Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
posición
|
Rang 59
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Marcks, marcada por las experiencias del nacionalsocialismo quería mostrar su posición claramente.
DE
Marcks, tief geprägt von den Erfahrungen des Nationalsozialismus, wollte Position beziehen.
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
GQ muestra una posición clara y siempre con estilo.
ES
GQ zeigt klare Haltung und bleibt immer stilvoll.
ES
Sachgebiete:
radio media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En esta posición, la cadera bascula hacia delante y la espalda queda perfectamente redondeada.
DE
In dieser Haltung kippt die Hüfte nach vorne und der Rücken macht sich schön rund.
DE
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
México ocupa la tercera posición mundial (en términos de progreso).
ES
Mexiko liegt in Bezug auf die Fortschritte global an dritter Stelle.
ES
Sachgebiete:
oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Así también se pueden regular cargas pesadas gradualmente y sujetarlas en la posición requerida.
ES
So können auch schwere Lasten stufenlos verstellt und an der gewünschten Stelle blockiert werden.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Envía tu aplicación ahora y logra la posición perfecta para ti
ES
Bewerben Sie sich jetzt und finden Sie die beste Stelle.
ES
Sachgebiete:
verlag controlling personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El piloto británico consigue volver a la carrera, pero ha perdido muchas posiciones.
ES
Der Brite kann zwar weiterfahren, findet sich jedoch auf den hinteren Rängen wieder.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit sport infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Pasar de la línea de abajo a las posiciones de vanguardia.
DE
Wir müssen den Übergang schaffen von den unteren Rängen zur Avantgarde.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule politik
Korpustyp:
Webseite
En el mercado editorial internacional, Alemania está en la tercera posición.
DE
Im internationalen Verlagsgeschäft belegt Deutschland den dritten Rang.
DE
Sachgebiete:
film verlag literatur
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
posición activa
|
.
|
posición fetal
|
.
.
.
|
posición bajista
|
.
|
posición corta
|
.
|
posición alcista
|
.
|
posición larga
|
.
|
posición overnight
|
.
|
posición intermedia
|
.
.
|
posición cadavérica
|
.
|
posición basculada
|
.
|
posición aire
|
.
|
posición astronómica
|
.
|
posición tierra
|
.
|
posición observada
|
.
|
posición direccionable
|
.
|
posición semilateral
|
.
|
posición diagonal
|
.
|
posición triangular
|
.
|
posición suspendida
|
.
|
posición distal
|
.
|
posición funcional
|
.
|
posición binaria
|
.
|
posición protegida
|
.
.
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit posición
266 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Qué posición es la correcta?
ES
Welche Geburtsposition ist die richtige?
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin sport
Korpustyp:
Webseite
Cama en posición perfectamente horizontal.
Ein Bett mit waagerechter Liegefläche
Sachgebiete:
verlag luftfahrt musik
Korpustyp:
Webseite
Flexible posición de la manecilla
ES
flexible Positionierung Bedienelement durch 2-Loch Montage
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Sensores de medición de posición de Honeywell, detección de posición, sensor de posición, resolutores
ES
Sensoren zur Positionsmessung von Honeywell, Positionsmessung, Positionssensor, Resolver
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
En posición erecta sobre pedestal con ruedas.
DE
Aufrechtstehend auf Stativ mit Rollen.
DE
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Montado en posición vertical sobre soporte.
DE
Skelettmodell aufrechtstehend auf Stativ montiert.
DE
Sachgebiete:
mathematik astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
En posición erecta sobre pedestal con ruedas.
DE
Skelettmodell aufrechtstehend auf Stativ mit Rollen.
DE
Sachgebiete:
mathematik astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Montado en posición vertical sobre soporte.
DE
Aufrechtstehend auf Stativ montiert.
DE
Sachgebiete:
astrologie zoologie medizin
Korpustyp:
Webseite
posición líder en el mercado local
DE
Führungsposition auf dem einheimischen Markt
DE
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Sensores de posición?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Positionssensoren?
ES
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Motores de posición fabricantes y proveedores.
ES
Positioniermotoren Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Motores de posición?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Positioniermotoren?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Sensores de posición polipasto fabricantes y proveedores.
ES
Seilzug-Positionssensoren Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Sensores de posición polipasto?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Seilzug-Positionssensoren?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Las funciones de la posición son.
ES
Zu Ihren Aufgaben gehören.
ES
Sachgebiete:
controlling unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Se enrosca el TP20 en su posición.
ES
Der TP20 wird eingeschraubt.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Estabilidad de posición hasta 10 veces superior
ES
Bis zu 10 x bessere Positionsstabilität
ES
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Posición mejorada de vigas y riostras
Verbesserte Positionierung von Trägern und Streben
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Posición de UNICEF sobre temas de actualidad
Prominente für UNICEF Fragen und Antworten Kontakt Presse
Sachgebiete:
oeffentliches media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Férula oclusal completamente polimerizada en posición terapéutica
DE
durchgehend polymerisierte Aufbissschiene mit therapeutisch festgelegter Bisslage
DE
Sachgebiete:
marketing technik chemie
Korpustyp:
Webseite
BENETEAU refuerza su posición en China.
ES
BENETEAU baut seine Marktposition in China aus.
ES
Sachgebiete:
musik finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
En la posición de llenado (posición normal) la boca de la cubeta giratoria mira hacia arriba.
DE
In der Befüllstellung (Grundstellung) zeigt die Öffnung der Drehschale nach oben.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrsfluss technik
Korpustyp:
Webseite
La articulación temporomandibular tiene una posición particular en el cuerpo humano, ya que su posición final es determinada por la posición dental.
DE
Kiefergelenkstherapie Das Kiefergelenk nimmt im Körper funktionell eine Sonderstellung ein, da seine Endposition durch die Zahnstellung festgelegt wird.
DE
Sachgebiete:
psychologie medizin chemie
Korpustyp:
Webseite
La posición vertical hace posible aprovechar los productos sin desperdicios.
ES
Vertikale Ausführung ermöglicht eine restlose Erschöpfung von den Produkten.
ES
Sachgebiete:
oekologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Los módulos trabajan en cualquier posición de instalación.
DE
Die Module arbeiten in jeder Einbauanlage.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Su posición como líder espiritual, sin embargo, se reservó.
DE
Sein Amt als geistliches Oberhaupt indes behalte er.
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
opcional ± 90° de la posición de montage vertical
DE
beliebig ± 90° von der vertikalen Einbaulage
DE
Sachgebiete:
nautik elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
opcional ± 90° de la posición de montage vertical
DE
bbeliebig ± 90° von der vertikalen Einbaulage
DE
Sachgebiete:
nautik elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
4 posiciones: desde la posición vertical hasta la reclinada.
DE
In 4 Stufen von der Sitzposition in die Schlafstellung.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Indicación y preselección de la posición vertical de la pieza
DE
Anzeige und Vorwahl der senkrechten Werkstückposition
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Indicación y preselección de la posición vertical de las piezas
DE
Anzeige und Vorwahl der senkrechten Werkstückposition
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Indicaión y preselección de la posición vertical de la pieza
DE
Anzeige und Vorwahl der senkrechten Werkstückposition
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Toma de posición y discurso de Eduardo Fachal 2004
DE
Statement und HV-Rede Eduardo Fachal 2004
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los sensores grandes posteriores se colocan siempre en posición horizontal.
ES
Grosse Sensoren warden im Molarenbereich immer horizontal eingesetzt.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Clima-Plus - posición parcialmente posible aplicación de nuevo
DE
Klimaschutz-Plus – Antragsstellung teilweise wieder möglich
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit media infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
El borde de la placa está chapado en posición vertical.
DE
Die Kante der Platte ist aufrecht furniert.
DE
Sachgebiete:
kunst forstwirtschaft theater
Korpustyp:
Webseite
Posición de montaje repegable lateralmente o detrás del tope.
DE
Einbauposition seitlich ausfahrbar oder hinter dem Prellbock
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Sensores de posición para la industria fabricantes y proveedores.
ES
Positionssensoren für die Industrie Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Sensores de posición para la industria?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Positionssensoren für die Industrie?
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Sensores de posición para la hidráulica móvil fabricantes y proveedores.
ES
Positionssensoren für die Mobilhydraulik Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Sensores de posición para la hidráulica móvil?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Positionssensoren für die Mobilhydraulik?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Principales ciudades en la comunidad autónoma para esta posición
ES
Karriere machen bei dieser Gesellschaft in Hessen
ES
Sachgebiete:
geografie markt-wettbewerb personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Crear marcadores de posición de cantidad para elementos no modelados
Erstellen Sie Mengenplatzhalter für noch nicht modellierte Elemente.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
En comparación con 2008, mantiene su posición en el mercado:
DE
Im Vergleich zu 2008 behauptet es seine Marktstellung:
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Pone en posición la cámara digital ARRI AMIRA.
Die Digitalkamera ARRI AMIRA im Anschlag.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto foto
Korpustyp:
Webseite
En posición central, la cama ofrece suficiente libertad de movimientos.
Bereits in seiner Mittelstellung offeriert das Hubbett genügend Kopffreiheit.
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
La máquina puede funcionar tanto en posición horizontal como vertical.
Die Maschine kann sowohl horizontal als auch vertikal betrieben werden.
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Tu posición en comparación con el resto de Europa.
sehen, wie Sie im Vergleich zum Rest Europas dastehen
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen informatik
Korpustyp:
Webseite
Filtro polarizado deslizante con posición del eje ajustable
DE
Aufsteckbare Pol.-Filter mit verstellbarer Achslage, schwenkbar
DE
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Las varillas son intercambiables y se pueden cambiar de posición.
DE
Die Aufsteckstäbe sind auswechselbar und umsteckbar.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
El Costa Concordia está de nuevo en posición vertical.
DE
Die Costa Concordia steht wieder aufrecht.
DE
Sachgebiete:
nautik militaer media
Korpustyp:
Webseite
El anfiteatro panorámico con bar ocupa una posición retranqueada.
ES
Etwas zurückgesetzt befindet sich ein Panorama-Amphitheater mit Bar.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Su posición estratégica a las .. [para saber más]
ES
Hier haben Sie die einzigarti.. [um mehr zu erfahren]
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
E-MAP para visualizar la posición de las cámaras
DE
E-MAP zur Anzeige der Kamerastandorte
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Posición de CARLY referente a la reglamentación europea REACH
ES
Erklärung der Fa. Carly Bezug nehmend auf die EU REACH Verordnung
ES
Sachgebiete:
e-commerce flaechennutzung transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Uso en posición frontal, trasera y lateral sobre la cadera.
ES
Vor dem Bauch, auf dem Rücken und auf der Hüfte
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Posición de elementos CG en fondos de fotografías. (video:
CG-Elemente in Fotohintergründe einpassen. (Video:
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Para monitorizar la posición de la puerta o del actuador.
DE
Zur Überwachung der Tür-/ Betätigerstellung.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
1.-¿Cuál es su posición en AXA ART?
ES
Was ist Ihre Rolle bei der AXA ART?
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen markt-wettbewerb versicherung
Korpustyp:
Webseite
El torno puede colocarse en cualquier posición de montaje.
DE
Die Winde kann in beliebiger Einbaulage eingesetzt werden.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
El interruptor básico detecta la posición del actuador
ES
Die Betätigerposition wird durch einen Basisschalter erfasst
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Documentación de sensores de posición RVDT de grado aeroespacial
ES
Dokumentation zu RVDT-Positionssensoren für die Luft- und Raumfahrt
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Detección de posición para cabinas y otras aplicaciones
ES
Positionsmessung für Cockpit- und andere Anwendungen
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Segundo Miguel MARTINEZ y Maxime Marotte en la tercera posición.
ES
Der zweitplatzierte Miguel MARTINEZ und der drittplatzierte Maxime MAROTTE.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Rote, ajuste el tamaño y cambie la posición del texto
Beschriftungen in ihrer Größe ändern, drehen und verschieben
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cambiar a la posición de encendido en el coche.
ES
Ändern Sie in Zündposition im Auto.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Aplica y logra la posición perfecta para ti
Top-Arbeitgeber für Fahrzeugtechnik und Transport Jobs
Sachgebiete:
tourismus auto personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Principales ciudades en la comunidad autónoma para esta posición
Städte mit Jobs in der Nähe von Kassel
Sachgebiete:
controlling transaktionsprozesse unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Detectores de nivel Sensores de posición para la industria Sensores de posición para la hidráulica móvil Sensores magnetostrictivos Sensores Sensores
ES
Füllstandsensoren Positionssensoren für die Industrie Positionssensoren für die Mobilhydraulik Magnetostriktive Sensoren Sensoren Sensoren
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Sensores Detectores de nivel Sensores de posición para la industria Sensores de posición para la hidráulica móvil Sensores magnetostrictivos
ES
Magnetostriktive Sensoren Positionssensoren für die Industrie Positionssensoren für die Mobilhydraulik Füllstandsensoren Sensoren
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
■ Conserve la calma y póngase en una posición corporal que facilite la respiración, por ejemplo la posición del cochero.
DE
■ Bewahren Sie Ruhe und nehmen Sie eine atemerleichternde Körperhaltung ein, zum Beispiel den Kutschersitz.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Cuando la cabeza de cámara cambia de posición o vuelve a la posición neutra el enfoque sólo necesita un disparo para generar una imagen nítida inmediatamente.
DE
Nach jedem Positionswechsel des Kameraschwenkkopfes oder beim Zurückstellen in Neutralstellung wird der Autofokus einmal ausgelöst und erzeugt sofort ein scharfes Bild.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Como motor asincrónico trifásico equipado con convertidor de frecuencia, sensor de posición y regulador de posición, este inteligente motor posicionador RACO dispone de propiedades servorreguladoras.
DE
Dieser intelligente RACO-Positioniermotor verfügt als Drehstromasynchronmotor ausgestattet mit Frequenzumrichter, Lagesensorik und dem Lageregler über Servoeigenschaften.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt nautik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
El diseño estrecho en el área del asiento del piloto y la posición del manillar permite una posición relajada durante horas y durante cientos de kilómetros.
ES
Die schmale Bauweise im Bereich des Fahrersitzes und der weit nach hinten reichende Lenker erlauben eine entspannte Sitzposition – über Stunden und Hunderte von Kilometern.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
En la grifería estándar, la posición central conecta inmediatamente el calentador, mientras que en la grifería CoolStart, esta posición no llena las tuberías de agua caliente.
ES
Während bei Standard-Armaturen in Mittelstellung sofort Durchlauferhitzer oder Umwälzpumpe anspringen, wird bei CoolStart-Armaturen das Leitungssystems nicht unnötig mit Warmwasser befüllt.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau internet
Korpustyp:
Webseite
se pueden realizar relaciones de posición de componentes si se centran en una cara de relación y también seleccionar geometrías para limitar la relación de posición Ancho.
Verknüpfen von Komponenten durch Zentrieren der Komponenten auf der Verknüpfungsfläche sowie Auswählen einer Geometrie zum Begrenzen einer Breiteverknüpfung
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Una lista con el número y posición de todas las armaduras utilizadas.
DE
Eine Liste der verwendeten Bewehrungspositionen mit entsprechenden Positionsnummern in der Liste und an den Bewehrungskämmen in den Ansichten
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau informatik
Korpustyp:
Webseite
El bastidor se muestra en 3D y se puede visualizar desde cualquier posición.
DE
Der Stapel wird 3-dimensional dargestellt und kann von allen Seiten betrachtet werden.
DE
Sachgebiete:
bau foto informatik
Korpustyp:
Webseite
El autor contrapone la posición cristiana colonial con su propia argumentación.
DE
Der Autor stellt der christlich-kolonialen Sicht seine eigene Argumentation entgegen.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
El plano horizontal se ha dibujado con una posición preseleccionada en el hemisferio norte;
DE
Für einen Beobachtungsort auf der Nordhalbkugel ist die Horizontebene eingezeichnet;
DE
Sachgebiete:
astrologie meteo astronomie
Korpustyp:
Webseite
En posición erecta, montado de forma girable sobre pedestal con soporte.
DE
Aufrechtstehend, drehbar auf Stativ mit grünem Sockel montiert.
DE
Sachgebiete:
medizin sport technik
Korpustyp:
Webseite
En posición erecta con columna vertebral movible y con pedestal de suspensión con ruedas.
DE
Aufrechstehend mit beweglicher Wirbelsäule und Hängestativ mit Rollen.
DE
Sachgebiete:
mathematik astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
La posición de potencia principal está determinada por el tamaño del tambor de dosificación.
ES
Die Grundleistungsposition der Maschine hängt von der Größe der Dosiertrommel ab.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Desde su posición dominante, el emblemático castillo medieval de Bratislava fue la sede del reino húngaro.
ES
Die bekannte mittelalterliche Burg von Bratislava, die über der Stadt thront, war die Residenz der ungarischen Königsfamilie.
ES
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite
Además observamos la posición de sus competidores inmediatos y le presentamos el resultado.
DE
Darüber hinaus überprüfen wir die Auffindbarkeit der unmittelbaren Mitbewerber und stellen das Ergebnis zur Verfügung.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Presione a continuación la corona para que regrese a la posición de salida 1.
DE
Drücken Sie die Krone danach zurück zur Ausgangsposition 1.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Presione la corona para que regrese a su posición de salida 1.
DE
Drücken Sie die Krone in Ihre Ausgangsposition 1. zurück.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Presione a continuación la corona para que regrese a la posición de salida 1.
DE
Drücken Sie danach die Krone zurück zur Ausgangsposition 1.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Me giraría, miraría a mi alrededor y volvería a mi posición normal
ES
Ich würde mich kurz umdrehen und dann wieder ganz normal weitermachen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
abcMallorca ofrece una posición como web developer en WordPress y Magento a tiempo completo.
ES
abcMallorca sucht einen IT Manager und WordPress und Magento Web Developer der Vollzeit arbeiten möchte.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Nuestro nuevo proceso de diseño automatizado garantiza nuestra posición de liderazgo en un mercado enormemente competitivo.
ES
Unser neuer, optimierter Entwicklungsprozess sichert uns unsere Führungsposition in einem hart umkämpften Markt.
ES
Sachgebiete:
auto finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Incluso para la revestida posterior, las partes deben permanecer exactamente en la misma posición.
DE
Auch beim späteren Nachspannen muss die Rechtwinkligkeit erhalten bleiben.
DE
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Mantén esta posición por un minuto y luego repite con la otra pierna.
Halten Sie diese Pose 1 Minute lang.
Sachgebiete:
astrologie informatik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Dentro del mundo de instrumentos musicales, el piano Petrof ocupa una posición puntera a nivel mundial.
ES
Die Klaviere Petrof gehören im Bereich der Musikinstrumente zu der Weltspitze.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ideal para soldar en posición difícil y para hacer pasadas de raíz.
DE
Die Elektrode ist ideal zum Schweißen in Zwangslage und für das Wurzelschweißen.
DE
Sachgebiete:
bau technik physik
Korpustyp:
Webseite
Con 150 ferias sectoriales internacionales Alemania ocupa una posición líder entre las plazas feriales del mundo.
DE
Mit 150 internationalen Branchenmessen ist Deutschland international ein wichtiger Marktplatz für Waren und Güter.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Esta distribución no modifica en absoluto la posición clave de los partidos en el sistema electoral.
DE
Diese Aufteilung ändert nichts an der Schlüsselstellung der Parteien im Wahlsystem.
DE
Sachgebiete:
handel politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En coche se puede llegar fuera de la "zona verde" en posición horizontal con la autopista.
ES
Mit dem PKW ist die außerhalb der Umweltzone liegende Wohnung direkt von der Stadtautobahn erreichbar.
ES
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung immobilien
Korpustyp:
Webseite
Para ello es necesario que todos los habitantes de Berlín tomen una posición unánime.
DE
Hierzu ist eine übereinstimmende Grundhaltung aller in Berlin lebenden Menschen erforderlich.
DE
Sachgebiete:
soziologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Entonces un otro diente es puesto en posición y el ciclo se revuelve.
DE
Ein neuer Zahn mit Lot wird eingelegt und der Zyklus beginnt von vorn
DE
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite