Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Google Ad Services - Esta aplicación es propiedad de Google.
ES
Google Ad Services - Diese Anwendung ist Eigentum von Google.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dependiendo del material y de sus propiedades el sensor alcanza una profundidad de medida de aprox. 100 - 150 mm en el material.
DE
Je nach Material und Beschaffenheit erreicht der Sensor eine Messtiefe von ca. 100mm bis 150 mm in das Material hinein.
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Las indicaciones referente a las propiedades o usos de materiales son a titulo orientativo.
DE
Angaben über die Beschaffenheit oder Verwendbarkeit von Materialien bzw. Erzeugnissen dienen der Beschreibung.
DE
Sachgebiete:
bau technik physik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La posibilidad que ofrece BIM para evaluar los tiempos de construcción y los costes del proyecto en una etapa temprana es, cada vez para más propiedades, una razón suficiente para exigir BIM en la adjudicación de contratos de obra, especialmente cuando se trata de grandes proyectos.
Die frühzeitige Vorhersagbarkeit von Zeit- und Kosten veranlasst darüber hinaus immer mehr Bauherren dazu, BIM besonders bei Großprojekten als Voraussetzung für die Auftragsvergabe zu definieren.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Egis Projects es propiedad de Egis PLC.
ES
Egis Projects steht im Eigentum von Egis PLC.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
ABB Peru es propiedad de ABB.
ES
ABB Peru steht im Eigentum von ABB.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Abbott Argentina es propiedad de Abbott.
ES
Abbott Argentina steht im Eigentum von Abbott.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Loval es propiedad de Nibe Industrier.
ES
Loval steht im Eigentum von Nibe Industrier.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Abbott India es propiedad de Abbott.
ES
Abbott India steht im Eigentum von Abbott.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
ABB Bulgaria es propiedad de ABB.
ES
ABB Bulgaria steht im Eigentum von ABB.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Coelba es propiedad de Neoenergia.
ES
Coelba steht im Eigentum von Neoenergia.
ES
Sachgebiete:
radio politik internet
Korpustyp:
Webseite
Umoe Restaurant Group es propiedad de Umoe.
ES
Umoe Restaurant Group steht im Eigentum von Umoe.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Abbot Downing es propiedad de Wells Fargo.
ES
Abbot Downing steht im Eigentum von Wells Fargo.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
ABSG Consulting es propiedad de ABS Group.
ES
ABSG Consulting steht im Eigentum von ABS Group.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El visitante de su página web puede buscar una propiedad en su lista de propiedades siempre y cuando sepa el número de la propiedad.
ES
In der Objektliste kann der Besucher Ihrer Internetseite nach einem Objekt suchen, sofern er die Objektnummer erhalten hat.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Se crea el botón «Anclar propiedad» en los detalles de la propiedad de su página web.
ES
In den Objektdetails Ihrer Internetseite wird der Button „Objekt merken“ eingebaut.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
En cuanto el visitante haga clic en este botón, se añadirá la propiedad a la lista de artículos favoritos.
ES
Sobald ein Besucher auf diesen Button klickt, wird das Objekt in der Merkliste eingetragen.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Elija una propiedad de su base de datos, designe el estado de comercialización actual (abierta, reservada o vendida) y publíquela en su página web.
ES
Wählen Sie ein Objekt aus Ihrer Objektdatenbank, benennen Sie den aktuellen Vermarktungsstatus (offen, reserviert oder verkauft) und veröffentlichen Sie es auf Ihrer Internetseite.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
¿Tiene una propiedad en particular que quiere resaltar y comercializar en su página web?
ES
Sie haben ein Objekt, das Sie besonders auf Ihrer Internetseite hervorheben und vermarkten möchten?
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
La función denominada «La propiedad del día» es la más idónea para esta solicitud.
ES
Die sogenannte „Objekt des Tages“ Funktion ist für diese Anforderung bestens geeignet.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
En su versión de onOffice smart siempre puede elegir una propiedad como la propiedad del día.
ES
Sie können in Ihrer onOffice smart Version jederzeit ein Objekt zum Objekt des Tages auswählen.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
La propiedad que haya elegido se presentará automáticamente en su página de inicio a un conjunto mayor de posibles compradores.
ES
Dieses Objekt wird nach Auswahl automatisch auf Ihrer Startseite einer größeren Interessentengruppe präsentiert.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El ajuste de su versión de Office smart siempre le da una visión general de la propiedad guardada que se comercializa actualmente en su página de inicio.
ES
Die Anpassung Ihrer onOffice smart Version lässt Sie immer einen Überblick über das Objekt behalten, welches aktuell auf Ihrer Startseite vermarktet wird.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Como complemento de esta función, puede presentar más detalles de la propiedad en la vista de la propiedad del día.
ES
Als Ergänzung zu dieser Funktion erhalten Sie die Möglichkeit weitere Objektdetails in der Ansicht zum Objekt des Tages zu präsentieren.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Es posible mostrar más de 1 propiedad en mi sitio web de casas y apartamentos de vacaciones?
ES
Ich möchte mehr als eine Unterkunft auf meiner Homepage darstellen. Ist das möglich?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
¿Cuántas fotos puedo cargar por la propiedad?
ES
Wie viele Fotos kann ich pro Unterkunft hochladen?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Valoración objetiva de los huéspedes que se han alojado en esta propiedad
ES
Objektive Bewertungen von Gästen, die in dieser Unterkunft übernachtet haben
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
La disponibilidad de esta propiedad ya ha sido confirmada, lo que significa que una vez que completes el proceso de reserva, tu estancia será automáticamente confirmada.
ES
Da die Verfügbarkeit der Unterkunft schon vom Gastgeber geprüft wurde, wird Ihr Aufenthalt bei Buchungsabschluss automatisch bestätigt.
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
La propiedad está situada entre las estaciones de metro Birch Street y Tower Street.
ES
Die Unterkunft befindet sich zwischen den U-Bahnstationen Birkenstrasse und Turmstrasse.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
La propiedad se encuentra a unos 500 metros de la estación de tren "Hohenzollerndamm" (o 200 metros de la parada de autobús "Cunostraße"), ubicado en una calle muy tranquila.
ES
Die Unterkunft liegt ca. 500 m von S-Bahnhof "Hohenzollerndamm" (bzw. 200 m von der Bushaltestelle "Cunostrasse") entfernt in einer sehr ruhigen Straße.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
La propiedad se encuentra entre la estación de metro Wilmersdorferstrasse y la estación de S-Bahn Charlottenburg.
ES
Die Unterkunft befindet sich zwischen der U-Bahnstation Wilmersdorfer Strasse und der S-Bahnstation Charlottenburg.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La propiedad tiene el acceso a la vivienda y permite una plaza para coches y una en el garaje.
ES
Das Haus verfügt über eine Garage mit Platz für ein Auto und eine Einfahrt mit Platz für ein weiteres.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
El hotel dispone de su propio restaurante, una gran comodidad para aquellos que desean cenar en la propiedad.
ES
Das Albatros Premier Hotel verfügt über ein eigenes Restaurant, eine praktische Alternative für Gäste, die gern direkt im Haus die Mahlzeiten einnehmen möchten.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Si desea adquirir una vivienda o alquilar una que tenga en propiedad, póngase en contacto con la agencia inmobiliaria Calabri.
ES
Wenn Sie eine Immobilie kaufen, verkaufen oder vermieten möchten, Calabri sucht für Sie das perfekte Haus oder Wohnung.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hay acceso gratuito a Internet disponible en toda la propiedad.
ES
Eine kostenfreie Internetverbindung steht den Gästen überall im Haus zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La propiedad está cerca de la estación de autobuses y ofrece instalaciones deportivas y equipamiento para hacer ejercicios.
ES
Das Hotel befindet sich in der Nähe des Busbahnhofs und bietet Räumlichkeiten für Sport sowie Sportgeräte.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
La propiedad está situada en la tercera planta de un edificio del siglo XIX.
ES
Im Hotel befindet sich zudem ein Restaurant mit Nichtraucherbereich.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
La Playa Levante está a un breve trayecto en coche de la propiedad.
ES
Chemische Fabrik Kalk befindet sich eine kurze Fahrt vom Hotel entfernt.
ES
Sachgebiete:
verlag radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
La propiedad está cerca de la estación de autobuses y ofrece instalaciones..
ES
Das Hotel befindet sich in der Nähe des Busbahnhofs und bietet Räuml..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Acabo de encontrar una propiedad en internet, que podría interesarte..
ES
ich habe gerade eine Immobilie im Internet gefunden, welche Dich vielleicht interessieren könnte.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Por lo tanto, todo esto asegura una buena utilización de su propiedad con máxima rentabilidad y bajas tasas de comisión..
ES
Auf diese Weise ist eine gute Auslastung Ihrer Immobilie bei maximalen Einnahmen und günstigen Provisionssätzen sichergestellt.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung handel
Korpustyp:
Webseite
Una ventaja especial, aunque la finca pertenece a Puerto de la Cruz, son los impuestos bajos que son actualmente 220 € al año para la propiedad entera.
ES
Ein besonderes Plus sind die trotz der Zugehörigkeit zu Puerto de la Cruz sehr niedrigen Steuern von derzeit 220 € pro Jahr für die gesamte Immobilie.
ES
Sachgebiete:
geografie architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ocasionalmente ocurren ocupaciones de propiedades de alemanes por campesinos sin tierra.
DE
Gelegentlich kommt es zu Besetzungen auch deutschen Grundbesitzes durch landlose Bauern.
DE
Sachgebiete:
oekonomie markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Para el centenario de esta presentación histórica mayo 1911 han publicado, con la instalación de la propiedad, una genealogía y la historia de la fundación de la empresa
DE
Zur Jahrhundertfeier ist diese geschichtliche Darstellung im Mai 1911 veröffentlicht worden, mit Aufstellung des Grundbesitzes, einer Stammtafel und der Geschichte der Betriebsgründung
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puedo apuntar a proyectos en el libro que son de su [un posible cliente] propiedad.
ES
Ich kann ihnen [potenziellen Neukunden] Projekte im Buch zeigen, die einen Bezug zu ihrem eigenen Grundstück haben.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todas las imágenes, gráficos, textos, archivos de audio, vídeo y animaciones de esta página web están protegidos por las leyes sobre propiedad intelectual e industrial, quedando prohibida su reproducción, alteración o utilización en cualquier otra publicación, electrónica o impresa, sin el consentimiento específico de Narda Safety Test Solutions GmbH.
DE
Sämtliche Bilder, Graphiken, Texte, Ton-, Video- und Animationsdateien dieser Webseite unterliegen dem Urheberrecht bzw. anderen Gesetzen zum Schutz geistigen Eigentums. Eine Vervielfältigung, Veränderung oder Verwendung in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung der Narda Safety Test Solutions GmbH nicht gestattet.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
propiedad extrínseca
|
.
|
propiedades ópticas
|
optische Eigenschaften 12
|
propiedades dinámicas
|
dynamische Eigenschaften 2
|
propiedades raíces
|
.
|
propiedad mancomunada
|
.
.
|
propiedad acústica
|
.
|
propiedades acústicas
|
.
|
propiedad organoléptica
|
.
.
.
.
.
|
propiedad efectiva
|
.
|
propiedad química
|
.
|
propiedad física
|
.
|
nuda propiedad
|
.
|
propiedad rústica
|
.
|
propiedad inmobiliaria
|
.
|
propiedad mobiliaria
|
.
|
propiedad forestal
|
.
|
propiedad explosiva
|
.
|
propiedad nacionalizada
|
.
|
propiedad genotóxica
|
.
|
propiedad vesicante
|
.
|
propiedad secante
|
.
|
propiedad terapéutica
|
.
|
propiedad profiláctica
|
.
|
propiedad inmunizante
|
.
|
propiedad plástica
|
.
|
propiedades inmuebles
|
.
|
propiedad privada
|
Privatbesitz 66
|
propiedad fungistática
|
.
|
propiedades ópticas
optische Eigenschaften
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
BRANDplates® tienen propiedades ópticas ideales y están fabricadas de acuerdo con los estándares ANSI/SLAS.
DE
BRANDplates® Mikrotiterplatten besitzen ideale optische Eigenschaften und sind gemäß ANSI-/SLAS-Standards gefertigt.
DE
Sachgebiete:
e-commerce foto biologie
Korpustyp:
Webseite
propiedades dinámicas
dynamische Eigenschaften
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dichas mezclas deben someterse a ensayos de calidad, especialmente debe analizarse la variación de sus propiedades provocada por cargas dinámicas.
Diese Mischungen müssen auf ihre Eignung hin untersucht werden. Dabei interessiert vor allem die Veränderung der Eigenschaften durch dynamische Belastungen.
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
propiedad privada
Privatbesitz
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El palacio de Leopoldskron es de propiedad privada y normalmente no está abierto al público.
ES
Das Schloss Leopoldskron befindet sich in Privatbesitz und ist normalerweise nicht für die Öffentlichkeit zugänglich.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
El palacio de Leopoldskron es una propiedad privada y normalmente no está abierto al público.
ES
Das Schloss Leopoldskron befindet sich in Privatbesitz und ist normalerweise nicht für die Öffentlichkeit zugänglich.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit propiedad
290 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Propiedades de vacaciones en Hollywood
ES
Ferienwohnungen in Borough of Bronx
ES
Sachgebiete:
luftfahrt weltinstitutionen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gestión de la propiedad intelectual
Geschäftsszenarios zur Verbesserung des Informationsmanagements
Sachgebiete:
raumfahrt personalwesen finanzen
Korpustyp:
Webseite
Gestión de la propiedad intelectual
Den Mehrwert des Informationsmanagements steigern
Sachgebiete:
raumfahrt personalwesen finanzen
Korpustyp:
Webseite
Gestión de la propiedad intelectual
Klarheit bezüglich der Compliance Vorschriften
Sachgebiete:
personalwesen raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Cambiar las propiedades del pentagrama
DE
Die Eigenschaften einer Notenzeile ändern
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
excelentes propiedades impermeables (con piel)
DE
hervorragende Dichteigenschaften (mit Haut)
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
¿Cuántas propiedades puedo insertar de forma gratuita?
ES
Wie viele Ferienobjekte kann ich kostenlos inserieren?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Agua natural única con propiedades extraordinarias.
ES
Einzigartiges natürliches Wasser mit außergewöhnlichen Eigenschaften.
ES
Sachgebiete:
e-commerce medizin versicherung
Korpustyp:
Webseite
Propiedades de ahorro energético con servomotores síncronos.
DE
Energiespareigenschaften mit synchronen Servomotoren!
DE
Sachgebiete:
nautik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
VACANDO es propiedad intellectual de Interhome AG.
ES
VACANDO ist eine Marke der Interhome AG
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
comparación entre posibles compradores y propiedades
ES
Abgleich von Interessenten mit Objekten
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Propiedades y pureza de los gases
DE
Eigenschaften und Reinheiten der Gase
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik physik
Korpustyp:
Webseite
Esto incluye la propiedad- y lesiones personales.
DE
Hierunter fallen Sach- und Personenschäden.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Las propiedades mecánicas de los materiales textiles
DE
Mechanische Eigenschaften der textilen Materialien
DE
Sachgebiete:
verlag technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Las propiedades deben explicarse por sí mismo.
DE
Die Eigenschaften sollten selbsterklärend sein.
DE
Sachgebiete:
media internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Berlin Mitte propiedad comercial para la venta
DE
Berlin Mitte Wohn-und Gewerbeimmobilien zum Verkauf
DE
Sachgebiete:
verwaltung handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Publicado por la Administración de Propiedades Culturales.
DE
Herausgeber: Verwaltung der Nationalen Kulturgüter.
DE
Sachgebiete:
kunst geografie media
Korpustyp:
Webseite
Etiquetas de propiedad fabricantes y proveedores.
ES
Eigentumsetiketten Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Etiquetas de propiedad?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Eigentumsetiketten?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
La propiedad cuenta con 47 habitaciones.
Es gibt insgesamt 186 Zimmer auf dem Gelände.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
La propiedad cuenta con una tienda.
Es gibt ein Geschäft auf dem Gelände.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
La propiedad cuenta con 126 habitaciones.
Alle Zimmer sind mit Teppichboden ausgelegt.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
La propiedad cuenta con 3 habitaciones.
Das Gebäude besteht aus 3 Zimmern.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
La mayor propiedad vitícola de Benelux:
ES
Das größte Weingut in Benelux:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ventajas y propiedades de los sistemas lineales
DE
Vorteile und Eigenschaften der Linearsysteme
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ventajas y propiedades de los perfiles guía
DE
Vorteile und Eigenschaften der Profilschienenführungen
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ventajas y propiedades de las coronas giratorias
DE
Vorteile und Eigenschaften der Kugeldrehverbindungen
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ventajas y propiedades de las roldanas
DE
Vorteile und Eigenschaften der Laufrollen
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ventajas y propiedades de los rodillos esféricos
DE
Vorteile und Eigenschaften der Kugelrollen
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ver las 1938 propiedades en Algarve
ES
Alle 1936 Ferienwohnungen in Algarve
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eres propietario de una propiedad en Algarve?
ES
Besitzen Sie eine Ferienwohnung in Algarve?
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Estas propiedades se conservan por muchos años.
DE
Diese Eigenschaften bleiben über viele Jahre erhalten.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Cambie propiedades de vistas de manera temporal.
Temporäres Ändern von Ansichtseigenschaften.
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Apartamento de 1 Dormitorio PROPIEDAD EMBARGADA!
Apartment mit einem Schlafzimmer in Puerto Del Ca
Sachgebiete:
kunst verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Propiedad en venta en Berlín Köpenick
DE
Mehrfamilienhaus zu verkaufen in Berlin Köpenick
DE
Sachgebiete:
verwaltung handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Qué propiedades tienen los componentes individuales
DE
Welche Eigenschaften haben die einzelnen Bauteile
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Qué propiedades tienen los componentes individuales
DE
Welche Eigenschaften haben die einzelnen Bauteile und Typen
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Las zonas afectadas poseen diferentes propiedades
DE
Geschädigte Bereiche besitzen deutlich andere Eigenschaften
DE
Sachgebiete:
auto universitaet physik
Korpustyp:
Webseite
Hubo otro cambio de propiedad en 1990:
DE
Ein weiterer Eigentümerwechsel fand 1990 statt:
DE
Sachgebiete:
auto handel bahn
Korpustyp:
Webseite
Propiedades dieléctricas (comportamiento a las cargas electrostáticas)
ES
Dielektrische Materialeigenschaften (Verhalten bei elektrostatischen Ladungen)
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
El mariscal de Vauban adquirió la propiedad..
ES
Marschall Vauban erwarb die Domän..
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
A crear modelos y modificar sus propiedades
ES
Modelle und Modellwerkzeuge strukturiert zu erstellen,
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Configuraciones con propiedades personalizadas Estudio de caso:
Konfigurationen mit benutzerdefinierten Eigenschaften Fallstudie:
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
La propiedad cuenta con 86 habitaciones.
Alle Zimmer besitzen eine moderne Einrichtung.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
El revestimiento ProtectPlus tiene propiedades autolimpiadoras.
Die ProtectPlus Schicht verfügt über Selbstreinigungseigenschaften.
Sachgebiete:
gartenbau unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Abra las propiedades haciendo clic derecho en el servidor virtual SMTP predeterminado y seleccionando "Propiedades":
klicken für größere Ansicht Mit Rechtsklick auf den "Virtuellen Standardserver für SMTP" können Sie die Eigenschaften öffnen.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Visitas esta página para ver una ejemplo con 2 propiedades:
ES
Klicken Sie hier um eine Beispiel-Homepage mit 2 Unterkünften zu sehen:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
¿Es realmente gratis el anuncio de mi propiedad?
ES
Ist es wirklich kostenlos meine Ferienunterkunft zu inserieren?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos fabricantes.
Markennamen sind der tatsächliche Geschäftsname eines Unternehmens.
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
Todas las otras marcas son propiedad de sus respectivos fabricantes.
Sie sind von FileMaker nicht berechtigt, Marken Dritter zu verwenden.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Muy buenas propiedades de adherencia sobre fondos difíciles
ES
sehr gute Haftungseigenschaften bei schwierigen Untergründen
ES
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
El alcance depende del material, de sus propiedades y temperatura.
ES
Der Umfang ist vom Material, Eigenschaften und Temperatur abhängig.
ES
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Las pinturas industriales se destacan por excelentes propiedades anticorrosivas.
ES
Die Industriefarben zeichnen sich durch ausgezeichneten Korrosionsschutz aus.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Las mismas se destacan por excelentes propiedades termoaislantes.
ES
Sie zeichnen sich durch ausgezeichnete wärmeisolierende Eigenschaften aus.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
El arándano azul posee propiedades curativas de gran importancia.
ES
Blaubeeren verfügen über bedeutende Heilfähigkeiten.
ES
Sachgebiete:
oekologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Aparecerá el panel de Propiedades, que tiene tres botones:
DE
Das Eigentschaftsfeld wird sich öffnen mit drei Knöpfen:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bajo coste total de la propiedad - 6500 horas de lámpara
ES
Geringe Betriebskosten bei bis zu 10.000 Stunden² Lampenlebensdauer
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Estas tres propiedades hacen que el grafeno sea tan interesante:
DE
Diese drei Eigenschaften sind es, die Graphen so interessant machen:
DE
Sachgebiete:
verlag elektrotechnik universitaet
Korpustyp:
Webseite
clasificación directa entre las propiedades y los correspondientes posibles compradores
ES
direkter Zuordnung zwischen Interessent und passenden Objekten
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Servicio completo para su propiedad - Inmuebles en Ibiza - Porta Ibiza
ES
Luxusimmobilien auf Ibiza vom Immobilienmakler Porta Ibiza
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Abogado especialista en Derecho de arrendamientos y propiedad inmobiliaria
DE
Fachanwalt für Miet- und Wohnungseigentumsrecht
DE
Sachgebiete:
jura immobilien boerse
Korpustyp:
Webseite
Si utilizas TDBRichViewEdit, también pon la propiedad AutodeleteUnusedStyles en True.
ES
Wenn Sie TDBRichViewEdit benutzen, setzen Sie ebenfalls AutodeleteUnusedStyles auf True.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Todas las fuentes tienen propiedades de Conjunto de Caracteres específicas.
ES
Alle Schriftarten haben spezielle Zeichensatz-Varianten.
ES
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
tienen propiedades adicionales relativas a escalado e impresión;
ES
haben zusätzliche Eigenschaften bezüglich Skalierung und Drucken;
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Registre su propiedad amueblada de alquiler en línea facilmente
ES
Melden Sie Ihre möblierte Vermietung einfach online an
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Propiedad con encanto situada en una tranquila área residencial, co…
ES
Charmantes Ferienhaus in einem ruhigen Wohngebiet mit wunderschönem Meerblic…
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation gartenbau
Korpustyp:
Webseite
A continuación vee un listado de los componentes y propiedades:
DE
Es folgt eine kurze Auflistung der Komponenten und Eigenschaften:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-kommunikation nautik
Korpustyp:
Webseite
las propiedades sensoriales de su producto sobre la piel
DE
die hautsensorischen Eigenschaften Ihres Produktes
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Correlación de consumo de aditivos y propiedades mecánicas
DE
Korrelation des Additivverbrauchs mit mechanischen Eigenschaften
DE
Sachgebiete:
auto universitaet physik
Korpustyp:
Webseite
Barnices de barcos necesitan traer una variedad de propiedades:
DE
Bootslacke müssen vielfältige Eigenschaften mitbringen:
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ningún derecho de propiedad resulta del contenido de este sitio.
DE
Aus den Inhalten der Internetseiten ergeben sich keine Rechtsansprüche.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Via FTP problemas con los derechos de propiedad. Bypass htaccess
DE
Probleme mit FTP Besitzrechten via .htaccess umgehen
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Combina unas excelentes propiedades físicas con facilidad de manipulación.
ES
Er verbindet exzellente physikalische Eigenschaften mit einfacher Handhabung.
ES
Sachgebiete:
geografie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Carrera de Oficial de la Propiedad en España
ES
Wirt Karrieren in der Stadt
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen verwaltung personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Excelentes propiedades de conversión en la rotulación informatizada
ES
Exzellente Verarbeitungseigenschaften für computergesteuertes Signmaking
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Vía FTP problemas con los derechos de propiedad. Htaccess Bypass
DE
Probleme mit FTP Besitzrechten via .htaccess umgehen
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mayor productividad y coste total de propiedad reducido
ES
Höhere Produktivität und niedrigere Gesamtbetriebskosten
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Hasta la fecha, la empresa es de propiedad familiar.
DE
Bis heute ist das Unternehmen in Familienbesitz.
DE
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Si el Presidente Gauck esas propiedades las cejas?
DE
Hat der Bundespräsident Gauck solche Augenbrauen-Eigenschaften?
DE
Sachgebiete:
radio media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los derechos de propiedad pertenecen a los diseñadores.
DE
Die Besitzrechte gehören den Designern.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Por favor ver la descripción de la propiedad.
ES
Bitte beachten Sie den Beschreibungstext.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kremer propiedad tiendas están ahora en Munich y Nueva York.
DE
Aktuell gibt es einen eigenen Laden in München, und eine Dependance in New York erschliesst den amerikanischen Farbenmarkt.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Costes Totales de Propiedad (TCO) reducidos con TORB
ES
Gesamtbetriebskosten (TCO) reduzieren mit TORB
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ventajas y propiedades de los rodamientos de bolas especiales
DE
Vorteile und Eigenschaften der Spezialkugellager
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ventajas y propiedades de las roldanas pivotantes de vidrio
DE
Vorteile und Eigenschaften der Glasschwenkrollen
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Ventajas y propiedades de los guiados de rodillos cruzados
DE
Vorteile und Eigenschaften der Kreuzrollenführungen
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Combinación de las propiedades del carbón activo y REDOXOL-SM
DE
Kombination der Eigenschaften von Aktivkohle und REDOXOL-SM.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Combinación de las propiedades del carbón activo y REDOXOL-Fe
DE
Kombination der Eigenschaften von Aktivkohle und REDOXOL-Fe.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Los cómics de Thomas Ott tienen dos propiedades:
DE
Zwei Eigenheiten zeichnen Thomas Otts Comics aus:
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
… tengo más de un embalaje con estas propiedades.
ES
… Ich habe viele Pakete mit diesen Eigenschaften.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik foto
Korpustyp:
Webseite
cuyas propiedades varían fuertemente durante el proceso de secado
DE
die ihre Eigenschaften während der Trocknung stark ändern
DE
Sachgebiete:
e-commerce auto technik
Korpustyp:
Webseite
Mejora de las propiedades de flujo de la sangre
DE
Erhöhung der Fließeigenschaften des Blutes
DE
Sachgebiete:
verlag medizin tourismus
Korpustyp:
Webseite
Arranque, interrumpa y ajuste las propiedades de los servicios
ES
Starten, Beenden und Einrichten von Serviceeigenschaften
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Propiedades de lujo en Tenerife de Porta Tenerife
ES
Luxusimmobilien auf Teneriffa kaufen bei Porta Tenerife
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
Estamos perfeccionando constantemente las propiedades de nuestros artículos.
ES
Die Eigenschaften unserer Produkte werden ständig verbessert.
ES
Sachgebiete:
nautik elektrotechnik verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Utilice contenedores para sustituir las propiedades de objetos.
Setzen Sie mit Containern Objekteigenschaften außer Kraft.
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
propiedades continuas de hidratación y purificación de la piel;
Kontinuierliche feuchtigkeitsspendende und hautverfeinernde Eigenschaften;
Sachgebiete:
informationstechnologie zoologie finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Propiedades de lujo puestas a la venta en Lanzarote.
Liste der Herrenhaeuser zum Verkauf in Lanzarote.
Sachgebiete:
verlag musik immobilien
Korpustyp:
Webseite
Manejo fácil es una de las propiedades básicas.
ES
Einfaches Handling zählt zu den Grundeigenschaften.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite