Übersetzungen
[VERB]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También puede pasar, que uno no sepa que ha de ponerse, por lo que sentarse cómodamente en un pequeño banco o una silla es la solución ideal mientras uno se decide contemplando su querido armario vestidor.
ES
Sessel Es kann natürlich auch mal passieren, dass man nicht weiß, was man anziehen soll und bei der Entscheidungsfindung bequem auf einer Bank oder einem Sessel zu sitzen ist mit Sicherheit keine schlechte Lösung.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tumbado boca abajo puede sentarse solo o ponerse a cuatro patas, lo que es el punto de partida para el gateo.
ES
Auf dem Bauch liegend kann es sich selbstständig aufsetzen oder in den Vierfüßlerstand gehen, was der Ausgangspunkt zum Krabbeln ist.
ES
Sachgebiete:
verlag psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
La carcasa Keyboard Case está equipada con un innovador acoplamiento de tableta sobre el cual podrá colocar la SurfTab con un solo clic y ponerse a trabajar inmediatamente.
DE
Das Keyboard Case ist ausgestattet mit einem innovativen Tablet-Dock, auf das sich das SurfTab mit nur einem Klick aufsetzen lässt und Sie anschließend direkt loslegen können.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Por sus características prácticas, completa a la perfección el paquete Office para la SurfTab wintron 10.1 (3G). El Keyboard W10a está equipado con un innovador acoplamiento de tableta sobre el cual podrá colocar la wintron con un solo clic y ponerse a trabajar inmediatamente.
DE
Dank seiner praktischen Eigenschaften rundet es das Office-Paket rund um das SurfTab wintron 10.1 (3G) optimal ab. Das Keyboard ist ausgestattet mit einem innovativen Tablet-Dock, auf welches Sie das wintron mit nur einem Klick aufsetzen um anschließend direkt loszulegen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Iron Mountain puede ponerse en contacto conmigo por correo electrónico
Ich möchte von Iron Mountain per E-Mail kontaktiert werden?
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen informatik
Korpustyp:
Webseite
Es decir, la máquina sólo puede ponerse en funcionamiento cuando la antorcha está montada correctamente.
DE
Das bedeutet, die Anlage kann nur bei ordnungsgemäß montiertem Brenner in Betrieb genommen werden.
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik chemie technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Intente ponerse objetivos pequeños pero alcanzables:
DE
Versuchen Sie, sich kleine erreichbare Ziele zu setzen:
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
En tales casos la Embajada únicamente puede ponerse en contacto con la persona buscada y rogarle que contacte directamente con quien la busca.
DE
In solchen Fällen kann sich die Botschaft nur mit der gesuchten Person in Verbindung setzen und um direkte Kontaktaufnahme mit dem Suchenden bitten.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Puede ponerse en contacto con Intel utilizando el formulario Contáctenos o enviando una carta a la dirección postal que aparece a continuación.
ES
Sie können sich über das Kontakt-Formular mit Intel in Verbindung setzen oder einen Brief an die unten angegebene Postanschrift senden.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce finanzen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Iron Mountain puede ponerse en contacto conmigo por correo electrónico
Ich möchte von Iron Mountain per E-Mail kontaktiert werden?
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen informatik
Korpustyp:
Webseite
Es decir, la máquina sólo puede ponerse en funcionamiento cuando la antorcha está montada correctamente.
DE
Das bedeutet, die Anlage kann nur bei ordnungsgemäß montiertem Brenner in Betrieb genommen werden.
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik chemie technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Quien todavía sea capaz de mantener una aptitud crítica a la vista de la locura política en derredor, está desde luego obligado a ponerse totalmente en contra del sistema político dominante.
DE
Wer sich einen Rest an kritischem Verstand angesichts allen politischen Wahnsinns rundherum erhalten konnte, ist der Redlichkeit halber gezwungen, sich gegen das herrschende politische System zu wenden.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
3.7Si en cualquier momento Usted deseara el cese de nuestra actividad de procesamiento de Su Información con los fines antes mencionados, deberá ponerse en contacto con nosotros y tomaremos las medidas apropiadas para cumplir con su solicitud.
ES
3.7Wenn Sie möchten, dass wir eine weitere Verarbeitung Ihrer Informationen zu obigen Zwecken einstellen, müssen Sie sich an uns wenden und wir werden die entsprechenden Maßnahmen ergreifen.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ponerse loca
|
.
.
|
ponerse mustio
|
.
|
ponerse bonito
|
.
.
|
ponerse colorado
|
.
|
ponerse rojo
|
.
|
ponerse amarillo
|
.
|
ponerse bizco
|
.
|
ponerse en huelga
|
.
.
|
ponerse a dieta
|
.
|
ponerse como un tomate
|
.
|
ponerse en la fila
|
.
|
ponerse al pairo
|
.
|
ponerse de acuerdo
|
.
.
.
|
ponerse en posición de reposo
|
.
|
ponerse en posición de trabajo
|
.
|
ponerse crema en la cara
|
.
|
34 weitere Verwendungsbeispiele mit "ponerse"
239 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ponerse en contacto con el oferente
DE
Mit dem Anbieter Kontakt aufnehmen
DE
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Quiere ponerse en contacto con Panasonic?
ES
Panasonic stellt Workflow-Optimierungen auf der IBC 2014 vor
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Al instalarlas, las placas deben ponerse verticales.
Verwendet wurden nämlich in Salzburg ROCKPANEL Tafeln der Serie „Natural“.
Sachgebiete:
bau foto typografie
Korpustyp:
Webseite
27 Posibilidades de ponerse un pañuelo en 60 páginas.
ES
27 Möglichkeiten Tücher zu binden auf 60 Seiten
ES
Sachgebiete:
film media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Permalink to Acer podría ponerse a la venta
Permalink to Microsoft, Acer und Lenovo arbeiten an günstigen Windows-10-Notebooks
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp:
Webseite
Lo que se anunció a través de canales oficiales (gubernamentales) es, en principio, ponerse en duda.
DE
Das, was über offizielle (Regierungs-)Kanäle verkündet wird, ist grundsätzlich zu bezweifeln.
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, ¿cómo debería ponerse un texto así a disposición del gran público?
DE
Wie aber stellt man einen solchen Text der Öffentlichkeit zur Verfügung?
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Antes de subirte hay que ponerse de acuerdo con el precio a pagar.
DE
Bevor man irgendwelche Anstalten macht einzusteigen, ist der Preis auszuhandeln.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Antes que te dispongas a subir hay que ponerse de acuerdo con respecto al precio.
DE
Bevor man irgendwelche Anstalten macht einzusteigen, ist der Preis auszuhandeln.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr media infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
La resina al ponerse encontacto con el sol, se secará y se desprenderá.
Wenn Harz mit Sonne in Kontakt kommt, trocknet dieser und bröckelt ab.
Sachgebiete:
e-commerce bau technik
Korpustyp:
Webseite
En estos casos, tendrá que ponerse en contacto antes con nuestro servicio interno de ventas.
DE
Hier ist im jeden Fall zuvor unser Verkaufsinnendienst zu kontaktieren.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Si tiene cualquier pregunta por anticipado, favor de ponerse en contacto con nosotros vía correo electrónico:
DE
Solltest du vorher noch Fragen haben, kannst du uns per e-mail kontaktieren:
DE
Sachgebiete:
film verlag schule
Korpustyp:
Webseite
Y si un cliente tiene alguna duda, puede ponerse en contacto contigo a través del chat.
ES
Gibt es dabei Schwierigkeiten, kann der Kunde mit Ihnen über den Livechat Kontakt aufnehmen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Entrar en el coche y ponerse en movimiento nunca había sido tan sencillo.
ES
Einstiegen und Losfahren war noch nie so einfach.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Formulario de contacto del departamento de ventas, ponerse en contacto con Polycom
Kontaktaufnahme durch Vertriebsmitarbeiter erwünscht (Formular), mit Polycom Kontakt aufnehmen
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Lo que se dará a conocer a través de los canales oficiales (gubernamentales) es, en principio, ponerse en duda.
DE
Das, was über offizielle (Regierungs-)Kanäle verkündet wird, ist grundsätzlich zu bezweifeln.
DE
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
La Guía de StylesYouLove sobre el tema “Cómo ponerse un pañuelo” contiene entre otras informaciones y consejos:
ES
Der StylesYouLove-Guide zum Thema „Tücher binden“ beinhaltet unter anderem folgende Informationen und Tipps:
ES
Sachgebiete:
film media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, como madre trabajadora con 3 hijos, le resultaba demasiado complicado tener que ponerse y quitarse las gafas continuamente.
Aber als berufstätige Mutter von 3 Kindern bereitet ihr dieses ständige Auf- und Absetzen der Lesebrille noch zusätzliche Umstände in ihrem lebhaften Tagesablauf.
Sachgebiete:
film astrologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Muy pronto va a empezar a dejar de sujetarse hasta que finalmente podrá ponerse de pie sin ayuda.
ES
Schon bald wird Dein Baby mutiger und anfangen, seine Stütze loszulassen, bis es schließlich ohne Hilfe stehen kann.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin sport
Korpustyp:
Webseite
Opiniones de estudiantes Si quiere obtener información de primera mano puede ponerse en contacto directamente con antiguos alumnos:
DE
Meinungen von Studenten Wenn Du informationen aus erster Hand mÖchtest, kannst du diese Studenten direkt kontaktieren:
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Antes de instalar el HLS-catch bulón de enclavamiento debe ponerse en contacto con el fabricante de la puerta.
DE
der Einbau der HLS-Verriegelung darf nur in Absprache mit dem jeweiligen Türenhersteller erfolgen.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau informatik
Korpustyp:
Webseite
También pueden ponerse en contacto con el conejo de Pascua y escribirle cartas a la dirección indicada en la página.
DE
Aufgrund seiner Fruchtbarkeit gilt der Hase bei Christen aber auch als Auferstehungssymbol.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Las nuevas directrices analíticas y la considerable necesidad de ponerse al día en los nuevos estados federales abren las puertas a un enorme mercado de consumo.
DE
Neue Analytikrichtlinien und der erhebliche Nachholbedarf in den neuen Bundesländern ergeben einen riesigen Absatzmarkt.
DE
Sachgebiete:
verlag controlling auto
Korpustyp:
Webseite
En la redacción del testamento, puede ser útil ponerse en contacto con un abogado que también conozca la ley de sucesión alemana.
DE
Bei der Errichtung des Testaments kann es hilfreich sein, einen Rechtsanwalt zu kontaktieren, der auch das deutsche Erbrecht kennt.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Cuando éste conoce a una estudiante con la misma cara, consigue ponerse en contacto con ella a través de un truco y así ganar su confianza.
DE
Als der Museumswärter einer Schülerin mit dem gleichen Antlitz begegnet, gelingt es ihm durch einen Trick, Kontakt mit ihr aufzunehmen und ihr Vertrauen zu gewinnen.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Enviar muestras de productos por correo, ponerse en contacto con los ganadores de concursos, hacer efectivos pagos o realizar otras acciones en nuestro nombre.
ES
Produktproben zu verschicken, Gewinner von Wettbewerben zu kontaktieren, Zahlungen zu verwalten oder andere Aktionen für uns auszuführen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Por eso, en cualquier momento puede ponerse en contacto con nosotros por correo electrónico, Facebook, YouTube, nuestro blog o por teléfono.
DE
Darum stehen wir Ihnen per Email, auf Facebook, YouTube, im Blog und telefonisch jederzeit zur Verfügung.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
• ¡Se prohíbe sentarse o tumbarse en las colchonetas, ponerse o quitarse zapatos, hacer ejercicios de calentamiento, de estiramiento o de gimnasia, jugar o alborotar!
DE
• Das Sitzen oder Liegen, Schuhe an- und ausziehen, Dehn-, Aufwärm- und Turnübungen, Spielen und Toben auf den Matten ist verboten!
DE
Sachgebiete:
psychologie infrastruktur jagd
Korpustyp:
Webseite
La capacidad para ponerse de pie sobre ambos talones en el suelo mientras que la cadera y la rodilla están en posición neutral.
Aufrechtstehen mit beiden Fersen auf dem Boden während Hüfte und Knie in einer neutralen Stellung sind.
Sachgebiete:
astrologie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Hacia finales de 1981, Pininfarina volvió a diseñar todo el proceso de producción del vehículo, que volvió a ponerse a la venta en Europa.
ES
Gegen Ende des Jahres 1981, Pininfarina hatte nun den kompletten Produktionsprozess des Wagens übernommen, wurde der Verkauf auf dem europäischen Markt wieder aufgenommen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto media
Korpustyp:
Webseite
De este modo, los usuarios pueden descargar las últimas actualizaciones y controladores a partir de ahora, Registrarse Productos y ponerse en contacto con el soporte técnico en su lengua materna.
DE
Somit können Anwender ab sofort aktuelle Updates und Treiber downloaden, Produkte registrieren sowie den technischen Support in ihrer Muttersprache kontaktieren.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Desde el momento de su detención en septiembre de 2014 y hasta dos semanas después de su traslado a la prisión de Al Wathba de Abu Dabi en junio de 2015, no les permitieron ponerse en contacto con sus familias.
Von ihrer Festnahme im September 2014 bis zwei Wochen nach ihrer Verlegung in das al-Wathba-Gefängnis in Abu Dhabi im Juni 2015 wurde ihnen der Kontakt zu ihren Familien untersagt.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Tras detenerlo, en 2010, la fuerzas de seguridad qataríes recluyeron a Ronaldo Lopez Ulep en régimen de incomunicación durante alrededor de un mes antes de permitirle ponerse en contacto con su familia.
Ronaldo Lopez Ulep soll nach seiner Festnahme im Jahr 2010 etwa einen Monat lang ohne Kontakt zur Außenwelt festgehalten worden sein, bevor man ihm erlaubte, seine Familie zu kontaktieren.
Sachgebiete:
jura media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Con un mini ordenador equipado con un procesador Intel® Core™ vPro™ en la sala de reuniones y la aplicación Intel® Unite™4 instalada en los dispositivos cliente, sus trabajadores podrán ponerse rápidamente manos a la obra.
ES
Mit einem Mini-PC mit Intel® Core™ vPro™ Prozessor im Meetingraum und der Intel® Unite™4 Anwendung auf dem Kundengerät können Ihre Mitarbeiter sofort loslegen.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite