linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 3 es 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
Bild . . . . . dibujo 222 . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bild . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


binäres Bild .
radiographisches Bild .
radiologisches Bild .
A-Bild .
B-Bild .
heteromorphes Bild .
homoiomorphes Bild . .
hypermetrisches Bild . .
hypometrisches Bild . .
isometrisches Bild .
latentes Bild . . .
nachlaufendes Bild .
pseudoskopisches Bild .
reelles Bild .
orthomorphes Bild .
tautomorphes Bild .
virtuelles Bild .
geteiltes Bild .
bewegliches Bild .
eingerahmtes Bild .
positioniertes Bild .
originaltreues Bild .
infrarotes Bild .
durchsichtiges Bild . .
Bild-Rauschen .
Bild-Telegramm .
Halbton-Bild . .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Bild"

118 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie soll Ihnen helfen, sich ein erstes Bild von der Krankheit zu machen. DE
Le ayudará a tener una idea de la enfermedad. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Rauschunterdrückung Der Prozessor kann Bildrauschen eliminieren, ohne die Qualität des Bildes zu beeinträchtigen. ES
Función de reducción de ruido El procesador puede eliminar el ruido sin causar un deterioro de la calidad. ES
Sachgebiete: medizin unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die notierten Eigenübungen für den Patienten kann der Therapeut bei einer Folgebehandlung kurz überprüfen, auf diese Weise ein Bild über die Mitarbeit erhalten und eventuell nötige Korrekturen geben. DE
El terapeuta podrá controlar rápidamente en sus notas los autoejercicios indicados al paciente. De este modo, tendrá una idea acerca de la cooperación del paciente. De ser necesario, hará las correcciones que hagan falta. DE
Sachgebiete: medizin technik universitaet    Korpustyp: Webseite