Übersetzungen
[VERB]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para los que transforman y enriquecen la tierra.
Für diejenigen, die das Land umformen und veredeln.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto militaer
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Information Builders ayuda a las organizaciones a transformar sus datos en valor de negocio.
ES
Über Information Builders Software und Services von Information Builders verwandeln Daten in geschäftlichen Nutzen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Así como se transforma su aspecto físico, cambia también su
DE
So wie sein äußeres Erscheinungsbild sich wandelt, so verändert es
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
El Werkbund se transformó de una unión ideológica en una unión de acción, que todavía hoy actua como advertencia y estímulo.
DE
Der Werkbund wandelte sich von einer "Gesinnungsgemeinschaft" zu einer "Aktionsgemeinschaft", die bis heute mahnend und anregend wirkt.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cada día los profesionales que trabajan con documentación, los ejecutivos y el personal administrativo necesitan hacer más trabajo en menos tiempo transformando los documentos impresos en electrónicos.
ES
Manager, Fach- und Verwaltungspersonal müssen tagtäglich mehr Arbeit in weniger Zeit erledigen. Sie bewältigen dies, indem sie Papier- in elektronische Dokumente konvertieren.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Productos ya conocidos y otros muchos nuevos se transforman de forma tan creativa que incluso los más experimentados comensales y aficionados a la cocina a menudo se quedan sorprendidos.
DE
Altbekannte und viele neue Produkte werden so kreativ verarbeitet, dass sich auch erfahrene Restaurantgänger und Hobbyköche immer wieder positiv überrascht fühlen.
DE
Sachgebiete:
astrologie oekonomie jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para los que transforman y enriquecen la tierra.
Für diejenigen, die das Land umformen und veredeln.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto militaer
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
azúcar sin transformar
|
.
.
|
mercancía sin transformar
|
.
.
|
transformar el material móvil
|
.
.
|
categoría de madera sin transformar
|
.
.
|
rendimiento de madera sin transformar
|
.
|
almidón y fécula sin transformar
|
.
|
33 weitere Verwendungsbeispiele mit "transformar"
229 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Juntos podemos transformar las ideas en realidad.
ES
Zusammen verwirklichen wir Ideen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce bau tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Cuántos ingenieros se necesitan para transformar un canal?
Wie viele Ingenieure braucht man für solch einen Kanal?
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Hoy se que otra pipa la podía transformar.
DE
Heute weiss ich dass ein anderes Mundrohr auch dieses Instrument transformiert hätte.
DE
Sachgebiete:
astrologie musik theater
Korpustyp:
Webseite
Así se puede transformar el salón en una cama adicional (opcional).
Die zum Bett umgebaute Sitzgruppe (Option) wird zum zusätzlichen Schlafplatz.
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Cúpula - Con una ventana de cubierta plana VELUX, puede transformar y mejorar cualquier espacio.
ES
Mit Faltstores und Rollos die Wärmedämmung am Dachfenster verbessern
ES
Sachgebiete:
film verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
En Europa trabajamos con nuestros clientes para transformar la forma en la que trabajan.
ES
In Europa strukturieren wir in Zusammenarbeit mit Kunden Know-how, Transaktionen und Interaktionen.
ES
Sachgebiete:
controlling transaktionsprozesse auto
Korpustyp:
Webseite
Transformar las empresas a través del espíritu de equipo, el conocimiento y la innovación.
ES
Ein verändertes Geschäft durch Teamgeist, Erkenntnis und Innovation.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie controlling
Korpustyp:
Webseite
Casos de empresas que usan soluciones NVIDIA para transformar sus flujos de trabajo mediante alta computación.
ES
Entdecken Sie, wie Unternehmen ihre Arbeitsabläufe mit NVIDIA Quadro Grafikkarten und High Performance Computing optimieren.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Transformar culturas de lugares de trabajo - Great Place to Work® en España
ES
Scripps Health-Fallstudie - Great Place to Work® Germany – Willkommen auf unserer Homepage
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Kestrel Elite es un sistema de alta precisión y bajo precio, diseñado para transformar su capacidad de medición e inspección.
Kestrel Elite ist ein universelles Messmikroskop, das Ihnen bei niedrigen Investitionskosten schnelle und genaue Messungen auch kleiner Teile ermöglicht.
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Las compañías pueden incluso transformar estas aplicaciones en su propia propiedad intelectual (p.ej. transferencia de cuentas, transferencia de saldo).
Unternehmen können auf Basis dieser Anwendungen sogar eigene neue Angebote entwickeln (z. B. für Umschuldungen im Kreditkartengeschäft).
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Las compañías pueden incluso transformar estas aplicaciones en su propia propiedad intelectual (p.ej. transferencia de cuentas y transferencia de saldo).
Unternehmen können auf Basis dieser Anwendungen sogar eigene neue Angebote entwickeln (z. B. für Umschuldungen im Kreditkartengeschäft).
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ofrece calidad de imagen más alta y más fiable, y se ha diseñado para transformar las operaciones de su empresa.
ES
Sie bietet eine höhere, zuverlässigere Bildqualität undwird Ihren Geschäftsbetrieb völlig revolutionieren.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
El mejor paso que puede dar para transformar su piel, viene concentrado en tan solo unas gotas de puro lujo.
Die größte Revolution für die Pflege Ihrer Haut finden Sie in nur wenigen, reinen Tropfen voller Luxus.
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Las bombillas LED pueden ayudarlo a transformar los espacios del hogar con una luz blanca cálida y hermosa.
ES
So wählen Sie die richtige Lichttechnologie Mit dem wunderschönen, warmen Weisslicht von LED-Lampen können Sie Wohnräume neu gestalten.
ES
Sachgebiete:
film radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El objetivo no es que la prostitución desaparezca, sino transformar De Walletjes en una zona mixta de "placeres" y creación.
ES
Die Prostitution soll nicht verdrängt werden, es soll jedoch ein Viertel entstehen, das für "Lust und Kreativität" steht.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Su dominio de las técnicas modernas -utilizadas en su justa medida- le sirven para transformar los mejores productos de temporada e..
ES
Er bedient sich geschickt - aber immer maßvoll - der modernen Techniken, um die besten ..
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
El mejor paso que puede dar para transformar su piel viene concentrado en tan solo unas gotas de puro lujo, con formulas antienvejecimiento con un gran poder activo.
Die größte Revolution für die Pflege Ihrer Haut finden Sie in nur wenigen, reinen Tropfen voller Luxus mit leistungsstarken Anti-Aging-Formeln.
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hay varias formas en las que Great Place to Work® Institute ayuda a las organizaciones a identificar, transformar y mantener un excelente ambiente
ES
Das Great Place to Work Institut Deutschland hat heute gemeinsam mit der Region Hannover und dem Bundesverband mittelständische Wirtschaft (BVMW) die
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Como proveedor tecnológico mundial, Ricoh conecta la gestión de documentos e información para transformar los flujos de trabajo dentro de la organización de nuestros clientes.
ES
Als globaler Technologieanbieter verbindet Ricoh Dokumenten- und Informationsmanagement und verändert dadurch Arbeitsabläufe für unsere Kundenorganisationen.
ES
Sachgebiete:
typografie handel internet
Korpustyp:
Webseite
En el procedimiento de transformar el modelo de 3 dimensiones del ordenador en los patrones de 2 dimensiones para la producción, Swing está pisando nuevos caminos.
DE
Auch im Bereich Abwicklung, d.h. bei der Umsetzung vom 3D Computer-Modell in die 2D Schablonen für die Produktion, ist Swing neue Wege gegangen.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-kommunikation foto
Korpustyp:
Webseite
En ello los niños aprenderán con el apoyo de chefs prestigiosos de restaurantes conocidos, como transformar los productos cultivados en platos saludables.
Hierbei lernen die Schüler mit der Unterstützung von renommierten Köchen, wie sie mit den selbst angebauten Produkten gesunde Gerichte zubereiten können.
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit schule
Korpustyp:
Webseite
La reforma de los ferrocarriles es transformar en gran medida la pérdida de decisiones, subvencionada por el Estado "Ferrocarriles Federales" en el ánimo de lucro, privatizado "German Bahn AG".
DE
Die Bahnreform soll die stark defizitäre, staatlich subventionierte “Deutsche Bundesbahn” in die ertragsorientierte, privatisierte “Deutsche Bahn AG” überführen.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Con la ayuda del arquitecto Domenico Cometa, la familia Rožmberk empieza a transformar el antiguo castillo medieval en un palacio renacentista a partir de mediados del s. XVI. Tras pasar por diferentes manos, en 1658 lo adquieren los Schwarzenberg. E..
ES
Ab Mitte des 16. Jh.s wurde das ursprüngliche mittelalterliche Schloss von dem Architekten Domenico Cometa im Auftrag der Adelsfamilie Rožmberk in ein Renaissance-Schloss umgestaltet. Danach wurde es mehrmals verkauft und 1658 schließlich von der Ade..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Con la ayuda del arquitecto Domenico Cometa, la familia Rožmberk empieza a transformar el antiguo castillo medieval en un palacio renacentista a partir de mediados del s. XVI. Tras pasar por diferentes manos, en 1658 lo adquieren los Schwarzenberg.
ES
Ab Mitte des 16. Jh.s wurde das ursprüngliche mittelalterliche Schloss von dem Architekten Domenico Cometa im Auftrag der Adelsfamilie Rožmberk in ein Renaissance-Schloss umgestaltet. Danach wurde es mehrmals verkauft und 1658 schließlich von der Adelsfamilie Schwarzenberg gekauft.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
El ISB es una institución central de asesoría y apoyo del sistema escolar de Baviera, que busca transformar los resultados de investigaciones y la experiencia práctica en herramientas utilizables para las escuelas.
DE
Das ISB ist eine zentrale Einrichtung zur Beratung und Unterstützung des bayerischen Schulwesens. Es macht Erkenntnisse der Forschung und Praxiserfahrungen für die Schule nutzbar.
DE
Sachgebiete:
schule sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
Con la ayuda del arquitecto Domenico Cometa, la familia Rožmberk empieza a transformar el antiguo castillo medieval en un palacio renacentista a partir de mediados del s. XVI. Tras pasar por diferentes manos, en 1658 lo adquieren los Schwarzenberg.
ES
Ab Mitte des 16. Jh.s wurde das ursprüngliche mittelalterliche Schloss von dem Architekten Domenico Cometa im Auftrag der Adelsfamilie Rožmberk in ein Renaissance-Schloss umgestaltet. Danach wurde es mehrmals verkauft und 1658 schließlich von der Ade..
ES
Sachgebiete:
verlag architektur musik
Korpustyp:
Webseite
Puede transformar sus ventas mostrando a los consumidores lo que están comprando y utilizando plásticos rígidos de forma creativa. De esta forma, conseguirá nuevos niveles de sofisticación en el punto de venta.
ES
Indem dem Verbraucher gezeigt wird, was er kauft, und durch die Verwendung von starren Kunststoffverpackungen kann der Absatz kreativ gefördert und der Präsentation am Verkaufspunkt eine besondere Note verliehen werden.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Las inyecciones de belleza, cinco fórmulas de cuidado concentradas, se mezclan con los concentrados, cuatro ingredientes de activos potentes, que ofrece múltiples combinaciones para un tratamiento de diseño personalizado para transformar al instante y de forma duradera el cabello
ES
Die Booster, 5 sofortige Beauty Shots, werden mit den Concentrés, 4 tiefenwirksame Formeln, gemischt und bieten Ihnen Ihre individuelle Kombination für ein personalisiertes Service-Erlebnis. Das Haar ist sofort und sichtbar transformiert.
ES
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
También los proveedores auxiliares de la industria de la minería dependen de las instalaciones de grúas en su producción, tanto en la fabricación de perforadoras para la extracción de minerales, bombas para la eliminación de lodos o instalaciones para transformar el material extraído.
ES
Auch die Zulieferer der Bergbauindustrie sind in der Produktion auf Krananlagen angewiesen – sei es für die Herstellung von Bohrgerät zum Erzabbau, Pumpen zur Entschlammung oder Anlagen zur Aufbereitung des abgebauten Materials.
ES
Sachgebiete:
nautik auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Esto quiere decir que este tipo de motor logra transformar en energía sólo una parte mínima de este preciado material energético fósil. El resto se pierde, por ejemplo, en el desgaste por fricción o en una combustión que no aprovecha el combustible de manera óptima.
DE
Das heißt, er kann nur einen geringen Teil der wertvollen fossilen Energie in Bewegung umsetzen, der Rest geht beispielsweise durch Reibungsverluste und eine nicht optimale Verbrennung verloren.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr oekologie auto
Korpustyp:
Webseite
Orozco justifica su selección de artistas por "la ironía de pensamiento, el gesto inmediato, la fragilidad de la intimidad y la meticulosa violencia de transformar lo familiar", que hacen que su obra sea relevante para la comprensión de una poderosa tendencia en la práctica artística actual.
DE
Seine Entscheidung für diese Künstler begründet Orozco damit, dass deren Werk durch die "Ironie im Denken, die Unmittelbarkeit, die Fragilität der Intimität und die peinlich genaue Gewalt bei der Veränderung des Vertrauten" wichtig für das Verständnis einer kraftvollen Tendenz in der heutigen Kunstpraxis sei.
DE
Sachgebiete:
kunst film astrologie
Korpustyp:
Webseite
Para crear este maravilloso parque de 5 ha, de estilo inglés del s. XVIII, hubo que cerrar un valle con el fin de crear los estanques, transformar una antigua cantera de piedra en cascada, convertir algunos prados en praderas y macizos de arbustos, y..
ES
Für die Einrichtung dieses wunderschönen Parks (5 ha), der nach dem Vorbild eines englischen Gartens des 18. Jh. angelegt wurde, musste ein Tal abgesperrt werden. So wurden Wasserbecken geschaffen, ein ehemaliger Steinbruch in einen Wasserfall verwan..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite