linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 77 de 29 com 7
Korpustyp
Webseite 113
Sachgebiete
verlag 33 e-commerce 24 internet 18 tourismus 18 radio 17 technik 16 unterhaltungselektronik 16 transaktionsprozesse 15 astrologie 14 informatik 13 luftfahrt 13 mode-lifestyle 10 film 9 bau 8 informationstechnologie 8 musik 8 foto 7 gartenbau 6 media 5 psychologie 5 raumfahrt 5 auto 4 handel 4 typografie 4 jagd 3 landwirtschaft 3 schule 3 universitaet 3 verkehr-gueterverkehr 3 verkehrssicherheit 3 elektrotechnik 2 gastronomie 2 immobilien 2 infrastruktur 2 kunst 2 literatur 2 medizin 2 oekologie 2 oekonomie 2 politik 2 theater 2 verkehr-kommunikation 2 verwaltung 2 bahn 1 biologie 1 botanik 1 chemie 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 geografie 1 mathematik 1 pharmazie 1 sport 1 steuerterminologie 1 transport-verkehr 1 weltinstitutionen 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
tipo . Typ 8.332 . Sorte 268 . . . . . . . . . . .
[ADJ/ADV]
tipo .
[Weiteres]
tipo .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

tipo Typs 1.378 Typus 23 Variante 61 möglichen 309 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


tipo estrecho .
tipo ensanchado .
tipo expandido .
tipo especial .
tipo retrato .
tipo vertical .
tipo cruzado .
tipo LIBOR . . .
tipo Gensaki .
programa tipo . .
accidente tipo .
instrucción tipo .
tipo peroxidasa .
tipo pituitrina .
cuadros tipo .
tipo intermedio . .
tipo cazador .
tipo constitucional . .
tipo cinestésico .
indicador tipo .
radio tipo .
tipo respiratorio .
tipo económico . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit tipo

268 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Para tipo de equipo: DE
Für Gerätetyp: DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
3 Tipos de colegio: ES
Wann ist Nachhilfe in der Schule sinnvoll? ES
Sachgebiete: verlag schule sport    Korpustyp: Webseite
Producimos paletas de madera tipo Euro y de otros tipos. ES
Wir erzeugen EUR Holzpaletten und andere Paletten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Compramos paletas tipo Euro y paletas tipo estándar, incluso dañadas. ES
Wir kaufen EUR und Standard Paletten, auch beschädigte Paletten auf. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie technik    Korpustyp: Webseite
21 Tamaños y tipos estandarizados DE
Genormt in 21 Größen u. verschiedenen Ausführungen DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Existen diferentes tipos de herpes. DE
Es gibt mehrere Sorten von Herpes. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie biologie    Korpustyp: Webseite
¿Qué tipos de pago aceptan? ES
Welche Zahlungsarten werden akzeptiert? ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
¿Qué tipos velas LED hay? ES
Welche LED-Kerzen gibt es? LED-Lampen ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Existen dos tipos de pedidos: ES
Dabei gibt es zwei Auftragsarten : ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los tipos de sombrero son: DE
Der Sombrero Vueltiao ist für seine Flexibilität bekannt. DE
Sachgebiete: botanik tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Representa el tipo de gráfico. ES
Wählen Sie die Darstellungsweise der Grafik. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aprende más sobre tu tipo ES
Lies mehr über deinen Persönlichkeitstyp ► ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Para todo tipo de pieles. ES
Für alle Hauttypen geeignet. ES
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Para todo tipo de piel. ES
Für alle Hauttypen geeignet. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Qué tipo de trastes tengo? DE
Welche Bundart habe ich? DE
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
Bloquea diferentes tipos de publicidad
Effektiver Schutz gegen verschiedene Viren
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para todo tipo de pieles.
Vor dem Auftragen sollten Hände und Haut trocken sein.
Sachgebiete: luftfahrt foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Artículos relacionados "Tipos de aborto" ES
Weitere Artikel zu "Abort" ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
¿Qué tipo de música escuchas? ES
Welche Musik hörst du? ES
Sachgebiete: radio tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Tipos de billetes y descuentos ES
Rabatt Flexipreis ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr e-commerce    Korpustyp: Webseite
Para todo tipo de piel.
Empfohlen für alle Hauttypen von Mitte 20 bis Mitte 30.
Sachgebiete: foto raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ofrecemos habitaciones de diferentes tipos. DE
Wir bieten verschiedene Zimmerkategorien. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Un tipo de Roma contemporánea.
Das zeitgenössisch-lässige Rom ist in Esquilino zu Hause.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
tipos de filtros seleccionables para DE
Filtertypen pro Equalizer zur Aus- DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
¿Qué tipo de bombilla buscas? ES
Nach welcher Lampenform suchen Sie? ES
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El desayuno es tipo bufé. ES
Das Frühstück wird Ihnen in Buffetform serviert. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Selección por tipo de empresa ES
Dieses Unternehmen auf der Karte lokalisieren ES
Sachgebiete: verlag politik jagd    Korpustyp: Webseite
Selección por tipo de empresa ES
Ihre Firma auf EUROPAGES ? ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
• Para todo tipo de cabello. ES
• Für strapaziertes und geschädigtes Haar. ES
Sachgebiete: gartenbau raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
…Elija un tipo de habitación. DE
…itte wählen Sie einen Zimmertyp. DE
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Tipos de alojamientos en Salzburgo
Orte in der Nähe von Salzburg
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Tipos de alojamientos en Irving
Orte in der Nähe von Berlin
Sachgebiete: verlag luftfahrt radio    Korpustyp: Webseite
Tipos de alojamientos en Seul
Orte in der Nähe von Seoul
Sachgebiete: verlag luftfahrt transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Tipos de alojamientos en Rota
Hotels in Prag mit 5 Sterne
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Ofrece diferentes tipos de habitaciones.
Die Gemeinschaftsbäder bieten Haartrockner.
Sachgebiete: film verlag kunst    Korpustyp: Webseite
Tipos de alojamientos en Minsk
Orte in der Nähe von Hamburg
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Tipos de alojamientos en Cannes
Orte in der Nähe von Amsterdam
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Tipos de alojamientos en Abidjan
Orte in der Nähe von Abidjan
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Tipos de alojamientos en Leipzig
Orte in der Nähe von Leipzig
Sachgebiete: verlag luftfahrt musik    Korpustyp: Webseite
Tipos de alojamientos en Brescia
Orte in der Nähe von Venedig
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Vendemos paletas de madera tipo Euro, paletas tipo estándar y otros tipos. ES
Wir verkaufen EUR Paletten, Standard Paletten und andere. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
212 tamaños, tipos estandarizados y prefabricados DE
Genormt u. vorgefertigt in 212 Größen und verschiedenen Ausführungen DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Para todo tipo de solicitudes atendemos DE
Wir haben für Sie von DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
Pero ahora no somos llorones qué tipos? DE
Nun sind wir aber keine Jammerlappen, was Jungs? DE
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
becas de investigación tipo Förderlinie I DE
IAZ-Stipendien Förderlinie I und II DE
Sachgebiete: geografie literatur universitaet    Korpustyp: Webseite
Disponible en los tres tipos de cubierta
In allen drei Einbandarten verfügbar
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Naturalmente ambos tipos de publicidad quedarán enlazadas. DE
Beide Werbeformen werden selbstverständlich miteinander verlinkt. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
todo tipo de tiendas, restaurantes y comercios. DE
Jede Menge ausgefallene Boutiquen und Restaurants. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ofertamos aproximadamente 35 tipos básicos de pintura. ES
Anstrichstoffe – wir bieten ungefähr 35 Grundarten. ES
Sachgebiete: gartenbau bau foto    Korpustyp: Webseite
Alquiler de todo tipo de generadores diesel. ES
Vermietung von Dieselgeneratoren in allen Modellen. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
No es necesario ningún tipo de registro.
Keine Registrierung ist erforderlich.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Fabricamos dos tipos de enderezadoras de alambre. ES
Wir produzieren Drahtrichtmaschinen in zwei Ebenen. ES
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
¿Qué tipos de pago se aceptan? ES
Welche Zahlungsarten werden akzeptiert? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Diversos tipos de panecillos y pan DE
diverse Sorten Brötchen und Brot DE
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tipos con presiones de alarma en mbar: DE
Typenbezeichnungen mit Alarmuntedrücken in mbar: DE
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
Tipos con presiones de alarma en mbar: DE
Typenbezeichnungen mit den jeweiligen Alarmdrücken in mbar: DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
¿Qué tipos de universidades hay en Alemania? DE
Kennen Sie den Unterschied zwischen Hochschule und Uni ? DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Escoja su tipo de corte en modelos. ES
Wählen Sie Ihre Wunschausstattung unter Varianten. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Escoja su tipo de medias bajo modelos. ES
Wählen Sie Ihre Wunschausstattung unter Varianten. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Compramos paletas de madera tipo Euro “A” claras, paletas tipo Euro “B” oscuras, paletas tipo Euro “C” dañadas, paletas tipo estándar y otras. ES
Wir kaufen EUR Holzpaletten auf - "A" helle Paletten, EUR dunkle Paletten "B", EUR beschädigte Paletten "C", Standard Paletten und andere. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ideal para todo tipo de cortes planos DE
Ideal für alle ebenen Zuschnitte DE
Sachgebiete: auto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Los tipos de piel y sus características ES
Der Hauttyp und seine Merkmale ES
Sachgebiete: psychologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fabricamos aproximadamente 150 tipos de condimentos. ES
Wir produzieren ungefähr 150 Gewürzarten. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Selecciona el tipo de metal a mostrar. ES
Wählen Sie das Edelmetall, das angezeigt werden soll. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por habitaciones Por tipo Por superfície ES
1 Zimmer Wohnung im Kurzentrum Westerland auf Sylt ES
Sachgebiete: verlag steuerterminologie immobilien    Korpustyp: Webseite
Muestra cualquier tipo de datos individualmente ES
Anzeige ALLER im System zu Verfügung stehenden Daten in zwei Zeilen ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Muestra simultáneamente dos tipos de datos ES
Anzeige ALLER im System zu Verfügung stehenden Daten in zwei Zeilen ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
todas las comidas son tipo bufé. ES
Zu allen Mahlzeiten bedienen Sie sich am Buffet. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Escoja el tipo de corte en modelos. ES
Wählen Sie Ihre Wunschausstattung unter Varianten. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Tipo de navegador y sistema operativo ES
Ihren Browsertyp und Ihr Betriebssystem ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Tipos de cursos de inglés en Londres
Zentrale Lage der Sprachschule London
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gudrun agradece cualquier tipo de ayuda. ES
Gudrun ist über jede Hilfe dankbar. ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Interruptores tipo Reed fabricantes y proveedores. ES
Reedschalter Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
tipo pez, blanda o lomo hundido DE
Fischrücken, weicher oder Senkrücken DE
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Prensas tipo pórtico fabricantes y proveedores. ES
Portalpressen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: oekonomie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Por favor escoja el tipo de Fuente: DE
Bitte wählen Sie die Schriftart aus: DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Qué tipo de mantenimiento necesita el iGo? ES
Welche Wartungen sind für den iGo erforderlich? ES
Sachgebiete: luftfahrt technik informatik    Korpustyp: Webseite
Abre archivos y documentos de diversos tipos
Leistung und Wahllosigkeit der Systemressourcen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El país tiene urgencias de tipo psicológico. DE
Das Land hat Dringlichkeiten psychologischer Natur. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Hay un desayuno de tipo bufé.
Das Frühstück wird in Buffetform serviert.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Más foros de este tipo? por Anónimo DE
Loch in der Tasche von Anonym DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Protección contra varios tipos de amenazas
Scannt und entfernt verschiedene Bedrohungen
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Columpio tipo nido para uso público | Wickey.es
Große Auswahl öffentliche Spielgeräte und mehr.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Tipos de datos personales que podemos recoger
Welche personenbezogenen Daten dürfen wir erfassen?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Explora en Noia Por tipo de alojamiento
Unterkünfte in Sankt Moritz:
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
¿Qué tipo de cookies utiliza Muchosol?
Welche Cookies verwendet Muchosol?
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Selecciona el tipo de producto más adecuado ES
Wählen Sie den am besten geeigneten Produkttyp ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Compatible con todos los tipos de manillar DE
Kompatibel zu allen gängigen Lenkertypen DE
Sachgebiete: radio infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Puede retroalimentarse a todo tipo de aerogeneradores ES
Einfach auf alle Anlagentypen nachrüstbar ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik    Korpustyp: Webseite
¡Que lo disfrutéis! Tipo de grupo ES
3. Unterschiede beim Teilen der Zimmer erklären ES
Sachgebiete: kunst foto immobilien    Korpustyp: Webseite
Hay diferentes tipos de cursos de preparación ES
Unterricht in der Montessori Schule ES
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Qué tipo de cocina prefiere usted? DE
Welche Küchenart bevorzugen Sie? DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
¿Qué tipo de información personal se recoge? ES
Welche personenbezogenen Daten werden erfasst? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Conozca qué tipo de plataforma usted necesita.
Machen Sie sich klar, welche Plattform Sie brauchen.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Actualizaciones automáticas de tipos de cambio ES
Alle Wechselkurse der verwendeten Währungen werden automatisch aktualisiert ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Doble guante para todo tipo de cirugía ES
Biogel Indicator Systeme für jede OP ES
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones de tipo bed and breakfast .. ES
Die Zimmer mit Bed-and-Breakfast im Dolce Vita be.. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Los tipos de tejido y su cuidado ES
Die Textilarten und deren Pflege ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mejor impregnación sobre numerosos tipos de envases. ES
Verbesserte Benetzung auf vielen Behältnisarten. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Consulte los tipos de sillas y precios. ES
Kindersitze von 0-36kg leihen. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite