragsarten :
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
¿Ofreces descuentos para grandes pedidos?
ES
Sie möchten Ihren Kunden Nachlässe auf Großaufträge ermöglichen?
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Serigrafía pedidos pequeños y grades.
ES
Siebdruck von kleinen bis zu großen Aufträgen.
ES
Sachgebiete:
universitaet typografie boerse
Korpustyp:
Webseite
Enviamos pedidos a toda Europa.
ES
Wir liefern unsere Produkte nach ganz Europa.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Personalizar la confirmación del pedido
ES
Wir bitten für die Unannehmlichkeiten um Entschuldigung.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Haga clic en “realizar pedido”
DE
Klicken Sie auf “Kasse”
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Conozca nuestros descuentos de pedido por volumen.
ES
Informieren Sie sich über unsere Mengenrabatte.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
Recoger el titulo pedido en Préstamos
DE
Abholen des bestellten Titels an der Leihtheke
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
No está obligado a un pedido mínimo.
ES
Sie sind an keinen Mindestbestellwert gebunden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Te reservamos alojamiento según tu pedido.
ES
Wir buchen für dich eine Unterkunft nach deinen Vorstellungen.
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Incluso son parcialmente producidos solo sobre pedido.
DE
Teilweise wird sogar nur auftragsbezogen produziert.
DE
Sachgebiete:
astrologie typografie biologie
Korpustyp:
Webseite
Veremos si hacemos un nuevo pedido.
ES
bei www.preisegal.de findet man eine auktionsähnliche Plattform mit einem ganz neuem Konzept.
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Gracias por tu pedido por adelantado
ES
Vielen Dank für Ihre Vorbestellung
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El pedido mínimo es de 10,00 Euros.
DE
Die Mindestauftragshöhe beträgt EUR 10,00.
DE
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
El descuento será incluido en su pedido.
DE
Dort erhalten Sie den Preisnachlass.
DE
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Gestión eficiente de pedidos y devoluciones
ES
Effizientes Shop Management für die Verwaltung Ihrer Aufträge
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Tengo el siguiente pedido o idea :
DE
Ich habe folgende Wünsche und Anregungen:
DE
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Dónde encontrar mi ID de pedido?
ES
Wo finde ich mein Auftragskennzeichen?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Recoger el titulo pedido en Préstamos
DE
Lieferung an der Leihstelle der UB abholen
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Recibe sus pedidos un solo unos días.
Lieferung in ein paar Tage !
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Pedidos y facturación a través de TecCom
Bestellmöglichkeiten und Fakturierung über TecCom
Sachgebiete:
verlag technik handel
Korpustyp:
Webseite
Reposición automática mediante transelevadores según pedido
DE
Automatischer auftragsabhängiger Nachschub durch Regalbediengeräte
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce bahn
Korpustyp:
Webseite
Para pedidos, necesita entrar en su cuenta
ES
Einloggen mit Ihrem Account
ES
Sachgebiete:
musik theater gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Hay otros colores disponibles por pedido especial.
ES
Andere Farben sind als Sonderbestellung verfügbar.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
Coloque sus pedidos el perrito aquí
DE
Tragen Sie hier Ihre Welpen-Gesuche ein.
DE
Sachgebiete:
e-commerce musik jagd
Korpustyp:
Webseite
después de los pedidos el perrito investigue
DE
Adressen von Hundezüchtern der Rasse Manchester Terrier
DE
Sachgebiete:
mythologie literatur jagd
Korpustyp:
Webseite
CancerFax servicio de fax sobre pedido
DE
PDQ ist ein Service des NCI.
DE
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
¿Existe una cantidad de pedido mínimo?
DE
Gibt es eine Mindestbestellmenge?
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Un pedido de mano en París
HAUSSMANN - NACH IHM IST DER BOULEVARD BENANNT | WIE DER BAROH HAUSSMANN PARIS VERAENDERTE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
¿Cuánto tiempo tarda en llegar mi pedido?
DE
Wie lange dauert es, bis ich die Teile bekomme?
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Este sponsoring es posible dependiendo del pedido.
ES
Jedes Design, jede Farbkombination und jede Beschriftung ist möglich.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit media jagd
Korpustyp:
Webseite
En pedidos posteriores de decoraciones y motivos
DE
in Rechnung gestellt. Bei Nachbestellungen von
DE
Sachgebiete:
e-commerce technik foto
Korpustyp:
Webseite
Esta opción se encuentra en Formulario de pedido en Modificar opciones de pedido.
ES
Die entsprechende Einstellung befindet sich im Bestellformular unter Bestelloptionen ändern.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
- La ejecución de pedidos (guardamos los datos del pedido y te los enviamos por correo electrónico.
- Auftragsdurchführung (Wir speichern die Auftragsdaten und senden Ihnen diese per E-Mail zu.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
La opción de Pedidos Recientes le permite revisar los últimos pedidos realizados por usted.
ES
Die Option „Letzte Bestelllungen“ ermöglicht den Blick auf kürzlich getätigte Aufträge.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Un pedido de mano en París Un pedido de mano en París
Mit nur einem Klick direkt in die BESTE Stadtansicht im Michelin Stadtplan von Paris!
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Generar pedidos de venta en la oficina del cliente
Die Meinungen von Kunden:
Sachgebiete:
geografie raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Cuidamos de la selección y calidad de los pedidos.
ES
Wir betonen Auswahl und Qualität der Lieferungen.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Descargar el formulario de pedido §Consultar las condiciones
ES
Bestellformular downloaden §Zu den AGB's
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Fue facil navegarme por el pedido y eso me gusta."
DE
Vielen Dank und ich bin und bleibe Thomann Kunde!"
DE
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik theater
Korpustyp:
Webseite
El formulario de pedido lo puede encontrar bajo Formularios/Descargas.
ES
Das Bestellformular finden Sie unter dem Menüpunkt "Downloads".
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Esto depende de cómo se envíe el pedido.
ES
Dass hängt davon ab, wie das Paket verschickt wird.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Desarrollo del software por pedido Mostrar en el mapa
ES
Beratung bezüglich Computersicherheit Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
e-commerce typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Desarrollo del software por pedido Mostrar en el mapa
ES
Entstehung von Internetgeschäften Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
e-commerce finanzen informatik
Korpustyp:
Webseite
Casas familiales según pedido Mostrar en el mapa
ES
Schlüsselfertige Familienhäuser Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Desarrollo del software por pedido Mostrar en el mapa
ES
Entwicklung von Hardware Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
typografie media informatik
Korpustyp:
Webseite
Pedido oficial de soporte para el visado ruso.
Eine geschäftliche Einladung in die russische Föderation ist möglich von:
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Personalizar la confirmación del pedido | Eventbrite Centro de ayuda
ES
Anpassung der Auftragsbestätigung | Eventbrite Hilfecenter
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Anulación manual del pedido de venta "mejor asiento disponible"
ES
Manuelles Überschreiben einer Verkaufsreihenfolge für den besten verfügbaren Platz
ES
Sachgebiete:
geografie handel internet
Korpustyp:
Webseite
Utiliza Solicitar Reembolso, que encontrarás en tus Detalles del pedido
ES
Nutzen Sie die Funktion „Rückerstattung beantragen“ innerhalb Ihres Eventbrite Kontos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Casas familiales según pedido Mostrar en el mapa
ES
Wohnung, Familienhäuser Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
religion historie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Simulación del desarrollo del pedido/planificación de personal
ES
Simulation des Auftragsdurchlaufs/Personaleinsatzplanung
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation internet
Korpustyp:
Webseite
Producto añadido a la Cesta Terminar el pedido
ES
Das Produkt wurde in den Warenkorb gelegt Zur Kasse
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Producto añadido a la Cesta Terminar el pedido
ES
Ähnliche Produkte Verfügbarkeit im Store
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
El pedido mínimo para medias multicolor es de 50 pares.
ES
Die Mindestbestellmenge bei zweifarbigen Stutzen beträgt 50 Paar.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik sport technik
Korpustyp:
Webseite
La cantidad mínima de pedido es de 50 pares.
ES
Die Mindestbestellmenge bei Logostutzen beträgt 50 Paar.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nuestras palabras (y vuestros pedidos) han sido escuchadas.
DE
Unsere Worte bzw. eure Wünsche wurden erhört!
DE
Sachgebiete:
musik raumfahrt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mediherz.de CH Alfa de la farmacia de pedidos por correo
DE
CH Alpha aus der Versandapotheke mediherz.de
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
Hay que seguir el enlace y pedidos opciones
DE
Es folgen Link und Bestelloptionen
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
La primera etapa es la sección de pedidos.
DE
Erste Station ist das Auftragswesen.
DE
Sachgebiete:
verlag technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Pedidos en línea y descargar fondos de pantalla
DE
Einfach online Wallpaper gestalten und laden
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Pedidos en línea y descarga de fondos de pantalla
DE
Einfach online Wallpaper gestalten und laden
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hemos logrado establecer interesantes contactos para satisfacer posibles pedidos. siguiente >>
DE
Einige interessante Kontakte für mögliche Aufträge konnten wir bereits knüpfen. weitere Messen >>
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite
desde componentes hasta una extensa selección y preparación de pedidos.
DE
vom Einzelteil bis zur Großkommissionierung.
DE
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gastos de envío gratis en pedidos superiores a 25€
ES
Kostenloser Standardversand ab einem Bestellwert von 25 €.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Fasson EXACT es una elección excelente incluso para pedidos repetidos.
ES
Fasson EXACT ist auch für Wiederholungsaufträge optimal geeignet:
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Ahorra con el código descuento Kiabi 15€ en tus pedidos
ES
15% Rabatt für Neukunden!
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
HBCI/FinTS transfiere pedidos e información a través de internet.
DE
HBCI/FinTS gibt Aufträge und Informationen über das Internet weiter.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Con EBICS puede liberar pedidos independientemente del estándar.
DE
Mit EBICS können Sie Aufträge unabhängig vom Standort freigeben.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Obtener datos energéticos relativos a artículos o pedidos
DE
artikel- und auftragsbezogene Energiedaten erhalten,
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
Al finalizar tu pedido, serás retransmitido directamente a PayPal.
Am Ende des Bestellvorganges werden Sie direkt zu PayPal weitergeleitet.
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Aquí puede descargar el formulario para un pedido de medallas
Andernfalls können Sie hier das Medaillenbestellformular herunterladen
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Conoce el estado de tus pedidos de un vistazo
ES
Gesammelter Status Ihrer Aufträge auf einen Blick
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Un proceso de pedido transparente incrementa las ventas.
ES
Ein transparenter Bestellprozess steigert Ihren Absatz erheblich.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite