linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 60 de 41 com 16
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 74 tourismus 42 musik 29 verkehr-kommunikation 24 radio 21 unterhaltungselektronik 18 technik 13 informatik 12 infrastruktur 9 e-commerce 8 film 8 informationstechnologie 8 universitaet 8 transport-verkehr 6 auto 5 geografie 5 theater 5 bahn 4 internet 4 schule 4 bau 2 finanzmarkt 2 flaechennutzung 2 foto 2 handel 2 historie 2 jura 2 kunst 2 mode-lifestyle 2 politik 2 raumfahrt 2 ressorts 2 verkehr-gueterverkehr 2 verkehrssicherheit 2 verwaltung 2 architektur 1 astrologie 1 elektrotechnik 1 gartenbau 1 immobilien 1 jagd 1 media 1 oekologie 1 personalwesen 1 religion 1 sport 1 transaktionsprozesse 1 verkehrsfluss 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
recinto . . . . . .
[Weiteres]
recinto .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

recinto Areal 15 Messegelände 11 Geländes 9 Gelände 97 Bereichen 14 Messe 23 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


recinto antifuego .
recinto campana . .
recinto magnético .
recinto ferial Messegelände 679
Ausstellungszentrum 4
recinto estanco .
recinto respiratorio . .
recinto exterior .
recintos insonorizantes . . .
recinto toroidal . . .
recinto blindado .
recinto estanco de acceso . .
recinto de seguridad . . . . .
recinto del núcleo .
recinto individual para terneros .
calcinación en recinto cerrado .
recinto totalmente cerrado .
recinto parcialmente cerrado .
recinto de conexiones .
recinto de tablestacas .
muro de recinto .
recinto de una excavación .
ataguía de recinto . .
recinto de secado .
radiación en un recinto .
recinto de ferrocarril .
lámpara indicadora de recinto .
vigilancia fotográfica de recintos .
vigilancia del recinto .
vigilancia parcial del recinto .

recinto ferial Messegelände
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El recinto ferial de Múnich se encuentra a 25 minutos en coche.
In 25 Minuten kann das Münchner Messegelände mit dem Auto erreicht werden.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit recinto

221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El museo arqueológico del recinto .. ES
Das archäologische Museum lohnt ei.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Horario variable dependiendo del recinto. ES
variable Öffnungszeiten je nach Standort ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Recinto amurallado
Was gibt es zu sehen in Haro
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Recinto amurallado
Was gibt es zu sehen in Laguardia
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Circuito de los recintos parroquiales ES
Rundfahrt zu den umfriedeten Pfarrbezirken ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Puertas de recinto acorazado fabricantes y proveedores. ES
Wertraumtüren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio ressorts bahn    Korpustyp: Webseite
Recinto de gran calidad con cubierta PU DE
Hochwertiges Gehäuse mit robuster PU-Lackierung DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Se conservan algunos vestigios del recinto medieval. ES
Einige Reste der mittelalterlichen Ringmauer bestehen noch. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Amplificador mezclador integrado y recinto, 36 WRMS DE
Eingebauter Mischverstärker und Lautsprecherbox, 36 WRMS DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Productos de las empresas Recinto ferial Letňany Česká republika ES
Produkte der Firmen Lkw Transport ES
Sachgebiete: auto universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
1953 Traslado al actual recinto empresarial en Weiden. DE
1953 Umzug auf das jetzige Firmengelände in Weiden. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
El hotel ofrece Wi-Fi gratuito en todo el recinto; ES
WLAN ist im gesamten Hotel kostenlos verfügbar. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Puertas de recinto acorazado? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Wertraumtüren? ES
Sachgebiete: radio ressorts bahn    Korpustyp: Webseite
Es uno de los últimos vestigios del recinto medieval. ES
Es ist eines der letzten Überreste der mittelalterlichen Ringmauer. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Un pequeño repecho conduce al recinto fortificado del castillo. ES
Ein kurzer, steiler Weg führt zur Befestigungsmauer der Burg. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Recinto de madera de fabricación perfecta con cobertura PU (poliuretano) DE
Perfekt verarbeitetes Holzgehäuse mit PU-Beschichtung (Polyurethan) DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Adaptador adecuado para recinto PAST-28/SW disponible opcionalmente. DE
Passendes Boxen-Zwischenstück PAST-28/SW ist optional erhältlich. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Información sobre el antiguo recinto de concentraciones del Partido Nazi DE
Mehr Informationen Straßenkrimi - der Mitmachkrimi DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Aparcamiento propio dentro del recinto del complejo residencial. DE
Eigener Parkplatz in der Gemeinschaftsanlage DE
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
El aparcamiento custodiado dentro del recinto forma parte del hotel. ES
Einen Bestandteil des Hotels bildet der bewachte Parkplatz innen im Objekt. ES
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Para conferencias tenemos seis recintos a su disposición.
Für Tagungen stehen sechs Räume für Sie bereit.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Descubra Recintos olímpicos Lillehammer con La Guía Verde Michelin. ES
Olympische Spielstätten in Lillehammer - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Añadir Recintos olímpicos a mi carnet de viaje ES
Olympische Spielstätten zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Información sobre el antiguo recinto de concentraciones del Partido Nazi DE
Sagen in der Nacht Mehr Informationen DE
Sachgebiete: verlag schule theater    Korpustyp: Webseite
Recinto de compresores blindado para unas emisiones acústicas bajas DE
Gekapselter Verdichterraum für niedrige Schallemissionen DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
El plano del recinto FRUIT LOGISTICA – Orientación por temas DE
Der Geländeplan der FRUIT LOGISTICA – Orientierung durch Themenbereiche DE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Saint Thégonnec es conocido por su excepcional recinto parroquial. ES
Saint-Thégonnec ist für seinen wunderschönen Kirchhof bekannt. ES
Sachgebiete: film religion architektur    Korpustyp: Webseite
Dos recintos almenados, restaurados, delimitan las ruinas del castillo. ES
Die Ruinen der Burg sind von zwei zinnenbewehrten Ringmauern umgeben. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Con el módulo de recinto activo AKB-400DSP, esta tecnología se aplica a la creación de recintos. DE
Mit dem aktiven Lautsprechermodul AKB-400DSP hält diese Technologie nun in den Selbstbau Einzug. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Amplificadores digitales controlados por DSP, para la creación de recintos. Recintos con procesadores de señal digital (DSP) permiten posibilidades completamente nuevas. DE
DSP-gesteuerte Digitalverstärkertechnologie für den Selbstbau Lautsprecherboxen mit digitalen Signalprozessoren (DSP) eröffnen völlig neue Möglichkeiten. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Recinto completamente cerrado que ofrece una seguridad sin concesiones (conforme a la norma NF P90 309) ES
• Vollständig geschlossene Überdachung für Sicherheit ohne Kompromisse (entspricht der Norm NFP 90 309). ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Menos turístico que Sukhothai, este recinto está también pero restaurado y los vestigios se degradan inexorablemente. ES
Kamphaeng Phet ist weniger touristisch als Sukhothai und die Tempelanlagen sind weniger gut restauriert und verfallen immer mehr. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Algunos recintos con asientos en varios niveles tienen secciones que se solapan, como palcos y anfiteatros. ES
Einige Veranstaltungsorte verfügen über Sitzplatzbereiche auf mehreren Ebenen, die einander überlappen, beispielsweise Logen und Balkons. ES
Sachgebiete: geografie technik internet    Korpustyp: Webseite
la herramienta establece automáticamente un orden de venta según el mejor asiento del recinto. ES
Mit diesem Tool wird, ausgehend vom besten Sitzplatz des Veranstaltungsorts, eine Verkaufsreihenfolge automatisch festgelegt. ES
Sachgebiete: geografie technik internet    Korpustyp: Webseite
Un recinto solemne con bóveda de crucería en la planta alta, con cabida para 60 personas. DE
Ein festlicher und klimatisierter Kreuzgewölberaum im Obergeschoss, mit Platz für 60 Personen. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Alojamiento Beskydy – todo el recinto del hotel y una habitación con acceso sin barrera. ES
Unterkunft Beskiden- der ganze Hotelareal und eines der Zimmer haben barrierlosen Zugang. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Para evitarlos, cada asistente recibirá tapones para los oídos a la entrada del recinto. DE
Zu deren Vermeidung erhält jeder Besucher am Eingang kostenlos Ohrstöpsel. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Al abandonar el recinto del festival, el ticket de entrada pierde su valor. DE
Bei Verlassen des Festivalgeländes verliert die Eintrittskarte ihre Gültigkeit. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Los organizadores no se hacen responsables de objetos perdidos o robados dentro del recinto del festival. DE
Der Veranstalter haftet nicht für auf dem Konzertgelände und dem Campingplatz verloren gegangene oder gestohlene Gegenstände. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Información acerca del servicio de autobuses gratis entre el recinto del festival y Dinkelsbühl DE
Infos zum kostenlosen Busshuttle zwischen dem Festivalgelände und Dinkelsbühl DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El corredor ofrece bellas vistas de la ciudad y el recinto de la ciudadela. ES
Vom Säulengang hat man einen schönen Blick auf die Stadt und die Schutzmauer der Zitadelle. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
La preparación de la superficie se ha de realizar en un recinto cerrado. ES
Die Oberflächenbearbeitung muss in geschlossenen, meist speziellen Sandstrahlräumen ausgeführt werden. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
El aeropuerto y el recinto ferial de Düsseldorf están a unos 20 kilómetros del hotel.
Der Flughafen und das Messezentrum von Düsseldorf sind ca. 20 Kilometer vom Hotel Niederrheinischer Hof entfernt.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El hotel está en Teltow, a 15 minutos de Berlin, Potsdam y del recinto ferial.
Das Hotel befindet sich in Teltow, verkehrsgünstig gelegen zwischen Berlin und Potsdam.
Sachgebiete: verlag verwaltung bahn    Korpustyp: Webseite
A 15 minutos en metro de allí se halla el recinto ferial.
Das Messezentrum kann in etwa 15 Minuten mit der U-Bahn erreicht werden.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
La autopista A7 y el recinto ferial están a 2 kilómetros.
Das Hotel liegt in Hannover, verkehrsgünstig nahe den Autobahnen 2 und 7.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El recinto ferial de Múnich está a unos 5 kilómetros del Aschheim Apartments.
Das Messezentrum München ist ca. 5 Kilometer von den Aschheim Apartments entfernt.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Situado en el centro de Brno, el hotel se encuentra cerca del recinto ferial de Brno.
Am nördlichen Rande von Brünn gelegen, befindet sich die Pension etwa 7 Kilometer vom Stadtzentrum entfernt und bietet guten Zugang zum Technologie-Park Brünn.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Buenas conexiones con el Aeropuerto de Barajas, el recinto ferial y los centros de exposiciones.
Zum Flughafen Madrid-Barajas sowie den Ausstellungs- und Messezentren besteht eine gute Verkehrsanbindung.
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Gracias al metro, se puede llegar en 15 minutos a los recintos feriales de la ciudad.
Das Messezentrum ist mit der U-Bahn( Weißer Turm) in 15 Min. zu erreichen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El recinto ferial de Núremberg está a 30 minutos en coche.
NürnbergMesse ist in 30 Autominuten erreichbar.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Estamos especialmente orgullosos de nuestro recinto ferial inagurado en otoño de 2008. DE
Besonders stolz sind wir auf das im Herbst 2008 eröffnete Auststellungsgelände. DE
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht handel    Korpustyp: Webseite
Desde las torres del recinto, hermosas vistas del valle y la meseta. ES
Von den Türmen der Ringmauer hat man eine schöne Aussicht auf das Tal und das Plateau. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Descubra Calvario del recinto parroquial de Guimiliau Guimiliau con La Guía Verde Michelin. ES
Calvaire von Guimiliau in Guimiliau mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Añadir Calvario del recinto parroquial de Guimiliau a mi carnet de viaje ES
Calvaire von Guimiliau zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
En un recinto cubierto de vegetación, el zoo de Zúrich alberga a más de 2.000 especies. ES
In einer sehr hübschen begrünten Umgebung beherbergt der Zürcher Tierpark mehr als 2 000 Tierarten. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Los clientes que tengan vehículo pueden aparcarlo en el recinto del hotel de manera gratuita. ES
Ihr Fahrzeug können Sie auf dem Hotelgelände abstellen. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Un túnel cuadrado, situado en el interior de la ancha muralla, conduce al recinto interno. ES
Innerhalb der Mauer führt ein quadratischer Tunnel bis zum inneren Ring. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta gama de recintos con subwoofers de MONACOR sirve de referencia en la sonorización moderna: DE
Diese Lautsprecherboxen-Serie inklusive Subwoofer von MONACOR setzt Maßstäbe in der modernen Beschallungstechnik: DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Verdaderos recintos de megafonía para todo tipo de aplicaciones con un precio muy interesante. DE
Echte PA-Boxen, besonders günstig in Einsetzbarkeit und Preis. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Tribuna del antiguo recinto de las concentraciones del Partido Nazi (Foto: DE
Stadt der Menschenrechte Menschenrechtspreis (Foto: DE
Sachgebiete: jura historie politik    Korpustyp: Webseite
Tribuna del antiguo recinto de las concentraciones del Partido Nazi (Foto: DE
Stadt der Menschenrechte Straße der Menschenrechte (Foto: DE
Sachgebiete: jura historie politik    Korpustyp: Webseite
En el recinto del castillo hay un gran campo de fútbol y zonas recreativas. DE
In der Burganlage gibt es einen großen Fußballplatz und Freizeitanlagen. DE
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Dentro del recinto, la mezquita es un ejemplo del arte desornamentado de los primeros almohades. ES
Innerhalb der Befestigung liegt auch die Moschee, die in ihrer Schmucklosigkeit dem schlichten Stil der frühen Almohaden entspricht. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Puede encontrar más información con esquemas y mediciones para crear este recinto en Hifitest.de DE
Ausführlich Informationen inklusiver Messungen und Bauplänen finden sie auf Hifitest.de DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
En el recinto del castillo se encuentra también la Casa de Huéspedes debajo del Castillo. ES
Im Schlossareal befindet sich auch eine Unterkunftseinrichtung Penzion pod zámkem /Pension unter dem Schloss/. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
* Asesoramiento en la elección de recintos y localizaciones para reuniones y eventos.
* Beratung bei der Wahl von Anlagen und Orten für die Durchführung von Versammlungen und Events
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Supervisar y alarmar SNMP-Trap en caso de fallo de corriente en el recinto del servidor DE
Überwachen und Alarmieren SNMP-Trap bei Stromausfall im Serverraum DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Controlar temperaturas en el recinto del servidor, armario de red, oficina DE
Temperaturen im Serverraum, Netzwerkschrank, Büro überwachen DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Ya la colocación de la impresora en un recinto contiguo puede superar esta longitud de cable. DE
Bereits die Plazierung des Druckers im Nebenraum kann diese Kabellänge überschreiten. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Detalle de la madriguera en uno de los recintos de rehabilitación ES
Detailansicht der Höhle in einem der Rehabilitationsgehege ES
Sachgebiete: geografie media jagd    Korpustyp: Webseite
Todo comenzó en el año 1979 en el recinto ferial en Nuremberg con 80 expositores. DE
Mit 80 Ausstellern begann 1979 alles am Messeplatz Nürnberg. DE
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Proyector profesional con gran brillo y fiabilidad, ideal para grandes recintos. ES
Professioneller Installationsprojektor mit einer sehr hohen Lichtleistung, ideal für große Veranstaltungsräume. ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Adecuado también para su aplicación en pequeños recintos satélite con el soporte de un subwoofer DE
Ideal auch für den Einsatz in kleinen Satellitensystemen mit Subwooferunterstützung geeignet DE
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
recinto Hi-Fi. Esto concierne a los diferentes sistemas de concepción DE
Dies liegt aber am Prinzip die- DE
Sachgebiete: elektrotechnik radio technik    Korpustyp: Webseite
¿Son aptos los recintos de la exposición para sillas de ruedas? DE
Sind die Ausstellungsräume für Rollstuhlfahrer geeignet? DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag schule    Korpustyp: Webseite
WuT Termógrafo Web 8x - Controlar temperatura en el recinto del servidor por Browser DE
WuT Web-Thermograph 8x - Temperatur im Serverraum per Browser überwachen DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Los tres recintos que conforman los palacios nazaríes son la joya oculta de La Alhambra. ES
Die aus drei Einheiten bestehenden Nasridenpaläste bilden den verborgenen Schatz der Alhambra. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
En el precioso recinto exterior podrá encontrar una piscina, tumbonas y sombrillas. ES
In der schönen Außenanlage befinden sich ein Swimmingpool sowie Liegestühle und Sonnenschirme. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El recinto, un gran cuadrilátero, está jalonado de torres y puertas que amenizan el paseo. ES
Sie ist mit Türmen und Toren versehen, die den Spaziergang höchst abwechslungsreich gestalten. ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Presenta una decoración moderna de estilo contemporáneo y conexión WiFi gratuita en todo el recinto. ES
Alle Zimmer sind mit einer Klimaanlage und einer modernen Einrichtung ausgestattet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
El espectacular recinto de fiestas al aire libre y hotel para clubbers en Playa d'en Bossa. ES
Luxushotel und Clubbing-Venue in einem - mit der spektakulären Open-Air-Bühne am Pool. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Desde hace 35 años, METEC sigue evolucionando con éxito en el recinto ferial de Dusseldorf. DE
Seit 35 Jahren fährt die METEC in Düsseldorf auf der Erfolgsspur. DE
Sachgebiete: verlag tourismus auto    Korpustyp: Webseite
En el cuidado recinto exterior del hotel hay una piscina y un bar de aperitivos.
Auf dem Grundstück des Hotels befindet sich ein Swimmingpool mit einer Pool-/Snackbar.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Está prohibido ingresar al recinto portando envases de cristal, botellas, artículos pirotécnicos, antorchas y armas (incluyendo hachas, bates de béisbol, motosierras, etc.). El incumplimiento de esta regla traerá consigo la expulsión del recinto. DE
Das Mitbringen von Glasbehältern, Flaschen, pyrotechnischen Gegenständen, Fackeln sowie Waffen (auch Äxte, Baseballschläger, Motorsägen usw.) ist generell untersagt. Bei Nichtbeachtung erfolgt Verweis vom Festivalgelände. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
En el recinto del festival existe un puesto de informaciones (ver mapa del recinto) que servirá como fuente de información, oficina de objetos perdidos y punto de recepción de quejas. DE
Auf dem Festivalgelände befindet sich ein Infopoint (siehe Geländeplan), der als aktuelle Informationsquelle, Fundbüro und Anlaufstelle für Beschwerden zu nutzen ist. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El gigantesco escenario se controla con tecnología de punta y se aprecia como recinto de producción de óperas y ballets. DE
Das gewaltige Bühnenhaus ist auf dem neuesten technischen Stand und wird als Produktionsstätte für Opern und Ballette geschätzt. DE
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Posibilitan ideas creativas y permiten diseños atractivos para numerosos artículos, desde pantallas planas hasta techos transparentes para recintos polideportivos.
Und er ermöglicht kreative Ideen und schicke Designs – vom Flachbildschirm bis zum transparenten Stadiondach.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los postes de plástico para cercas se utilizan para construir recintos de pasturas, corraladas y establos para caballos. ES
Kunststoff-Zaunpfähle werden beim Bau von Weidearealen, Ausläufen und Pferdeställen eingesetzt. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss technik foto    Korpustyp: Webseite
El Wat Phra Si Sanphet, construido dentro del recinto del palacio real, era la capilla de los soberanos de Ayutthaya. ES
Der Wat Phra Si Sanphet befindet sich innerhalb der Befestigungsmauer des Königspalastes und war einst die Kapelle der Herrscher von Ayutthaya. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El recinto consta de dos enormes bastiones y encierra en su interior una auténtica ciudad. El fuer.. ES
Die Festung verfügt über zwei große Bollwerke auf der Meeresseite und umfa.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los manipuladores de contenedores encuentran aplicación tanto por parte de los propios productores de contenedores, como en recintos logísticos. ES
Die Container spreader finden Verwertung sowohl bei den Herstellern der Container, als auch in logistischen Arealen. ES
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
Visite el museo del recinto y admire, inmersos en la espesura del bosque, los restos de una imp.. ES
Besuchen Sie zuerst das Museum und dann die Ruinen der in einem üppigen Wald gelegenen überwältigenden Moschee und der swahil.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El nuevo campo de golf de Al Badia se encuentra en las afueras del recinto del Dubai Festival City. ES
Der brandneue Golfplatz Al Badia grenzt an das Grundstück des Dubai Festival City an. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ofertamos alojamiento con todo el confort. Contamos con aparcamiento gratuito cerrado en el recinto de nuestro edificio. ES
Wir bieten komfortable Unterkunft, haben beim Objekt einen absperrbaren kostenlosen Parkplatz. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Se encuentra a 5 minutos a pie de la estación central de Múnich y del recinto del Oktoberfest en Theresienwiese. ES
5 Gehminuten trennen Sie vom Münchner Hauptbahnhof und der Theresienwiese, dem Schauplatz des Oktoberfestes. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Está prohibido repartir flyers, CDs promocionales, muestras gratuitas, etc. en todo el recinto sin autorización escrita de los organizadors. DE
Das Verteilen von Flyern, Promo-­‐CDs, Gratisproben, usw. ist auf dem kompletten Festivalgelände ohne schriftliche Erlaubnis verboten. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Este año el servicio de autobuses gratis entre el recinto del festival y la ciudad de Dinkelsbühl sufrirá algunos cambios. DE
Dieses Jahr wird es ein paar kleine Änderungen bezüglich des kostenlosen Busshuttles zwischen dem Festivalgelände und Dinkelsbühl geben. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Información acerca del servicio de autobuses gratis entre el recinto del festival y Dinkelsbühl - Summer Breeze Open Air 2013 DE
Infos zum kostenlosen Busshuttle zwischen dem Festivalgelände und Dinkelsbühl - Summer Breeze Open Air 2013 DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit musik    Korpustyp: Webseite
Los únicos vestigios del recinto exterior son sus torreones y los lienzos de la muralla en ruinas. ES
Die Ruinen mächtiger Türme und Mauern sind die einzigen Reste der äußeren Ringmauer der Burg. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite