linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 59 de 41 com 3 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 33 media 32 tourismus 29 astrologie 25 musik 19 radio 13 e-commerce 12 film 12 psychologie 12 theater 11 weltinstitutionen 11 politik 9 kunst 8 schule 8 auto 6 universitaet 6 verkehr-kommunikation 6 foto 5 literatur 5 personalwesen 5 controlling 4 gastronomie 4 mode-lifestyle 4 religion 4 handel 3 informationstechnologie 3 internet 3 philosophie 3 transaktionsprozesse 3 unterhaltungselektronik 3 verkehr-gueterverkehr 3 architektur 1 archäologie 1 flaechennutzung 1 gartenbau 1 historie 1 luftfahrt 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 raumfahrt 1 technik 1 typografie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
personalidad Persönlichkeit 1.740
.
[Weiteres]
personalidad .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

personalidad Personalität 5 Individualität 4 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

personalidad Persönlichkeit
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El idealista comprometido es una personalidad extrovertida y servicial. ES
Der engagierte Idealist ist eine extrovertierte und hilfsbereite Persönlichkeit. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
La personalidad de Alfa Romeo conecta diferentes épocas y modelos: ES
Die Persönlichkeit von Alfa Romeo vereint unterschiedliche Zeitalter und Modelle: ES
Sachgebiete: kunst e-commerce auto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


personalidad dual . .
personalidad hipomaníaca .
personalidad infantil .
personalidad paranoide . . .
personalidad prepsicótica .
personalidad débil .
personalidad premorbosa .
personalidad antisocial .
personalidad psicopática .
personalidad anancástica . .
personalidad obsesiva . .
personalidad depresiva . .
personalidad epileptiforme .
personalidad explosiva .
personalidad fanática .
personalidad hipertímica . .
personalidad hipotímica . .
personalidad flemática .
personalidad poiquilotímica .
personalidad esquizoide .
personalidad indecisa .
personalidad ciclotímica . .
personalidad histérica .
personalidad alternante .
personalidad premórbida . .
personalidades destacadas .
personalidad anormal .
estructura de la personalidad .
consciente lábil de personalidad .
diagnóstico de personalidad .
desarrollo de la personalidad . . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit personalidad

172 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Valoración de "La dimensión de la personalidad: ES
Bewertung für "Persönlichkeitszug: ES
Sachgebiete: astrologie psychologie media    Korpustyp: Webseite
Esta personalidad suele generar personas muy carismática. ES
Dieser Persönlichkeitstyp bringt oft sehr charismatische Menschen hervor. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Algunas líneas de expresión denotan personalidad.
Einige feine Linien machen ein Gesicht interessant.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
hoteles con personalidad. Reservas desde HRS.
Günstige Zimmer über HRS buchen - Hotel Bologna
Sachgebiete: kunst luftfahrt musik    Korpustyp: Webseite
1 comentario sobre "La dimensión de la personalidad: ES
0 Kommentare zu "Persönlichkeitszug: ES
Sachgebiete: astrologie psychologie media    Korpustyp: Webseite
El test de personalidad y sus resultados inmediatos son gratuitos. ES
Ratgeber Der Persönlichkeitstest und dein Sofortergebnis sind kostenlos. ES
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Es agradable y tiene personalidad propia respecto al hotel.
Das schöne Restaurant hebt sich durch einen eigenen Stil vom Hotel ab.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
¿Cuál es el color para ti? Expresa tu personalidad ES
Welche Farbe passt zu Ihnen? ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Los fantasmas tienen muchas formas y tamaños y bastante personalidad. ES
Die Geister treten in allen möglichen Variationen auf, und sie haben einen sehr ausgeprägten eigenen Willen. ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Aqui sus personalidades se pueden desarollar en un conjunto vivo. DE
Ihre Persön-lichkeiten können sich hier im lebendigen Miteinander entfalten. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Test de Personalidad - Haz un dibujo de ti DE
Persönlichkeitstest - Zeichne ein Bild über dich DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Test de Personalidad - Haz un dibujo de ti en www.topster.de DE
Persönlichkeitstest - Zeichne ein Bild über dich auf www.topster.de DE
Sachgebiete: film radio foto    Korpustyp: Webseite
Posee una personalidad que la hace única en su tipo. DE
Der intensive und charakteristische Geschmack macht diese zu einer einzigartigen Yerba. DE
Sachgebiete: e-commerce musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
La cocina es un fiel reflejo de su personalidad: ES
Die Küche ist wie der Inhaber: ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Mesón con personalidad en un pueblo de la "Provenza belga". ES
Stilvoller Gasthof in einem Dorf der "belgischen Provence". ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La personalidad de Alfa Romeo conecta diferentes épocas y modelos: ES
Die neue Alfa Romeo Giulietta Collezione überzeugt mit ausgesucht eleganten und exklusiven Details: ES
Sachgebiete: radio auto theater    Korpustyp: Webseite
Tan solo elige el diseño que mejor refleje tu personalidad.
Sie müssen sich eigentlich nur noch für "Ihr" Design entscheiden.
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
La iniciativa fue apoyada por un jurado internacional compuesto por personalidades de gran renombre. DE
Unterstützt wurde die Initiative einer hochkarätigen internationalen Jury. DE
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite
Realiza el Test de Personalidad sin coste y compromiso alguno y empieza a buscar pareja. ES
Bei PARSHIP finden sich gleichgesinnte Singles, die einen Partner für eine ehrliche und aufrichtige Beziehung suchen. ES
Sachgebiete: film astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
El Dvaras Manor House data del siglo XVII y ofrece habitaciones con personalidad propia. ES
Die Zimmer in Dvaras Manor House, urspünglich eine Pension aus dem 17. Jahrhundert, sind individuell und einzigartig eingerichtet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La capacitación Günther Baudenbacher brinda grán exclusividad en el desarrollo de la personalidad y gerencia. DE
Günther Baudenbacher Training bietet höchste Exklusivität in Per- sönlichkeits- und Führungskräfte- Entwicklung. DE
Sachgebiete: controlling marketing personalwesen    Korpustyp: Webseite
Los muebles pueden adaptarse fácilmente a la personalidad o sexo de los niños. ES
Die Möbel können individuell auf die Kinder oder das Geschlecht der Kinder zugeschnitten werden. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Parlamentarios y personalidades de las comunidades cristianas, judías y musulmanas se reunieron en Buenos Aires. DE
Parlamentarierinnen aus Deutschland, Bolivien, Kolumbien und Uruguay trafen Vertreter der christlichen, jüdischen und muslimischen Gemeinden in Buenos Aires. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Vídeos de archivo y actuales de personalidades y eventos en todo el mundo. ES
Aktuelle und historische Fotos von Stars und Ereignissen aus aller Welt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel media    Korpustyp: Webseite
Le ayudamos a adaptar su tienda para que tenga una personalidad local. ES
Wir helfen Ihnen, Ihren Shop so anzupassen, dass er dem lokalen Look & Feel entspricht. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Descubra las claves acerca de las cinco principales dimensiones de la personalidad: ES
Erfahren Sie alles Wichtige über die „Big 5“ der Persönlichkeitspsychologie: ES
Sachgebiete: astrologie psychologie media    Korpustyp: Webseite
¿Qué es el Análisis de Capacidad Oxford, también conocido como el “test de personalidad”? ES
Was ist die Oxford Capacity Analysis, auch bekannt als Persönlichkeitstest? ES
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
En definitiva, este tipo de personalidad es la más agradable y amable de todas. ES
Dieser Typus ist alles in allem der liebenswürdigste und freundlichste aller Persönlichkeitstypen. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Este tipo de personalidad es a menudo un dotado artista o un muy buen artesano. ES
Häufig finden sich unter diesem Typus besonders begabte Künstler; oft auch sehr gute Handwerker. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Todo lo que tienes que saber acerca del test de personalidad. ES
Alles, was du zum iPersonic Persönlichkeitstest wissen musst. ES
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Puedes comprar tu Perfil personal hecho a medida de tu personalidad opcionalmente. ES
Die maßgescheiderten Ratgeber für deinen Persönlichkeitstyp kannst du optional erwerben, wenn du möchtest. ES
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
El Raval es un barrio de Barcelona vibrante, historico y lleno de personalidad. ES
Bis in die 90er Jahre war El Raval eine Gegend, die von Prostituierten und Randgruppen frequentiert war. ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Descubrirás una de las ciudades con más personalidad del mundo y comprobarás la hospitalidad canadiense.
Die Weltstadt Sydney gilt als eine der schönsten Städte der Welt und ist gesegnet mit Sehenswürdigkeiten und Naturschönheiten.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Umberto Eco y muchas otras personalidades comentan los resultados de Die EUROPA-LISTE. DE
Umberto Eco und viele weitere Prominente kommentieren die Ergebnisse der EUROPA-LISTE. DE
Sachgebiete: theater media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Así, desarrollarás tus habilidades a la vez que expresas plenamente tu personalidad y tus cualidades. ES
Sie bauen Ihre Kompetenzen weiter aus und entwickeln sich persönlch und fachlich weiter. ES
Sachgebiete: controlling personalwesen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Restaurante con personalidad: chimenea, muebles de madera oscura, barra moderna y cocina abierta; ES
Man speist in einem charaktervollen Saal mit dunklen Holzmöbeln, Kamin, moderner Theke und offener Küche. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El Nuevo Giulia Quadrifoglio posee una fuerte personalidad, caracterizada por algunos elementos fundamentales: ES
Der Auftritt der neuen Giulia Quadrifoglio ist charakterstark und von typischen Merkmalen gekennzeichnet: ES
Sachgebiete: film astrologie auto    Korpustyp: Webseite
Adrian Nabi es una de las personalidades más importantes en el arte callejero [Streetart] de Berlín. DE
Adrian Nabi ist einer der wichtigsten Kapazitäten auf dem Gebiet der Street-Art. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Cuándo el amor es encontrado comienza el trabajo con la pareja y con la propia personalidad. DE
Und wenn die Liebe gefunden ist, beginnt die Arbeit an der Beziehung und an sich selbst. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
La personalidad más famosa nacida en Fráncfort es el escritor Johann Wolfgang von Goethe. DE
Der berühmteste Sohn der Stadt ist Johann Wolfgang von Goethe. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Se organizan mensualmente desayunos o almuerzos empresariales, con conferencias de personalidades del ámbito económico o político. DE
Jeden Monat findet ein Unternehmerfrühstück oder Mittagessen statt. Im Mittelpunkt dieser Treffen stehen Themen politischen und ökonomischen Hintergrunds. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Durante el encuentro las dos personalidades trataron temas de la agenda bilateral. DE
Bei dem Treffen wurden Themen der bilateralen Agenda besprochen. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La gran baza de la personalidad productiva está en la organización.
Wer nicht motiviert ist, ist auch nicht produktiv.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
El Dvaras Manor House data del siglo XVII y ofrece habitaciones con personalidad propia. ES
Die Zimmer in Dvaras Manor House, ursp��nglich eine Pension aus dem 17. Jahrhundert, sind individuell und einzigartig eingerichtet. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Posee una personalidad que la hace única en su tipo, de sabor intenso y genuino. DE
Sie zeugt von echter Besonderheit, die sie einzigartig in ihrer Art und Geschmack macht. DE
Sachgebiete: musik gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Somos uno recoge declaraciones indígenas, textos de personalidades internacionales e impactantes fotografías.
Einzigartige Sammlung von indigenen Erfahrungen und Weisheiten, atemberaubenden Fotos und Texten internationaler Autoren, Dichter, Journalisten und anderer
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Plasma tu personalidad en tu 500 con los adhesivos originales 500. ES
Setzen Sie Ihrem 500 mit den Original-500-Stickern Ihre persönliche Note auf. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una parte importante de nuestras clases es, además, “la incentivación de la personalidad” de nuestros estudiantes. DE
Wichtiger Bestandteil des Unterrichts ist außerdem die „Persönlichkeitsförderung". DE
Sachgebiete: schule tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
Central Test ha obtenido la Certificación BPS para su herramienta de personalidad Perfil Pro 2
Central Test wurde das BPS Zertifikat für Profil Pro 2 verliehen
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Central Test anuncia el lanzamiento de su nuevo cuestionario de personalidad – el Perfil Pro 2
Central Test veröffentlicht einen neuen Persönlichkeitstest : Den Profil Pro 2
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Al mismo tiempo, se brinda reconocimiento a la personalidad multifacética de Albert Schweitzer como teólogo, médico, músico y pacifista activo. DE
Zugleich wird Albert Schweitzer als Mensch in seiner Vielseitigkeit als Theologe und Arzt, als Musiker und Friedensmahner gewürdigt. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Puede incluso darle una personalidad única sin escribir una línea de CSS con los FreshThemes, listos para usar. ES
Mit fertig vorbereiteten FreshThemes können Sie Ihr einzigartiges Portal erstellen, ohne auch nur eine einzige Zeile CSS-Code schreiben zu müssen. ES
Sachgebiete: astrologie controlling media    Korpustyp: Webseite
Con la muerte de Günter Grass Alemania ha perdido hoy a una de sus más insignes personalidades. DE
Mit Günter Grass hat Deutschland heute einen seiner ganz Großen verloren. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Así también, personajes políticos relevantes y personalidades públicas son invitados a las conferencias internacionales o programas informativos en Alemania. DE
Relevante Entscheidungsträger und Personen des öffentlichen Lebens werden darüber hinaus zu internationalen Konferenzen oder Informationsprogrammen nach Deutschland eingeladen. DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
«La música de cámara es la verdadera música y la más honesta expresión de la personalidad.» G. Fauré DE
«Kammermusik ist die wahre Musik und der ehrlichste Ausdruck einer Persönlichket.» G. Fauré DE
Sachgebiete: schule musik theater    Korpustyp: Webseite
Como pareja, esta personalidad es leal y fiable y siempre está dispuesta a dar mucho por la relación. ES
Als Partner ist dieser Typus treu und zuverlässig und bereit, viel in die Beziehung zu investieren. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
La forma y la función dentro de una personalidad única, se aúnan para conseguir eficiencia y estética. ES
Und eine überzeugende Auswahl an Accessoires, die Design und Funktion intelligent verbinden. ES
Sachgebiete: technik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Cada uno de sus locales posee una personalidad única a la vez que comparten una misma filosofía: ES
Jedes seiner Lokale erstrahlt in seinem eigenen Stil, doch alle teilen die gleiche Philosophie: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Por ello buscamos conscientemente personalidades dedicadas a la traducción", explica Wimmer, que cita también al filósofo rumano Andrei Plesu: DE
Deshalb suchen wir gezielt Übersetzerpersönlichkeiten“, erklärt Wimmer und zitiert den rumänischen Philosophen Andrei Plesu: DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Mundano o discreto, purista o extravagante, estilo Bauhaus o postmoderno, siempre ofrece un gran margen para desarrollar la personalidad. ES
Egal, ob mondän oder diskret, puristisch oder extravagant, Bauhaus oder Postmoderne – wir haben Raum, uns selbst zu entfalten. ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Su chef propone una cocina de tinte innovador, llena de personalidad y fiel a los sabores del sur. ES
Der Küchenchef verleiht der innovativen Küche seine Handschrift und bleibt dabei stets den Aromen des Südens treu. ES
Sachgebiete: musik radio archäologie    Korpustyp: Webseite
be2 usa un modelo de análisis científico con criterios psicológicos, antropológicos y sociológicos para evaluar la compatibilidad entre dos personalidades. ES
be2 nutzt ein Verfahren, das mittels psychologischer, anthropologischer und soziologischer Kriterien die Kompatibilität zweier Personen ermittelt. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
La emperatriz Sisi, el autor austriaco Adalbert Stifter, Agatha Christie y otras personalidades se han alojado en este hotel. ES
Kaiserin Sisi, der ��sterreichische Schriftsteller Adalbert Stifter, Agatha Christie und viele andere Pers��nlichkeiten haben bereits in diesem Hotel ��bernachtet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Actualmente alberga parte de las colecciones del Museo Ruso y un Museo de Cera dedicado a las principales personalidades rusas. ES
Heute befindet sich darin ein Teil der Sammlungen des Russischen Museums und ein Wachsfigurenkabinett mit den Zaren von Russland. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
El Ministro viaja acompañado por una delegación de empresarios, políticos y personalidades de la ciencia y la cultura. DE
Der Minister wird auf seiner Reise von einer namhaften Wirtschafts- und Kulturdelegation sowie Abgeordneten aller Fraktionen begleitet. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En su lugar aparecen espacios definidos por colores que le proporcionan a cada uno de los pisos una personalidad particular. DE
Und es entstehen spezifische Räume, wo ein Farbenpaar für jedes Geschoss auch dessen eindeutige Adresse bildet. DE
Sachgebiete: kunst architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Colección única de sabiduría indígena, impresionantes fotografías y artículos de autores, poetas, periodistas y otras personalidades internacionales.
Einzigartige Sammlung von indigenen Erfahrungen und Weisheiten, atemberaubenden Fotos und Texten internationaler Autoren, Dichter, Journalisten und anderer.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En la actualidad Cuernavaca es una zona residencial de alto copete, donde acaudaladas personalidades mexicanas y extranjeras tienen sus haciendas. ES
Auch heute noch ist Cuernavaca ein Wohnort hohen Rangs, in dem sich die noblen Haciendas mexikanischer und internationaler Berühmtheiten hinter hohen Mauern verstecken. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Sugerente o discreto, purista o extravagante, de estilo Bauhaus o posmoderno, Axor Uno² concede libertad para expresar la personalidad individual. ES
Ob mondän oder diskret, puristisch oder extravagant, Bauhaus oder Postmoderne – Axor Uno² gibt dem Menschen Raum, sich selbst zu entfalten. ES
Sachgebiete: film verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Central Test ha obtenido la Certificación BPS para su herramienta de personalidad Perfil Pro 2 | Central Test
Central Test wurde das BPS Zertifikat für Profil Pro 2 verliehen | Central Test
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
El 80 por ciento de los alemanes ve en él una personalidad con una gran credibilidad, de acuerdo con un sondeo de la emisora de TV ARD. DE
80 Prozent der Deutschen halten ihn für glaubwürdig, wie eine Umfrage des TV-Senders ARD ergab. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen (© picture-alliance/ dpa) En sus textos, Wolf describe particularmente al ser humano concreto y la personalidad individual en el marco de ese sistema político. DE
Bild vergrößern Christa Wolf (© picture-alliance/ dpa) Die auch im Westen viel gelesene Autorin verarbeitete in ihren bekanntesten Werken die Erfahrungen ihres Lebens im geteilten Deutschland und unter den politischen Verhältnisse der DDR. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Las estatuas de las personalidades comunistas que marcaron la historia del país se suceden a lo largo de bonitas alamedas forestales acompañada.. ES
Entlang der schönen Waldalleen sind nämlich die Statuen kommunistischer Größen aufgestellt, die die Geschichte des Landes geprägt haben. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Los numerosos monumentos históricos, los teatros, las tiendas de moda, los restaurantes vanguardistas y las galerías de arte le dan una personalidad única. ES
Die zahlreichen historischen Gebäude, Theater, Modegeschäfte, Trend-Restaurants und Kunstgalerien verleihen der Stadt einen ganz besonderen Charme. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus radio    Korpustyp: Webseite
La creciente complejidad de tales procesos necesita de personalidades líder con competencias especiales, que vayan más allá de los conocimientos especializados y las competencias de gestión. DE
Die zunehmende Komplexität solcher Prozesse verlangt nach Führungspersönlichkeiten mit besonderen Kompetenzen, die über Fachwissen und Managementkompetenz hinausgehen. DE
Sachgebiete: controlling schule personalwesen    Korpustyp: Webseite
Trastevere es un barrio con mucha personalidad. No puedes irte sin recorrer sus calles empedradas y disfrutar con todo lo que hay en él. ES
Auch wenn die Straßen und Gebäude hier nicht so reizend aussehen wie im Zentrum der Stadt, ist die Lage sehr gut. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
De hecho aprovecho eso rasgos positivos de mi personalidad para motivar a mis alumnos de la manera más interesante y efectiva posible. ES
Diese Charakteristiken helfen mir täglich meine Schüler zu motivieren, auf eine interessante und effektive Weise Englisch zu lernen. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Tienen sus raíces el talento y el entusiasmo de David por la trompeta en la personalidad de su padre, trombonista profesional en su día. DE
Die ursprüngliche Quelle für Davids Veranlagung und Begeisterung für die Trompete ist aber sein Vater, früher selbst professioneller Posaunist. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Antes, Warner Music intentaba justificar sus decisiones según el género de la personalidad artística además de tener en cuenta su experiencia previa con los artistas. ES
Früher versuchte Warner Music, aufgrund des Genres oder der Künstlerpersönlichkeit sowie früheren Erfahrung mit Künstlern Entscheidun- gen zu begründen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Basándonos en los reveladores resultados de estudios sobre personalidad y pareja, be2 ha desarrollado ciertos factores que son cruciales para que una relación resulte.
Es geht in dem Persönlichkeitstest ausschließlich um Persönlichkeitsmerkmale, die Ihre zwischenmenschlichen Beziehungen beeinflussen – und damit für eine Partnerschaft relevant sind.
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Pero, ¿qué es ser atractivo?, ¿la personalidad es la respuesta a cómo ser más atractivo o el atractivo sólo reside en cualidades físicas? ES
Aber was entscheidet wirklich darüber, wie attraktiv Sie auf andere wirken? Ist Attraktivität ein objektiver oder subjektiver Wert? ES
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
Lo que si es importante que tu ropa quede con tu personalidad y con el lugar que van a visitar para que te sientas a gusto. ES
Es ist wichtig, dass Ihre Kleidung zu Ihnen und zum gewählten Rahmen passt und dass Sie sich darin wohl fühlen. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Tu tipo, aunque pertenezca a los emprendedores introvertidos, es también el más amable y agradable en su trato con los demás entre todos tipos de personalidad. ES
Dein Typus gehört zu den introvertierten Machern - gleichzeitig ist er von allen Typen aber auch der liebenswürdigste und freundlichste im Umgang mit anderen. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Este relato de los sucesos nos obliga casi a pensar en crisis psicógenas, máxime si tenemos en cuenta la estructura hipersensibley neurótica de la personalidad del poeta. DE
Bei der Schilderung dieses Geschehnisses ist man fast zwangsläufig versucht, an psychogene Anfälle zu denken - zumal, wenn man sich die sensible, emotional sehr labile und neurotische Persönlichkeitsstruktur des Dichters vor Augen hält. DE
Sachgebiete: religion astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Estamos orgullosos de poder decir que nuestra cultura es la suma de pasión, entusiasmo, motivación y diversión con personalidad, todo ello en grandes cantidades. ES
Leidenschaft, Enthusiasmus, Leistungsbereitschaft und eine Menge Spaß bei der Arbeit sind für uns keine hohlen Worthülsen, sondern gelebte Realität. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Descubre cada vez más un lado chamánico en su personalidad, que no diferencia categóricamente entre la visión, el sueño y la realidad. DE
Sie entdeckt zunehmend eine schamanische Seite in sich, die zwischen Vision, Traum und Wirklichkeit nicht strikt trennt. DE
Sachgebiete: religion astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
En el hotel Du Lac a la orilla del paseo han pasado sus vacaciones personalidades como Thomas Mann, Max Brod o Franz Kafka. DE
Im Hotel du Lac direkt an der Uferpromende haben Leute wie Thomas Mann, Max Brod oder Franz Kafka ihren Urlaub verbracht. DE
Sachgebiete: kunst historie theater    Korpustyp: Webseite
Las estatuas de las personalidades comunistas que dictaron la historia del país, en su día situadas en las calles y plazas de las ciudades y p.. ES
Entlang der schönen Waldwege sind die Statuen kommunistischer Größen aufgestellt, die die Geschichte des Landes geprägt haben und früher auf .. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ante todo las chicas fuertes y de firme personalidad asumen el papel protagónico en sus libros, sin por ello discriminar a sus compañeritos. DE
Vor allem starke und selbstbewusste Mädchen spielen in den Büchern von Cornelia Funke die Hauptrolle, ohne dass die Jungen dabei diskriminiert werden. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
La idea mereció el respaldo de eminentes personalidades, como el ex canciller Federal, Willy Brandt, el escritor Günther Grass o el dramaturgo Heiner Müller. DE
Unterstützung erfuhr sie von prominenten Personen wie dem ehemaligen Bundeskanzler Willy Brandt, dem Schriftsteller Günter Grass oder dem Dramatiker Heiner Müller. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A lo largo de los siglos, numerosas personalidades se han alojado en el hotel, entre ellas el emperador alem��n Jos�� II. ES
In der Unterkunft haben ��ber die Jahrhunderte viele bekannte Pers��nlichkeiten ��bernachtet, darunter Kaiser Joseph II. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Estos rasgos de personalidad no solo le ayudaron a realizar una carrera sin parangón, sino a recibir muchos elogios y reconocimiento. DE
Dieser Charakterzug verhalf ihm nicht nur zu einer beispiellosen Karriere, sondern auch zu viel Lob und Anerkennung. DE
Sachgebiete: flaechennutzung politik media    Korpustyp: Webseite
Se trata de un test de personalidad que dibujar puede decir algo acerca de ti mismo y de su entorno mientras se visualiza una imagen. DE
Das ist ein Persönlichkeitstest der anhand eines Bildes, dass du zeichnest, etwas über dich und deine Umgebung sagen kann. DE
Sachgebiete: film radio foto    Korpustyp: Webseite
Es una yerba mate elaborada con palo de sabor intenso y genuino que posee una personalidad que la hace única en su tipo. DE
Es handelt sich um eine Yerba Mate mit Stängel. Der intensive und charakteristische Geschmack macht diese zu einer einzigartigen Yerba. DE
Sachgebiete: astrologie e-commerce gastronomie    Korpustyp: Webseite
de entre más de 15.000 propuestas enviadas un jurado compuesto por personalidades de gran renombre eligió el logotipo ganador con la comunidad en línea. DE
Aus über 15.000 Einsendungen wählte eine hochkarätig besetzte Jury gemeinsam mit der Internet-Community das Gewinnerlogo. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estoy particularmente feliz, de que "Mujeres de sustancia" encuentre su primer muestra pública en Cuba, especialmente porque las primeras dos personalidades que honré en el proyecto eran cubanas: DE
Ich bin besonders glücklich darüber, dass in Kuba die erste öffentliche Präsentation von "Wichtige Frauen" statfindet, denn die ersten zwei Individuen, die ich im Projekt geehrt habe, sind Kubanerinnen: DE
Sachgebiete: film kunst philosophie    Korpustyp: Webseite
Un activo importante lo constituye los legados de personalidades de la talla de Lotte Reiniger, Helmut Käutner, Wolfgang Staudte, Harry Piel o Liesl Karlstadt. DE
Zum Bestand gehören auch Nachlässe, etwa von Lotte Reiniger, Helmut Käutner, Wolfgang Staudte, Harry Piel, Rolf Burgmer oder Liesl Karlstadt. DE
Sachgebiete: film theater foto    Korpustyp: Webseite
(© Embajada de Alemania Santo Domingo) Stefan Bauer no vino solo, sino vino acompañado de varios amigos al escenario en Santo Domingo, todos ellos personalidades del Jazz: DE
(© Deutsche Botschaft Santo Domingo) Bauer kam nicht alleine, sondern brachte gleich mehrere befreundete Jazz-Größen mit auf die Bühne in Santo Domingo: DE
Sachgebiete: musik schule media    Korpustyp: Webseite
En este entrelazado de 8 patios, cada uno con personalidad propia, encontramos apartamentos, oficinas, tiendas, restaurantes, un teatro y un cine. ES
In der Anlage aus acht unterschiedlich gestalteten Höfen liegen Wohnungen und Büros dicht neben Cafés, Geschäften, Restaurants, Theatern und einem Kino. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los Sábados de todo el año hay Mercadillo Hippy en Las Dalias, con sus cientos de coloridos puestos, personalidades y actuaciones musicales en vivo. ES
Am Samstag findet den ganzen Tag der berühmte Las Dalias Hippy Market statt, mit Hunderten an farbenfrohen Ständen, jeder Menge interessanten Leuten und Liveperformances. ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite