Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es el quinto centro financiero más grande del mundo, reconocido por su ambiente sereno y seguro y su prosperidad sin pretensiones.
Cayman ist das fünftgrößte Finanzzentrum der Welt und bekannt für seine sichere, ruhige Atmosphäre und unaufdringlichen Wohlstand.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Emmanuelle representa a esa mujer serena, optimista, más accesible."
ES
Emmanuelle verkörpert diese gelassene, optimistische, zugänglichere Frau."
ES
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los tonos azul oscuro y crudo crean una atmósfera serena, propicia al trabajo o al descanso.
Die Farbgebung in Dunkelblau und Ecru schafft ein ruhiges, gelassenes Ambiente für Arbeit oder Entspannung.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lo ligero y sereno que al mismo tiempo es doloroso y sincero.
DE
Das Leichte und Heitere, das zugleich das Traurige und Ernste ist.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Los serenos y sonrientes budas descansan en un marco que incita a la meditación:
ES
Heitere, lächelnde Buddhas ruhen in einem friedlichen Dekor:
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Su ritmo hace que el barrio se perciba más sereno que los cercanos Recoleta o Palermo.
ES
Hier vergeht der Tag etwas langsamer und man erlebt mehr Ruhe als im nahegelegenen Recoleta oder Palermo.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Distribuido en 975 metros cuadrados, nuestro lujoso spa es un tranquilo oasis urbano con un ambiente sereno y unas instalaciones impresionantes.
ES
Unser luxuriöses Spa, das sich über 970 m² erstreckt, ist eine Oase der Ruhe inmitten der Stadt.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tómese un momento para relajarse mientras disfruta de las bellas vistas y el ambiente sereno de nuestro tranquilo Tea Lounge.
ES
Nehmen Sie sich etwas Zeit, um die wundervolle Aussicht und die friedliche Atmosphäre unserer Tea Lounge zu genießen.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Disfrute de una estancia de relax, un ambiente sereno y unas vistas maravillosas del idílico entorno rural en el hotel Jägersteig.
Gönnen Sie sich einen entspannenden Aufenthalt, eine friedliche Atmosphäre und herrliche Ausblicke auf die idyllisch ländliche Umgebung im Hotel Jägersteig.
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De hermoso diseño y un estilo sobrio y elegante a la vez, la decoración neutra presenta toques de color, lo que crea un espacio sereno y acogedor.
ES
Das Design ist unaufdringlich, aber chic, und das geschmackvoll neutrale Dekor wird hier und da durch Farbakzente aufgefrischt, sodass eine ruhige, einladende Atmosphäre entsteht.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Con nuestro sereno emplazamiento tropical y el servicio eficaz y amable, podemos ofrecer un lugar perfecto para esa ocasión especial.
Unsere ruhige, tropische Atmosphäre und der freundliche, effiziente Service machen aus unserem Hotel den perfekten Veranstaltungsort für Ihren besonderen Anlass.
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Disfrute de un entorno sereno y tranquilo a poca distancia de las montañas del Atlas
Genießen Sie die stille und friedliche Lage unweit des Atlas
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "sereno"
80 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es un barrio sereno donde las tradiciones aún perduran.
ES
Hier haben ein langsames Tempo und alte Traditionen Bestand.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Schädlich traza su panorama de época con mano liviana, humor sereno y una leve melancolía.
DE
Schädlich zeichnet sein Epochenpanorama mit leichter Hand, abgeklärtem Witz und leiser Melancholie.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Este barrio tiene un ambiente más sereno que otros barrios centrales como Siam y Sathorn.
ES
Dieses Viertel wirkt relaxter als die anderen zentralen Viertel Siam und Sathorn.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Nuestro famoso spa, de ambiente relajante y sereno, ofrece tratamientos holísticos en sus magníficas instalaciones.
ES
Unser Spa zeichnet sich durch eine unvergleichlich entspannte Atmosphäre, eine hervorragende Ausstattung und ein einzigartiges Angebot ganzheitlicher Heilbehandlungen aus.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En un ambiente sereno, disponemos de dos piscinas, dos jacuzzis y una piscina de inmersión.
ES
In einer entspannten Atmosphäre stehen Ihnen zwei Schwimmbecken, zwei Whirlpools und ein Plunge-Pool zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
El impresionante semental tordo parecía muy sereno tanto delante como durante y después del obstáculo.
DE
Dabei wirkte der sportive Schimmel vor, während und nach dem Sprung imponierend überlegen.
DE
Sachgebiete:
sport radio jagd
Korpustyp:
Webseite
A mucha gente le gusta vivir en el campo sereno, mientras que pueden llegar a Palma en 10 minutos.
ES
Viele Pendler ge-niessen die ländliche Idylle und die gute Anbindung an Palma, das in etwa 10 Minuten zu erreichen ist.
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Está ubicada en el centro del casco antiguo del pueblo de Chío, enmarcado en un entorno sereno, cordial y familiar.
Das Haus befindet sich im historischen Teil des Dorfes Chío in einer besonders harmonischen und familiären Umgebung.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Nuestro exquisito spa ofrece un diseño sereno y una amplia variedad tratamientos únicos, que combinan técnicas contemporáneas y ancestrales.
ES
Unser exquisites Spa bietet eine entspannte Atmosphäre und verschiedene einzigartige Behandlungen, bei denen moderne und traditionelle Behandlungsmethoden zum Einsatz kommen.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr film tourismus
Korpustyp:
Webseite
Y a todos nosotros, tus hijos Madre querida, al sabernos mirados con tus ojos serenos, nos brota ese deseo de estar juntos como hijos, como hermanos;
DE
Indem wir dein uns erfreuendes Angesicht geblickt haben, entsteht in uns allen, geliebte Mutter, der Wunsch als Kinder, als Brüder und Schwestern zusammenzustehen.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Creada para servir de retiro urbano, su diseño sereno y sofisticado destaca por el mobiliario contemporáneo y los toques decorativos inspirados en las tradiciones orientales.
ES
Ihr Design vermittelt ein Gefühl von unaufdringlichem Luxus, und das Mobiliar sowie das Dekor sind von unserer orientalischen Tradition inspiriert.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La planta baja y el segundo piso de un edificio relativamente convencional del casco antiguo de la ciudad convergen para crear un ambiente sereno y acogedor de doble altura.
Das Erdgeschoss und der erste Stock eines relativ gewöhnlichen Altstadtgebäudes verschmelzen zu einem hellen, freundlichen und äußerst stimmigen Ambiente.
Sachgebiete:
kunst media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Justo al norte de Recoleta y caracterizado por ser cinco pequeños barrios en uno, Belgrano C, Belgrano R, Barrio Chino, Bajo Belgrano y el Barrio River, Belgrano resume lo clásico y sereno.
ES
Gleich nördlich von Recoleta und aus fünf kleinen Vierteln bestehend - Belgrano C, Belgrano R, Barrio Chino, Bajo Belgrano und River Barrio - verkörpert Belgrano Klassik und Komposition.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bañado con la luz que penetra por la gran ventana, el espacioso cuarto de baño de la suite es un santuario sereno con una bañera, una cabina de ducha y doble lavabo.
ES
Licht aus einem übergroßen Fenster durchflutet das geräumige Badezimmer mit tiefer Badewanne, Duschkabine und zwei Waschtischen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El ambiente sereno del bar Boulud, un bistró y bar de vinos de lo más elegante, especializado en cocina francesa rústica de temporada, y su fantástica cocina se han ganado alabanzas tanto de los críticos como de sus comensales.
ES
Das elegante Bistro mit Weinbar ist auf saisonale, ländliche französische Küche spezialisiert. Durch sein entspanntes Ambiente und die hervorragende Küche hat sich die Bar Boulud hohes Lob von Kritikern und Gästen gleichermaßen verdient.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Cerca de Capitol Hill y el Instituto Smithsonian, nuestro hotel presenta un refinado sentido del estilo, con sus bellas habitaciones, su sereno spa, sus excelentes restaurantes y su famoso servicio.
ES
In unserem kultivierten Hotel, das sich ganz in der Nähe des Capitol Hill und des Smithsonian Institute befindet, erwarten den Gast wunderschöne Zimmer, ein entspannendes Spa, hervorragende Restaurants und legendärer Service.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con vistas a la bahía Vizcaína, estas suites ofrecen un ambiente sereno, lleno de luz natural, pisos de madera noble de bambú, mullidas alfombras y obras de arte contemporáneas que adornan las paredes.
ES
Die Suiten mit Blick über die Bucht von Biscayne zeichnen sich durch ein stilvolles, lichtdurchflutetes Ambiente aus, zu dem auch das Bambusparkett, die hochwertigen Teppiche und bestechende moderne Kunstobjekte beitragen.
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite