linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 73 de 43 com 8
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 54 tourismus 36 musik 21 radio 20 media 18 unterhaltungselektronik 16 verkehr-kommunikation 13 e-commerce 11 informatik 11 internet 11 kunst 11 technik 11 astrologie 10 foto 10 religion 9 theater 8 gastronomie 7 film 6 typografie 6 gartenbau 5 informationstechnologie 5 auto 4 literatur 4 politik 4 rechnungswesen 4 universitaet 4 weltinstitutionen 4 geografie 3 handel 3 historie 3 infrastruktur 3 jagd 3 schule 3 vogelkunde 3 architektur 2 luftfahrt 2 mode-lifestyle 2 nautik 2 psychologie 2 verkehr-gueterverkehr 2 verkehrssicherheit 2 bahn 1 bau 1 botanik 1 forstwirtschaft 1 immobilien 1 landwirtschaft 1 linguistik 1 mathematik 1 medizin 1 oekologie 1 pharmazie 1 raumfahrt 1 soziologie 1 sport 1

Übersetzungen

[NOMEN]
variedad . Vielfalt 1.339 . Vielfältigkeit 28 Spielart 8 Mannigfaltigkeit 7 . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

variedad Auswahl an 69 Abwechslung 48 Vielzahl 643 verschiedene 141 verschiedenen 140 Reihe 190 Auswahl 1.693
. . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

variedad Auswahl
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los huéspedes podrán disfrutar de un desayuno inglés completo o elegir entre una gran variedad de especialidades de marisco en el restaurante Boodles para la cena. ES
Das Boodles Restaurant serviert ein englisches Frühstück und verwöhnt Sie zum Abendessen mit einer großen Auswahl an Fischspezialitäten. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


variedad sintética .
variedad estable .
variedad homogénea .
variedad paraguas .
variedad competitiva . .
variedad mejorada .
variedad biológica . . .
variedad aromática . .
variedad original .
variedad local .
variedad testigo .
variedad estéril .
variedad compuesta .
variedad multicultivo .
variedad amarga .
variedad experimental .
variedad distintiva .
variedad protegida .
variedad crema . . .
variedad productiva . .
variedad de polinización libre .
mantenimiento de variedades .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit variedad

268 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Excelente variedad y precios. DE
Der Ratgeber ist sehr gut und hilfreich. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Variedades de té para adelgazar:
Beste Drinks, um abzunehmen:
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
La arquitectura bruselense presenta una gran variedad: ES
Die Architektur Brüssels ist vielfältig: ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
300 variedades de pan en Alemania DE
300 Brotsorten und Genuss Made in Germany DE
Sachgebiete: religion gastronomie media    Korpustyp: Webseite
Versatilidad para una amplia variedad de aplicaciones ES
Eignet sich hervorragend für eine große Anwendungsvielfalt ES
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Gran variedad de excursiones, también individuales. DE
Umfangreiches Ausflugsprogramm, auch individuell. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El bar propone una variedad de cócteles. ES
An der Bar können Sie Cocktails genießen. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Aproveche la gran variedad de nuestros diseños. ES
Bei der Gestaltung haben Sie nahezu unbegrenzte Möglichkeiten. ES
Sachgebiete: verlag technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cursos en Vancouver Gran variedad de cursos
Modernes Lernen in unserer Sprachschule Vancouver
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Amplia variedad de quemadores” ES
Mehr über „Sicherheitsausschaltung“ erfahren ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau bahn    Korpustyp: Webseite
Gran variedad de disfraces en Funidelia ES
Warenzustellung bei Pixum frei von Portokosten ES
Sachgebiete: radio foto handel    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Amplia variedad de quemadores” ES
Mehr über „Gas - effizient und umweltgerecht“ erfahren ES
Sachgebiete: astrologie oekologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Variedad de diseños” Dotación ES
Mehr über „Hochwertige und leistungsstarke Gebläse“ erfahren ES
Sachgebiete: e-commerce radio auto    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Variedad de anchos” ES
Mehr über „Abschalten bei fehlendem Kochgeschirr“ erfahren ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Variedad de tamaños” ES
Mehr über „Größenvielfalt“ erfahren ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Variedad de funciones con manejo intuitivo: DE
Funktionsvielfalt mit intuitiver Bedienung: DE
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Variedad de combinaciones gracias al diseño modular DE
Hohe Variantenvielfalt durch modulare Bauweise DE
Sachgebiete: verlag e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
VARIEDAD HISTÓRICA Y de hecho es enorme. ES
Und die sind in der Tat gewaltig. ES
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Aprende alemán con nuestra variedad de cursos DE
Intensiv Deutsch lernen im Sprachenatelier Berlin DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Viajes a Bolonia por variedades y temporadas ES
Urlaub Bologna beim Typen und Seasons ES
Sachgebiete: religion kunst musik    Korpustyp: Webseite
Viajes a París por variedades y temporadas ES
Urlaub Paris beim Typen und Seasons ES
Sachgebiete: verlag musik politik    Korpustyp: Webseite
Viajes a Varsovia por variedades y temporadas ES
Urlaub Warschau beim Typen und Seasons ES
Sachgebiete: historie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Viajes a Nápoles por variedades y temporadas ES
Urlaub Neapel beim Typen und Seasons ES
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Viajes a Praga por variedades y temporadas ES
Urlaub Prag beim Typen und Seasons ES
Sachgebiete: verlag historie musik    Korpustyp: Webseite
Viajes a Roma por variedades y temporadas ES
Urlaub Rom beim Typen und Seasons ES
Sachgebiete: kunst historie musik    Korpustyp: Webseite
Viajes a Florencia por variedades y temporadas ES
Urlaub Florenz beim Typen und Seasons ES
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Stellenbosch posee una amplia variedad de alojamientos. ES
Stellenbosch hat eine große Vielfast von Unterkünften. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sudáfrica y sus paisajes de infinita variedad
Südafrika und seine unendlich abwechslungsreichen Landschaften
Sachgebiete: luftfahrt tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
La variedad de la comida alemana: DE
In neuem Browserfenster: Deutscher Wetterdienst DE
Sachgebiete: verlag vogelkunde tourismus    Korpustyp: Webseite
300 variedades de pan en Alemania DE
Buntes Treiben in Deutschland und anderen Ländern DE
Sachgebiete: verlag religion media    Korpustyp: Webseite
300 variedades de pan en Alemania DE
Erleben Sie das Reiseland Deutschland multimedial auf www.germany.travel. DE
Sachgebiete: tourismus handel media    Korpustyp: Webseite
50.000 árboles y arbustos de variedades locales DE
50.000 einheimisch Bäume und Sträucher DE
Sachgebiete: vogelkunde gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Observe la extraordinaria variedad de algas: ES
Beachtung verdient auch die außerordentliche Algenvielfalt: ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Variedad de diseños” ES
Mehr über „Designvielfalt“ erfahren ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Variedad de anchos” ES
Mehr über „Edelstahlrahmen“ erfahren ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Variedad de anchos” ES
Mehr über „Gerätebreiten“ erfahren ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Perfecto para una gran variedad de aplicaciones ES
Praktische Pakete für vielseitige Anwendungen ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
• Descripción de las variedades de color, o nombre de las variedades de color según la lista existente de variedades de color; DE
• Beschreibung der Farbvarietäten, oder Bezeichnung der Farbvarietäten gemäß der bestehenden Farbliste; DE
Sachgebiete: rechnungswesen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí 300 variedades de pan en Alemania DE
300 Brotsorten und Genuss Made in Germany DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Algunos ejemplos de una gran variedad de aplicaciones posibles. DE
Hier einige von zahlreichen Anwendungsmöglichkeiten. DE
Sachgebiete: auto technik handel    Korpustyp: Webseite
Berlín puede vanagloriarse de una variedad operística incomparable. DE
Berlin kann sich mit einer unvergleichlichen Opernvielfalt rühmen. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Producimos las lucernas de vidrio en muchas variedades. ES
Wir produzieren Glaslüster in vielen Ausführungen. ES
Sachgebiete: technik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Impresoras para aplicaciones industriales con una gran variedad de accesorios DE
Die Drucker für den Industrieeinsatz mit umfangreichem Zubehör DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie informatik    Korpustyp: Webseite
es decir, la capacidad de pensar el mundo como variedad; DE
also die Fähigkeit, die Welt als Vielheit zu denken; DE
Sachgebiete: geografie literatur media    Korpustyp: Webseite
Embajada Alemana Panamá - 300 variedades de pan en Alemania DE
Deutsche Botschaft Phnom Penh - Brot und Genuss DE
Sachgebiete: religion gastronomie media    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí 300 variedades de pan en Alemania DE
Sie sind hier Brot und Genuss DE
Sachgebiete: religion gastronomie media    Korpustyp: Webseite
A bordo encontrará una variedad de alojamiento en camarote: ES
Alle Kabinen befinden sich oberhalb des Fahrzeugdecks. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit nautik musik    Korpustyp: Webseite
En Alemania hay más de 300 variedades de pan DE
300 Brotsorten und Genuss Made in Germany DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Alemania ofrece una gran variedad de emplazamientos para la investigación: DE
Deutschland ist das Land der Ideen – eines der innovativsten Länder in der Welt. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
También se procesan aquí variedades de condimentos y frutas deshidratadas. ES
Es werden hier auch ausgewählte Arten von Gewürze und Dörrobst verarbeitet. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Halla una gran variedad de reproductores DVD Sony, Philips… ES
Außerdem finden Sie Divx fähige DVD Player, mit denen das Abspiele… ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Barnices de barcos necesitan traer una variedad de propiedades: DE
Bootslacke müssen vielfältige Eigenschaften mitbringen: DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Groupon - Diario variedad Ofertas, ahorro de forma fácil DE
Groupon – täglich verschiedenste Deals, sparen leicht gemacht DE
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hay que considerar una gran variedad de factores: DE
Viele Faktoren müssen berücksichtigt werden: DE
Sachgebiete: astrologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Moderno teatro de variedades en los Hackesche Höfe DE
Modernes Varieté in den Hackeschen Höfen DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Hoteles temáticos - Sumérjase en la variedad hotelera de HRS
Hotels Frankfurt am Main Hotels Freiburg im Breisgau
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Groupon - variedad diaria de ofertas, el ahorro de forma fácil DE
Groupon – täglich verschiedenste Deals, sparen leicht gemacht DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El restaurante sirve gran variedad de platos deliciosos.
Im Restaurant werden zahlreiche leckere Speisen serviert.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Gran variedad de masajes y tratamientos corporales y de estética.
Zahlreiche Massagen sowie Body- und Beauty-Treatments
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La comida era buena y había suficiente variedad.
dieses Hotel ist sehr gut und liegt genau in der Mitte der Bucht von Icmeler.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
El bar ofrece una amplia variedad de bebidas.
Die Bar begrüßt Sie regelmäßig mit themenorientierten Musikabenden mit R & B oder Jazz.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Elija entre nuestros vinos con variedades canarias y peninsulares. DE
Wählen Sie aus unserer Weinkarte mit kanarischen und spanischen Rebsorten. DE
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
El restaurante Jeezle ofrece una variedad de platos occidentales. ES
Das Restaurant ist außerdem zum Mittag- und Abendessen geöffnet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
El bar ofrece cócteles y una variedad de bebidas. ES
Eine Bar lädt zu Cocktails und vielen weiteren Getränken ein. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Sabemos que encontrar la variedad de café apropiada es difícil. ES
Die richtige Kaffeevariante zu finden ist nicht leicht. ES
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Acabado -amplia variedad de opciones, desde revestimiento UV hasta troquelado. ES
Finishing – viele Optionen – von UV-Beschichtungen bis zum Schneiden von Prägeplatten.. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Simplemente una variedad de productos complementarios de un distribuidor competente. DE
Abgestimmte Produktvielfalt aus einer kompetenten Hand eben. DE
Sachgebiete: verlag technik internet    Korpustyp: Webseite
El bar ofrece una amplia variedad de bebidas. ES
Die Bar lockt mit abwechslungsreichen Getränken. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Elegir entre una gran variedad de extensiones de dominio ES
Wie wichtig ist die Domain für meine Unternehmensseite? ES
Sachgebiete: linguistik e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Viajes a Malta de Madrid por variedades y temporadas ES
Urlaub Poland ab München beim Typen und Saisons ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Viajes a San Petersburgo por variedades y temporadas ES
Urlaub Sankt Petersburg beim Typen und Seasons ES
Sachgebiete: verlag musik politik    Korpustyp: Webseite
Viajes a Asia de Barcelona por variedades y temporadas ES
Reisen ab Köln nach Ländern der Welt ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Viajes a Rusia de Barcelona por variedades y temporadas ES
Urlaub Vereinigte Staaten von Amerika ab Hamburg beim Typen und Saisons ES
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Viajes a Noruega de Barcelona por variedades y temporadas ES
Urlaub Portugal ab Berlin beim Typen und Saisons ES
Sachgebiete: verlag rechnungswesen tourismus    Korpustyp: Webseite
Viajes a Asia de Madrid por variedades y temporadas ES
Reisen ab München nach Ländern der Welt ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Giras para marzo por tipos y variedad de las fechas ES
Reisen im März ab München von 219 € Urlaub März beim Typen und Daten ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Obtenga una variedad de herramientas de cuadros y procedimientos.
Nutzen Sie Keyframes und prozedurale Werkzeuge.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Hay una gran variedad hotelera en la ciudad de Ibiza. ES
Es gibt keinen Mangel an Unterkünften in Ibiza Stadt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
En los alrededores encontrará gran variedad de restaurantes y cafeterías.
Kostenfreies WLAN, ein Fahrradverleih und ein zwangloses Restaurant mit Bar runden Ihren angenehmen Aufenthalt im City Hotel ab.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El desayuno es bueno=buffet con suficiente variedad.
Für Schorchel- und Tauchfreunde sehr gut.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
La variedad se consolida muy lentamente en Alemania. DE
Viele Namen deutscher Weine sind nur in Deutschland anzutreffen. DE
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite
En la cafetería se sirve gran variedad de productos orgánicos. ES
Darüber hinaus lädt das Café zum Verweilen bei Produkten aus biologischem Anbau ein. ES
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
Producto natural elaborado a partir de la variedad asiática Maca DE
Naturprodukt, hergestellt aus der Macabebe-Flussmuschel DE
Sachgebiete: film kunst bau    Korpustyp: Webseite
Critical Mass CBD es la variedad "medicinal" de Critical Mass. ES
Die Critical Mass CBD ist die „medizinische“ Version der Critical Mass. ES
Sachgebiete: botanik radio gartenbau    Korpustyp: Webseite
Tenemos grandes clientes de una amplia variedad de sectores.
Wir haben fantastische Kunden aus allen Branchen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Elige entre nuestra variedad de tratamientos y masajes relajantes: ES
Wählen Sie aus unseren Angeboten an entspannenden Behandlungen und Massagen : ES
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Gran variedad de tradiciones culinarias se mezclan en Belleville.
Verschiedenste kulinarische Einflüsse vermischen sich in Belleville.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Vea nuestra variedad de casos de éxito aquí. ES
Unsere Erfolgsgeschichten finden Sie hier. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La variedad de las especies de castores aumenta muy rapidamente. DE
Wichtig für den Biber ist eine Wassertiefe von 0,50 – 0,80 cm. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
El FRITZBOX-3370 combina una gran variedad de funcio- DE
Die FRITZBOX-3370 vereint eine große Funktionsvielfalt in DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Reconocimiento de nuevas razas y nuevas variedades de color Edición: DE
Anerkennung neuer Rassen und neuer Farbvarietäten Ausgabe: DE
Sachgebiete: rechnungswesen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Reconocimiento de nuevas variedades de color para razas ya existentes DE
2. Anerkennung neuer Farbenvarietäten zu bestehenden Rassen DE
Sachgebiete: rechnungswesen universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Embajada Alemana Panamá - 300 variedades de pan en Alemania webapp DE
Deutsche Botschaft Minsk - Brot und Genuss webapp DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sirve una gran variedad de platos modernos y tradicionales. ES
Wählen Sie zwischen modernen und traditionellen Gerichten. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hay una gran variedad de restaurantes a solo 50 metros. ES
Mehrere Restaurants laden nur 50 m entfernt zu einem Besuch ein. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Amplia variedad de funciones de detección, navegación, planificación y visualización ES
verschiedenste Fähigkeiten zur Erkennung, Lokalisierung, Planung und Visualisierung ES
Sachgebiete: auto internet informatik    Korpustyp: Webseite
El vehículo del productor japonés fascina por su variedad.
Im nächsten Schritt nennen Sie uns die Details zum Fahrzeug.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Se puede encontrar también una gran variedad de restaurantes.
Dort gibt es auch viele gute Restaurants.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sabores delicados y una gran variedad de recetas.
Eines der berühmtesten Gerichte der kulinarischen Tradition Bolognas.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Gran variedad de propuestas a base de productos belgas.
Große Speisenauswahl mit Schwerpunkt auf belgischen Produkten.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite