linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 17 es 16 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 10 informatik 9 internet 7 unterhaltungselektronik 7 informationstechnologie 6 medizin 6 astrologie 5 psychologie 5 tourismus 5 bau 4 radio 4 foto 3 gartenbau 3 technik 3 theater 3 e-commerce 2 kunst 2 luftfahrt 2 musik 2 raumfahrt 2 typografie 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrsfluss 2 archäologie 1 auto 1 botanik 1 elektrotechnik 1 film 1 forstwirtschaft 1 geografie 1 infrastruktur 1 jagd 1 media 1 pharmazie 1 schule 1 steuerterminologie 1 verkehr-gueterverkehr 1 versicherung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
reposo . Erholung 11 . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

reposo Ruhezustand 20 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


reposo, actualizado . .
contacto reposo .
reposo vegetativo .
reposo secundario .
régimen de reposo intestinal .
poner en reposo .
posición de reposo . . . . . .
plaza de reposo . .
permiso de reposo .
estado de reposo .
cura de reposo . .
pausa de reposo .
operación trabajo-reposo .
tiempo de reposo . . . . .
posición de reposo respiratorio . .
voltaje en reposo . .
corriente de reposo . .
conexión a reposo .
casas de reposo . . .

34 weitere Verwendungsbeispiele mit "reposo"

96 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Navegue todo el díaFuncionando durante horas, en reposo durante días. ES
Den ganzen Tag lang surfenStundenlang aktiv, tagelang im Standby-Modus: ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Monitores generalmente consumen en sí en el llamado modo de reposo durante 1-5 vatios. DE
Normalerweise verbrauchen Monitore selbst im sogenannten Schlafmodus noch 1-5 Watt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
reposo en cama, con un lado laminado media vuelta y volutenartig apoya. DE
Ruhebett, mit einer halben Rückenlehne und volutenartig, gerollten Seitenstützen. DE
Sachgebiete: botanik kunst typografie    Korpustyp: Webseite
Y, en cuanto tus actualizaciones estén listas, tu sistema volverá automáticamente al modo reposo. ES
Und sobald die Aktualisierungen durchgeführt sind, wechselt das Gerät automatisch zurück in den Schlafmodus. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Los muebles de jardín que necesitas para tu rincón de reposo
Tipps für einen schönen Garten im Frühling
Sachgebiete: radio gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
El reposo -algo raro en el centro de la ciudad- aún es posible. ES
Ausruhen, obwohl man sich das in Downtown selten gönnt, ist möglich. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Para aumentar el confort de reposo de las piernas del bebé.
Damit die Beine des Babys es bequemer haben.
Sachgebiete: gartenbau technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Es más intenso por las mañanas y cuando no se está en reposo.
Sie sind meist stark, stechend und auf den Lendenbereich beschränkt.
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Tampoco se aplicará cuando la persona asegurada hubiere permanecido en el balneario o centro de reposo y curación sólo de forma transitoria, y no con el fin de realizar un tratamiento de reposo y curación; ES
Bei Erkrankungen entfällt sie, wenn sich die versicherte Person in dem Heilbad oder Kurort nur vorübergehend und nicht zu Kurzwecken aufgehalten hat; ES
Sachgebiete: e-commerce medizin versicherung    Korpustyp: Webseite
Muchas de esas lujosas construcciones y sus parques son hoy lugares de reposo para la población y centros culturales públicos. DE
Heute sind viele dieser Prachtbauten und ihre Parks Erholungsorte für die Bevölkerung und öffentlich zugängliche Kulturzentren: DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
¡Descargue pájaro en reposo #53503587 imagen de stock libre de derechos en 3 minutos y sin registrarse! ES
#53503587) innerhalb 3 Minuten herunter, keine Registrierung notwendig! ES
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Reposo largo = tranquilizante después de 4 a 5 minutos la ahora mayor parte de taninos tiene un efecto tranquilizante. DE
Lange Ziehzeit = beruhigend nach 4 bis 5 Minuten wirkt der jetzt höhere Anteil an Gerbstoffen beruhigend. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Para este supuesto, tiene a su disposición, en el recinto de la clínica, los espacios de reposo necesarios.
Für diesen Fall stehen Ihnen auf dem Klinikgelände die notwendigen Ruheräume zur Verfügung.
Sachgebiete: psychologie e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Por lo general, monitores consumen en sí en el llamado modo de reposo durante 1-5 vatios. DE
Normalerweise verbrauchen Monitore selbst im sogenannten Schlafmodus noch 1-5 Watt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Duravit) ofrece una zona de reposo tras el baño y puede facilitar también la entrada en la bañera. ES
Duravit) bietet eine Ruhezone nach dem Bad und kann wahlweise auch den Einstieg erleichtern. ES
Sachgebiete: verlag bau foto    Korpustyp: Webseite
La válvula trabaja con superposición negativa de conmutación y está libre de presión en estado de reposo. DE
Das Ventil arbeitet mit negativer Schaltüberdeckung und ist in unbetätigtem Zustand druckfrei. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehrsfluss unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La reclinación obtenida facilita el reposo de la cabeza en el apoyacabezas, evitando su “desplome” hacia delante.
Die erzielte Neigung erleichtert das Aufliegen des Kopfes auf der Kopfstütze und verhindert, dass er nach vorn kippt.
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
En su centro, el Jardín de la Sabana es un agradable lugar de reposo de la ciudad (que debe evitar por la noche). ES
Im Zentrum lädt der Park Jardin de la Savane zum Entspannen ein (abends sollte man den Park meiden). ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Tras un tiempo determinado de reposo en la cámara de curado o en un circuito intermedio, la pieza prefabricada de hormigón se almacena. DE
Das Betonfertigteil wird nach einer bestimmten Verweildauer in der Härtekammer oder in einem Puffer auf Glättstationen ausgelagert. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Las jardineras son elementos prácticos y atractivos para la decoración de zonas de reposo, terrazas, stands, edificios de oficinas, zonas de parking, entradas y muchos más. DE
Pflanzkästen und Blumenkübel sind praktische und attraktive Elemente zur Gestaltung von Ruhezonen, Terrassen, Messeständen, Bürogebäuden, Park­zonen, Eingangsbereichen und vielem mehr. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Una repisa a medida de la bañera ofrece una zona de reposo tras el baño y puede facilitar también la entrada en la bañera. ES
Eine passgenaue Ablage auf der Wanne bietet eine Ruhezone nach dem Bad und kann wahlweise auch den Einstieg erleichtern. ES
Sachgebiete: verlag bau foto    Korpustyp: Webseite
Soporta encriptación de datos en reposo AES-256 cuando los archivos de base de datos se cifran mediante FileMaker Pro 13 Advanced.
Unterstützt die AES 256-Bit-Verschlüsselung der auf einer Festplatte gespeicherten Daten, wenn die Datenbankdateien mit FileMaker Pro 13 Advanced verschlüsselt wurden.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Úselo junto a la tecnología Intel® Smart Connect para actualizar automáticamente su contenido favorito desde la nube (correo electrónico, redes sociales, noticias, etc.) incluso cuando su Ultrabook se encuentra en modo reposo ES
Zudem aktualisiert die Intel® Smart-Connect-Technik automatisch Ihre bevorzugten Cloud-Inhalte (E-Mails, soziale Netzwerke, Nachrichten usw.), selbst wenn Ihr Ultrabook™ im Standby-Modus ist. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Limitando con las cimas del Mosela, en el extremo del Eifel, se encuentra el lugar de reposo „Kondelwald“ con más lugares de vacaciones, y el conocido convento de carmelitas Springiersbach. DE
Angrenzend an die Moselhöhen, am Rande der Eifel, liegt das Erholungsgebiet „Kondelwald“ mit weiteren Ferienorten und das bekannte „Karmelitenkloster Springiersbach“. DE
Sachgebiete: verlag geografie schule    Korpustyp: Webseite
Los pacientes tienen que poder dirigirse al consultorio del terapeuta en forma independiente y tienen que poder estar erguidos. Con esto se excluye a todos los pacientes que guardan reposo en cama. DE
Die Menschen müssen zum Therapeuten selbständig gehen und sich aufrichten können, damit sind alle Bettlägerigen ausgeschlossen. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
La zona SPA cubierta le ofrece 150 m² donde, además de tener una zona sauna con sauna finlandesa y una Bio-Sauna, hay una ducha de sensaciones, tratamiento Kneipp y una sala de reposo. DE
Der Indoor-Wellness-Bereich bietet Ihnen auf 150 m² neben dem Sauna-Bereich mit einer finnischen Sauna und einer Bio-Sauna eine „Erlebnisdusche“, ein Kneipp-Becken sowie einen Ruheraum. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Hay algunas matronas que alertan que las mujeres que no han realizado todo el reposo del puerperio aconsejado sufren con más facilidad fiebre en una mastitis que las demás. ES
Hebammen berichten immer wieder, dass gerade Frauen, die ihr Wochenbett nicht eingehalten haben, häufiger an einer fieberhaften Mastitis leiden als andere. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La aplicación ofrece funciones como un modo de reposo, navegación sin botones, reproducción durante la descarga o envío de audiolibros de tu biblioteca a tu iPhone por Wi-Fi. ES
Die App bietet zusätzliche Funktionen wie zum Beispiel einen Schlafmodus, tastenfreie Navigation, das Abspielen während des Downloads oder die Übertragung der Hörbücher aus Ihrer Bibliothek auf Ihr iPhone über WLAN an. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
admire el Sileno borracho y el joven Sátiro dormido, los dos Atletas inspirados en Lisipo (s. IV a.C.), las famosas "Bailarinas" de Herculanum y el célebre Hermes en reposo. ES
ein betrunkener Satyr, ein junger schlafender Satyr, zwei von Lysippos (4. Jh. v. Chr.) inspirierte Athleten, die berühmten "Tänzerinnen" von Herculaneum und der ruhende Hermes. ES
Sachgebiete: musik theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Una noche de reposo en el tranquilo entorno del Golden Leaf Hotel Stuttgart Airport & Messe, un ambiente agradable y un abundante buffet de desayuno que no deja nada que desear; así de relajado empieza el día en Stuttgart. DE
Ausstattung des Hotels Eine erholsame Nacht in der ruhigen Umgebung des Golden Leaf Hotels Stuttgart Airport & Messe, eine behagliche Atmosphäre und ein reichhaltiges Frühstücksbuffet, das keine Wünsche offen lässt – so entspannt beginnt der Tag in Stuttgart. DE
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Con la tecnología Intel Smart Connect, incluso tu contenido favorito en la nube (correo electrónico, redes sociales y noticias) se actualiza automáticamente aunque tu Ultrabook esté en modo reposo. ES
Und in Kombination mit der Intel Smart-Connect-Technik werden Ihre bevorzugten Cloud-Inhalte (wie E-Mail, soziale Netzwerke und Nachrichten) automatisch aktualisiert, selbst wenn Ihr Ultrabook im Standby ist. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Forma de estimular de la cafeína del té Reposo breve = estimulante ya después de uno a dos minutos, la mayor parte de la cafeína pasa a la infusión, sin embargo solo lo hace una pequeña parte de taninos que reducirían el efecto de la cafeína. DE
Wirkungsweise des Koffeins aus Tee Kurze Ziehzeit = anregend bereits nach ein bis zwei Minuten geht der überwiegende Teil des Koffeins in den Teeaufguss über, jedoch nur ein geringer Anteil an Gerbstoffen, welche die Koffeinwirkung schwächen würden. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
En las afueras de la ciudad está la gran zona de reposo Chemnitz-Rabenstein. El embalse con playa, el zoológico, el Wildgatter, la catedral (Felsendome) o el castillo más pequeño de Sajonia, son algo que atraen no solo a los habitantes de Chemnitz. DE
Noch am Stadtrand befindet sich das große Naherholungsgebiet Chemnitz-Rabenstein. Der Stausee mit Badestrand, der Chemnitzer Tierpark, das Wildgatter, die Felsendome oder die kleinste Burg Sachsens locken nicht nur Chemnitzer hierher. DE
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Todos los bloqueos o abrepuertas eléctricos utilizados junto con el sistema DICTATOR de control de puertas con función de esclusa funcionan según el principio de corriente de reposo, lo que quiere decir que sin corriente no están bloqueados y la puerta puede abrirse. DE
Alle in Verbindung mit der DICTATOR Schleusensteuerung eingesetzten Verriegelungen sowie Türöffner arbeiten nach dem Ruhestromprinzip, d.h. sie sind ohne Strom entriegelt und die Tür kann geöffnet werden. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss technik informatik    Korpustyp: Webseite