linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 17 es 17
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 13 tourismus 10 astrologie 7 unterhaltungselektronik 7 foto 5 verkehr-kommunikation 5 technik 4 internet 3 literatur 3 media 3 musik 3 politik 3 psychologie 3 auto 2 bau 2 informatik 2 infrastruktur 2 kunst 2 landwirtschaft 2 pharmazie 2 bergbau 1 biologie 1 chemie 1 e-commerce 1 film 1 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 gastronomie 1 geografie 1 immobilien 1 informationstechnologie 1 oeffentliches 1 oekologie 1 personalwesen 1 radio 1 schule 1 soziologie 1 theater 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
traza Spur 209
. . . . .
[Weiteres]
traza . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

traza zieht 3 zeichnet 2 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

traza Spur
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

No contiene huevo, derivados ni trazas de él. ES
Enthält kein Ei, Eiderivat oder Spuren von Ei. ES
Sachgebiete: verlag astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Está disponible desde el menú contextual de la capa (salir del diálogo Elegir trazas visibles primero). DE
Dieser steht im GPS-Ebene-Kontextmenü zur Verfügung (Den "Sichtbare Spuren auswählen"-Dialog besser vorher beenden). DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


elementos traza . . . . .
traza cometa .
traza conductora .
compuesto traza .
elemento traza . .
traza razonada .
técnica de traza radiactiva .
determinación de gases traza .
traza de acontecimiento .
registrador de traza continua .
cámara de traza . .
cámara de trazas . .
traza de ionización .
detector de trazas .
tubo de traza oscura .
indicador de traza oscura .
trazas de nitrogeno .
gas en trazas .
metal traza bioactivo .
metal traza bioacumulativo .
traza de proyección horizontal .
facilidad de traza .
mecanismo de traza .
traza de las gotas . .

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "traza"

57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Añadir Carretera de la Traza a mi carnet de viaje ES
Panoramastraße Route de la Trace zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Paseo Costero de la Traza de los Cabos : ES
Küstenwanderung entlang der Kaps : ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
• Un color amarillo intenso con algunas trazas de color verde. DE
• Eine hellgelbe Färbung mit einem leichten grünen Schimmer. DE
Sachgebiete: e-commerce gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Añadir Paseo Costero de la Traza de los Cabos a mi carnet de viaje ES
Küstenwanderung entlang der Kaps zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Descubra Carretera de la Traza Fort-de-France con La Guía Verde Michelin. ES
Panoramastraße Route de la Trace in Fort-de-France - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
A continuación se pueden limpiar las trazas de grasa con un paño suave ligeramente humedecido. DE
Fettspuren können dann mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch entfernt werden. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft foto technik    Korpustyp: Webseite
Descubra Paseo Costero de la Traza de los Cabos Le Vauclin con La Guía Verde Michelin. ES
Küstenwanderung entlang der Kaps in Le Vauclin mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Descubra Paseo Costero de la Traza de los Cabos Le Vauclin con La Guía Verde Michelin. ES
Küstenwanderung entlang der Kaps in Le Vauclin - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El agua de mar contiene concentraciones traza de plomo (2-30 ppt). ES
Blei ist in Meerwasser in sehr geringem Maße enthalten (2-30 ppt). ES
Sachgebiete: pharmazie oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
Lixiviación microbiana de elementos traza o de esfalerita que contiene microminerales. DE
Mikrobielle Laugung von Spurenelemente und Mikrominerale enthaltendem Sphalerit DE
Sachgebiete: auto personalwesen bergbau    Korpustyp: Webseite
Este collage de voces lleva el título de Penumbras (Halbschatten) y, básicamente, el término traza la empresa estética: DE
Halbschatten lautet der Titel dieser Stimmen-Collage, und im Grunde umreißt der Begriff das ästhetische Unterfangen: DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
La parte inferior es una placa de almacenamiento, que se traza en todos los lados en gran medida. DE
Im unteren Bereich befindet sich ein Ablagebrett, welches allseitig stark eingezogen ist. DE
Sachgebiete: kunst musik foto    Korpustyp: Webseite
Los compactos sistemas de digestión de trazas de metal permiten la digestión simultánea de hasta 20 muestras. DE
Die kompakten Schwermetall-Aufschlusseinheiten bieten die Möglichkeit 8 oder 20 Proben gleichzeitig aufzuschließen. DE
Sachgebiete: foto technik biologie    Korpustyp: Webseite
En este diálogo se puede elegir qué trazas de los datos GPX descargados o abiertos se deben mostrar. DE
In diesem Dialog kan ausgewählt werden welche der heruntergeladenen oder geöffneten GPS-Daten angezeigt werden soll. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Según la aplicación se utilizan el vidrio o los plásticos de alta calidad como PFA para la analítica de trazas. DE
Je nach Anforderung kommen Materialien von Glas bis zu hochwertigen Kunststoffen wie PFA für die Spurenanalytik zum Einsatz. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
A parte de las proporciones de carbohidrato, grasas y proteínas también se analiza las proporciones de minerales, vitaminas, y elementos traza en su dieta. DE
Dabei werden neben den Anteilen von Kohlenhydraten, Fett und Eiweiß auch der Mineralstoff- und Vitamingehalt und der Anteil an Spurenelementen in Ihrer Nahrung untersucht. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Paisaje espectacular bordeado por la ruta de la Traza. 6 son los picos del Carbet y deben su asombrosa forma a su origen volcánico. ES
Die 6 Gipfel Pitons du Carbet liegen in einer spektakulären Landschaft entlang der Route de la Trace und verdanken ihre außergewöhnliche Form ihrem vulkanischen Ursprung. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Pero a diferencia de lo que uno podría imaginarse, en este libro de no ficción no se traza un escenario apocalíptico, al contrario: DE
Doch anders als der Titel vermuten lassen könnte, wird in dem Sachbuch kein Weltuntergangsszenario entworfen. DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A través de este croquis a pulso se comprueba la viabilidad del proyecto y se traza un primer presupuesto de gastos.
Anhand dieser Handskizzen wird die Machbarkeit überprüft und eine erste Kostenaufstellung vorgenommen.
Sachgebiete: kunst bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Este camino se traza usando los relatos de primera mano y los dibujos de los presos, sus biografías y también los lugares históricos propios. DE
Vermittelt wird dies durch Berichte und Zeichnungen der Häftlinge, durch Biographien, aber auch durch die historischen Orte selbst. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Una vez que la pared está preparada, traza con un lápiz una línea auxiliar en el sitio donde se encontrará el borde del fotomural. ES
Wenn die Wand vorbereitet ist, markieren Sie vorsichtig mit einem Bleistift eine vertikale Hilfslinie, wo sich der Tapetenrand befinden soll. ES
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Puede contener trazas de huevos, frutos de cáscara, leche. Esta información puede sufrir ligeras variaciones con el producto que se entregue. ES
Es kann daher nicht gänzlich ausgeschlossen werden, dass die online zur Verfügung stehenden Informationen abweichend von denen auf der Produktverpackung eines angebotenen Produktes sind. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Así, por ejemplo, Agata Madejska con sus fotografías de sugestiva exposición traza una línea temporal desde los testimonios culturales prehispánicos hasta las promesas de reedificación del Perú de nuestros días. DE
So legt Agata Madejska mit ihren suggestiv belichteten Fotos eine Zeitachse von den prähispanischen Kulturzeugnissen bis zu den Neubauversprechungen des heutigen Peru. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
El Salza, afluente del Alto Enns, traza en los últimos macizos orientales de los Altos Alpes un surco casi deshabitado de 70 km, salvo los pueblos de Waldalpen y Greith. ES
Die Salza, ein Nebenfluss der oberen Enns, gräbt ihr Bett in die letzten östlichen Ausläufer der Kalkhochalpen. Mit Ausnahme der Orte Wildalpen und Greith ist das 70 km lange Tal praktisch unbesiedelt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Lousã, como Foz de Arouce, al norte, aún posee en el barrio que rodea la iglesia un conjunto de casas patricias del s. XVIII, con escudos de armas y ventanas de traza ornamental. . ES
Lousã besitzt, ebenso wie Foz de Arouce im Norden, im Viertel rund um die Kirche noch ein Ensemble von wappengeschmückten Patrizierhäusern aus dem 18. Jh. Reich verziert sind die Fenster. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Si aceleramos sensiblemente el cálculo de los atributos sísmicos de las trazas de las fallas, los técnicos que realizan la interpretación pueden evaluar nuevos flujos de trabajo y métodos para rentabilizar mejor su inversión en datos sísmicos. ES
Durch die deutliche Beschleunigung der Berechnung seismischer Trace-Attribute können mittels Interpretation neue Arbeitsabläufe und Praktiken beurteilt werden, um größeren Nutzen aus der Investition in umfangreiche seismische Daten zu ziehen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Desde la carretera es posible llegar a algunos famosos circuitos (la Traza de los Jesuitas en plena selva tropical), y también admirar la lujuriante vegetación del norte de la isla o los encantadores pueblecitos colgantes, sin olvidar el Jardín de Balata o el Cañón del Alma. ES
Die Straße ermöglicht sowohl Abstecher zu berühmten Wanderwegen (dem Jesuitenpfad, der mitten durch den tropischen Regenwald führt) als auch Ausblicke auf die üppige Vegetation des Nordens der Insel oder auf charmante Bergdörfer, nicht zu vergessen den Balata-Garten und den Alma-Canyon. ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Cada plaza fuerte, en el estado en que se dejó en el s. XVII, presenta una traza polígonal irregular que consta de seis bastiones precedidos de antepechos y dos puertas monumentales, norte y sur, adornadas con los escudos de armas del reino y del gob.. ES
Jeder dieser befestigten Orte zeigt sich in dem Zustand, in dem ihn das 17. Jh. belassen hat: als unregelmäßiges Vieleck, das aus sechs Bastionen mit Vorwerken und zwei monumentalen Toren besteht. Wappen des Königreichs und des Gouverneurs schmücken .. ES
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
Alternando con soltura entre el pasado y el presente, Mareike Krügel traza con gran empatía y aguda capacidad de observación este psicodrama acerca de un profesional de la ayuda a quien los problemas de sus clientes han desviado demasiado tiempo la atención de los suyos propios. DE
Das Psycho-Drama eines studierten Krisenhelfers, den die Probleme seiner Klienten allzu lange von den eigenen abgelenkt haben, schildert Mareike Krügel, zwischen Vergangenheit und Gegenwart zwanglos changierend, mit Einfühlungsvermögen und Beobachtungsschärfe. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite