linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Nachfrage demanda 5.228
solicitud 53 pedido 11 deseo 3 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

nachfrage . . .
Nachfrage petición 27 demandas 56 necesidad 20 necesidades 33 seguimiento 7 la demanda 12 solicitudes 22 . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Nachfrage demanda
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Nachfrage nach verlässlichen Informationen aus der Gesundheitsbranche steigt.
La demanda de información y comunicación está creciendo enormemente.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce philosophie    Korpustyp: Webseite
Erzählen Sie uns, wie Sie die gestiegene Nachfrage befriedigt haben.
Díganos cómo fue una ayuda con el aumento de la demanda.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
Angesichts der rapide wachsenden Nachfrage hat Alfresco sein OEM-Partnerprogramm erweitert.
Alfresco ha mejorado su Programa para socios OEM en respuesta al rápido crecimiento de la demanda.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
sie wurde entworfen, um der starken Nachfrage bei Casa Linda nach Villen mit einer größeren Anzahl von Schlafzimmern gerecht zu werden.
Esta villa fue planeada para satisfacer la gran demanda de villas con un numero más grande de dormitorios que recibe Casa Linda.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite

26 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nachfrage"

459 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

vielen Dank für deine Nachfrage!
Sí No ¡Gracias por tus comentarios!
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Nachfrage nach Cloud Services explodiert innerhalb der nächsten drei Jahre
La gran ola del cloud llegará en los próximos 3 años
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die stärkste Nachfrage sahen defensive und ausgewogene Kategorien.
Las dos categorías de mixtos defensivos euros siguieron recibiendo gran parte de las nuevas suscripciones.
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Informationen entsprechen dem aktuellen Stand zum Zeitpunkt der Nachfrage. ES
Esta información estará actualizada en el momento en que se haya solicitado. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die Schattdecor AG ermöglicht Interessenten die Kontaktaufnahme per email, durch telefonische Nachfrage oder per Post. DE
Schattdecor AG permite que los interesados se comuniquen con la empresa por e-mail, teléfono o correo. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Verkaufskanal, bei dem zwischen Anbieter und Nachfrager keine Handelsbetriebe bzw. Agenturen zwischengeschaltet sind.
\ Las ventas de canal donde s se interponen entre los proveedores y los compradores no hay empresas comerciales o agentes.
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Sumome ist ein Werkzeug Abonnement durch intelligente Pop-ups und Schieberegler für Nachfrage.
Sumome es una herramienta para que provocó suscripción a través de las ventanas emergentes inteligentes y controles deslizantes.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nachfrage nach Aktienfonds unverändert schwach. Der Morningstar Fondsabsatzbericht für den Monat April.
Pasamos revista a los flujos de fondos a nivel europeo durante el pasado mes de abril
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Diese Bedingungen gelten für Trainingsnachweise und -services, die Apple auf Nachfrage des Kunden bereitstellt.
Estos Términos y Condiciones se aplican a la formación y a los servicios que Apple proporciona a sus clientes.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir ermöglichen Interessenten die Kontaktaufnahme mittels spezieller Online-Formulare, durch telefonische Nachfrage oder per Post. DE
Los interesados pueden dirigirse a nosotros a través de formularios específicos en línea, consulta telefónica o correo ordinario. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Sie haben das Recht, auf Nachfrage kostenlos einen Auszug Ihrer personenbezogenen Daten zu erhalten, falls derartige Daten gespeichert wurden.
Si se han almacenado datos personales de usted, tiene derecho a solicitar un extracto de los mismos.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Im vorliegenden Vertrag und in der Tabelle der Nachfrage um Voranmeldung ON-LINE werden ausdrücklich die Beschreibungen aufgeführt.
En el presente contrato y en el anexo Impreso de Reserva se citan explícitamente las descripciones enumeradas en la misma sección dedicada a cada inmueble.
Sachgebiete: e-commerce musik immobilien    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie einen Namen lediglich hören wie z.B. ventile-4you.com, dann können Sie ihn ohne Nachfrage nicht korrekt niederschreiben.
Si usted sólo escucha un nombre tal como valves-4you.com, no podrá escribirlo correctamente a menos que le indiquen cómo.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Noch spannender ist, dass mit dieser beispiellosen Nachfrage den Spielern noch mehr neue und einzigartige Formen des Blackjacks angeboten werden.
Pero lo que es más emocionante, es que los jugadores pueden disfrutar cada vez más de nuevas versiones de blackjack.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Medien, welche die Bibliothek im Einzelfall wegen der großen Nachfrage oder im Interesse der Bestandserhaltung von der Nutzung sperrt. ES
Todas aquellas obras que la biblioteca así lo considere por razones de uso o conservación. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Da Mitarbeiter immer häufiger auch von unterwegs arbeiten, ist die Nachfrage nach leichtem Equipment, das einfach in der Installation und Nutzung ist, groß.
En una época en la que las plantillas están cada vez más dispersas, es necesario disponer de equipos que sean fáciles de instalar y utilizar.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Nachfrage nach alternativen Multistrategie Fonds war mit 3,1 Milliarden Euro an Nettomittelzuflüssen nahezu doppelt so hoch wie ausgewogene EUR Mischfonds, die auf Platz zwei rangierten.
Considerando que los fondos mixtos y los fondos alternativos consiguieron flujos moderados, los fondos europeos con vocación a largo plazo cosecharon entradas netas totales por valor de 13.100 millones de euros en marzo.
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie ist Anlaufstelle und Treffpunkt für (inter)nationale Anbieter und Nachfrager des Personen- und Güterverkehrs und findet 2016 vom 20. bis 23. September in Berlin statt.
Es el punto de encuentro de proveedores y compradores (inter)nacionales del sector de transporte de personas y mercancías y se celebra del 20 al 23 de septiembre de 2016 en Berlín.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir wollen mit diesem Informationsangebot die Nachfrage von Anlegern und Finanzpartnern nach relevanten Informationen bedienen und damit Ihr Vertrauen in unser Unternehmen stärken.
Con esta información queremos atender a los inversores y socios financieros y así reforzar su confianza en nuestra empresa.
Sachgebiete: e-commerce ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Setzen Sie auf eine Integrated Services-Lösung von Cisco Cloud Consulting Services, um die wachsende Nachfrage nach Cloud-Angeboten zu erfüllen.
Esta plataforma ofrece a los proveedores de servicios un potente conjunto de funcionalidades para que puedan construir nubes públicas, privadas e híbridas.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Studienergebnisse belegen diese Annahme: Etwa 90% der befragten CSPs geben an, dass die Nachfrage nach Multichannel Commerce hinter der wachsenden Komplexität ihrer umzusetzenden Projekte steckt.
El estudio revela que alrededor del 90% de los proveedores de servicios de comercio encuestados están de acuerdo con que el hecho de que las empresas quieran ofrecer servicios de compra multicanal es el motivo de la creciente complejidad de los proyectos que están desarrollando.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Die Unterkunft behält sich das Recht vor, eine Buchung zu verweigern, falls die über 18 Jahre alte, erziehungsberechtigte Person beim Check-in auf Nachfrage keinen gültigen Lichtbildausweis oder keinen Nachweis über die Vormundschaft vorlegen kann. IT
En caso de que el tutor legal mayor de 18 años no pueda proporcionar un documento de identidad válido con fotografía o una prueba de la tutela al efectuar el registro de entrada, el establecimiento podrá anular la reserva. IT
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Wir probieren in den kommenden Monaten ein bisschen mit der Spielmodus-Rotation herum, machen sie je nach Nachfrage länger verfügbar und ändern den Rhythmus oder welche Spielmodi angeboten werden.
Iremos intentando cosas distintas con la cola de rotación de modos de juego en los próximos meses, como por ejemplo dejar un modo más tiempo dependiendo de su popularidad o cambiar la cadencia del modo o los modos disponibles.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Sehen Sie sich auch die Sektion über dieser an, die die Zertifikate für jede einzelne Prüfung im Detail erklären. Überprüfung der Prüfungsergebnisse Falls Sie der Ansicht sind, dass Ihre Prüfung unangemessen bewertet wurde, verfügt Cambridge English über ein sehr gründliches und genaues Verfahren zur Überprüfung Ihrer Nachfrage. ES
Si no estás satisfecho con los resultados de tu examen, Cambridge English tiene un potente y exhaustivo Procedimiento de consultas sobre los resultados (formulario adjuntado a continuación) que asegura la comprobación de todos los componentes y, en su caso, la corrección de la puntuación. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Mit steigender weltweiter Nachfrage nach Microsoft Office365 erwarten wir den Eintritt in zahlreiche neue Marktsegmente und möchten in diesem Jahr neue internationale Partner willkommen heißen.“ In der Regel sind es Gewohnheits- und Kostengründe, die Unternehmen von der Einführung einer multifaktoriellen Authentifizierung abhalten.
Ahora somos capaces de hacer frente a estas preocupaciones y prestar pleno apoyo a las empresas que deseen adoptar una medida transitoria “. La plataforma de autenticación de Swivel fue lanzada por la primera vez en 2003.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ich bin damit einverstanden, zum Zwecke einer späteren Nachfrage zum Stand meiner Modernisierungsaktivitäten von Viessmann oder einem hierzu von Viessmann beauftragten Dritten telefonisch oder, sofern die E-Mail-Adresse von mir angegeben/eingetragen wurde, per E-Mail kontaktiert zu werden (optional).
Acepto que Viessmann o un tercero designado por Viessmann se ponga en contacto conmigo por teléfono, o en caso de haber proporcionado mi dirección de correo electrónico, por correo electrónico (opcional), para consultarme sobre el estado de mi reforma.
Sachgebiete: e-commerce handel universitaet    Korpustyp: Webseite