Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Anfragen können jedoch auch auf Deutsch, Spanisch oder Italienisch gestellt werden.
No obstante, puede hacer sus preguntas en alemán, español e italiano.
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
PrestaShop erhält tägliche unzählige Anfragen von Händlern, die einen Onlineshop wünschen.
PrestaShop recibe diariamente numerosas preguntas de propietarios de negocios interesados en construir una tienda virtual.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ebara setzt sich stets das Ziel, die Anfragen der Kunden so schnell wie möglich zu beantworten.
Ebara se ha prefijado siempre responder en el tiempo más breve posible a las peticiones del cliente.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Informationen über den Umgang mit Interessenkonflikten erhalten sie auf Anfrage.
Le informaremos del trato de conflictos de intereses a petición.
Sachgebiete:
e-commerce ressorts boerse
Korpustyp:
Webseite
Klimaanlage ist auf Anfrage und gegen Aufpreis verfügbar.
Aire acondicionado bajo petición y es de pago.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Kinderbetten und Hochstühle sind auf Anfrage und gegen eine kleine Gebühr verfügbar.
Hay cunas y tronas disponibles por un pequeño suplemento y bajo petición.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Drei zusätzliche Einzelbetten können auf Anfrage in einem beliebigen Zimmer hinzugefügt werden.
Tres camas single suplementarias pueden ser añadidas a solicitud en cualquier dormitorio.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Ich arbeite an Projekten oder ad hoc an spezifischen Anfragen.
Trabajo en proyectos o en solicitudes específicas según van surgiendo.
Sachgebiete:
controlling transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
WKF DEUTSCHLAND bekommen so viele Anfragen und neue Mitglieder !
WKF ALEMANIA obtener tantas solicitudes y los nuevos miembros !
Sachgebiete:
radio sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hinweis:In wenigen Augenblicken erhalten Sie die Liste der verfügbaren Zimmer und der Preis für Ihre Anfrage.
Nota: En breves instantes le aparecerá la lista de habitaciones disponibles y el precio de su consulta.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Newsletter für die Bearbeitung Ihrer Anfrage notwendig istDie gesammelten Informationen sind ausschließlich für den Gebrauch von Valrhona bestimmt.
Newsletter Es necesario para el tratamiento de su demanda. Las informaciones recolectadas son unicamente destinadas para Valrhona.
Sachgebiete:
film internet media
Korpustyp:
Webseite
Zyncro ist mehr als eine Infrastruktur auf Anfrage.
Zyncro es más que una infraestructura bajo demanda.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Sojamilch sowie glutenfreier Toast und glutenfreies Müsli sind auf Anfrage erhältlich.
También hay leche de soja y cereales y tostadas sin gluten bajo demanda.
Sachgebiete:
tourismus radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Table d'hote mit landwirtschaftlichen Produkten auf Anfrage.
Mesa redonda con los productos agrícolas en la demanda.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf Anfrage ist es auch möglich einen Transferservice von/zum Flughafen zu buchen.
Bajo pedido se puede reservar un servicio de traslado desde y hacia el aeropuerto.
Sachgebiete:
transport-verkehr kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der dedizierte Consultant hält Sie auf dem Laufenden, beantwortet Ihre Anfragen und erstellt regelmäßig Berichte.
El consultor dedicado está disponible para informar, responder a sus cuestiones y proporcionar reportes regulares.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Nike kann auf spezifische Anfragen zur Echtheit von Produkten nicht antworten.
Nike no puede responder ante cuestiones concretas sobre la autenticidad de los productos.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Bitte lesen Sie die folgenden Richtlinien, wenn Sie Apple mit einer Anfrage zur Strafverfolgung kontaktieren möchten:
Consulta estas directrices para ponerte en contacto con Apple para cuestiones relacionadas con el cumplimiento de la ley:
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie können auch den Kundendienst kontaktieren, welcher sofort Ihre Anfrage bearbeiten wird.
También pueden contactar con nuestro Soporte al Cliente, que inmediatamente gestionarán su deseo para que sea cumplido.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es obliegt der Verantwortung der Teilnehmer ihre eigenen Anfragen, ob solch eine Tätigkeit in ihrer eigenen Gerichtsbarkeit zulässig ist.
Será responsabilidad exclusiva de los participantes realizar sus propias averiguaciones sobre si dicha actividad es admisible en su jurisdicción.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
freies verschiffen durch China-pfosten versendet werden/HongKong Post luftpost, und EMS/DHL/UPS/TNT/FedEx sind verfügbar, wenn sie anfrage auftrag ankunft innerhalb 3-9 arbeitstage, aber sie benötigen lohn littie verschiffenkosten.
el envío libre será enviado por el Poste de China/correo aéreo de Hong Kong Post, y EMS/DHL/UPS/TNT/FedEx están disponibles si usted pide llegada de la orden dentro de 3-9 días laborables, pero hay que pagar un coste de envío littie.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
schriftliche Anfrage
|
.
|
erfüllbare Anfrage
|
.
|
auf Anfrage
|
a petición 839
a demanda 19
|
parlamentarische Anfrage
|
.
|
vorherige Anfrage
|
previa petición 7
|
Abholung auf Anfrage
|
.
|
Anfrage mit Vorrang
|
.
|
Anfrage ohne Vorrang
|
.
|
zeitweilige Suspendierung auf Anfrage
|
.
|
Datum der Anfrage
|
.
|
Wasserverteilung nach Anfrage
|
.
.
|
Schwangerschaftsabbruch auf Anfrage
|
.
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Informationen über den Umgang mit Interessenkonflikten erhalten sie auf Anfrage.
Le informaremos del trato de conflictos de intereses a petición.
Sachgebiete:
e-commerce ressorts boerse
Korpustyp:
Webseite
Einige der Unterkünfte haben Balkon oder Terrasse (auf Anfrage und nach Verfügbarkeit).
Algunos alojamientos disponen de terraza o balcón (a petición y según disponibilidad).
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„Bilder auf Anfrage laden“ ist hilfreich, wenn Sie eine Präsentation mit vielen Bildern haben.
“carga de imagen a demanda” te ayudara si tienes una presentación con muchas imágenes.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Geeignet für Familien, Babyausstattung auf Anfrage (extra).
Adecuado para familias, equipamiento para bebés a demanda (extra).
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr immobilien
Korpustyp:
Webseite
vorherige Anfrage
previa petición
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf vorherige Anfrage sind Haustiere gestattet.
Se aceptan mascotas bajo petición previa.
Sachgebiete:
luftfahrt kunst finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Auf vorherige Bestellung bieten wir außerdem spezielle glutenfreie Produkte sowie andere spezielle Diäten, auf Anfrage.
También ofrecemos, previa petición, productos especiales para celiacos y otras dietas especiales.
Sachgebiete:
verlag astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Waschmaschinen sind auf vorherige Anfrage verfügbar.
Hay lavadoras bajo petición previa.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit anfrage
141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Massage auf vorherige Anfrage.
Servicio de masajes con reserva.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Kinderstuhl (Verfügbarkeit auf Anfrage)
Silla para bebés (preguntar disponibilidad)
Sachgebiete:
verlag e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
* Andere Abmessungen auf Anfrage
* Otras dimensiones a consultar
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Weitere Farben auf Anfrage.
Otros colores por encargo.
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Andere Dicken auf Anfrage.
Otros espesores a consultar.
Sachgebiete:
verlag auto typografie
Korpustyp:
Webseite
* Anderre Dicken auf Anfrage
* Otros espesores a consultar
Sachgebiete:
auto foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Beispiel einer komplexen Anfrage:
Ejemplo de búsqueda compleja:
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Bügeleisen/Bügelbrett auf Anfrage
Plancha y tabla de planchar
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Facilidad de plancha (a peticion)
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
(Anfrage bitte auf englisch)
( por favor en idioma Inglés)
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
50% Anfrage in Bearbeitung
50% indica que la socilitud está en espera
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
*auf Anfrage und Verfügbarkeit
*Opcionalmente y sujeto a disponibilidad
Sachgebiete:
e-commerce tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Individuelle Programme auf Anfrage.
Visitas guiadas individuales en Rothenburgo - Pronto online
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Individuelle Programme auf Anfrage.
Visitas guiadas individuales en Múnich
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Preise und Reservierung auf Anfrage!
¡Para más información y reservas, contacte con nosotros!
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Keine Antwort auf Support Anfrage
soporte jimdo no me contesta
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Preis auf Anfrage Tourismus Management
¿Quieres trabajar en el sector del turismo?
Sachgebiete:
verwaltung unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Im Winter Spanisch auf Anfrage.
En invierno consulte por disponibilidad de español.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Winter Spanisch auf Anfrage.
En invierno, consultar por disponibildad de español.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bügeleisen und Bügelbrett auf Anfrage
Servicio de plancha en la habitación
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Bügeleisen und Bügelbrett auf Anfrage
Es posible solicitar plancha y tabla de planchar.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Weitere Farben auf Anfrage Vereinsname:
Número en la espalda = de un solo color
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik sport
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Janas senden
Solicite información sobre Villa Janas ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Royal Suite senden
Solicite más información sobre la suite Royal aquí
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Taphros senden
Solicite información sobre Villa Taphros ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Baki senden
Solicite información sobre Villa Baki ahora
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Pino senden
Solicite información sobre Villa Pino ahora
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Corbezzolo senden
Solicite información sobre Villa Corbezzolo ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Hammon senden
Solicite información sobre Villa Hammon ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Bithia senden
Solicite información sobre Villa Bithia ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Norax senden
Solicite información sobre Villa Norax ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Bes senden
Solicite información sobre Villa Bes ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa Sandan senden
Solicite información sobre Villa Sandan ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Zimmerservice und Babybetten auf Anfrage.
Podrá soliticar servicio de habitaciones y cunas.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
weitere Termine gerne auf Anfrage
Otras fechas? Por favor consulte!
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Zusätzlich bieten wir auf Anfrage:
Tambien ofrecemos si lo deseas:
Sachgebiete:
verlag astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Weitere Optionen gerne auf Anfrage.
¡Otras opciones también están disponibles!
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik handel
Korpustyp:
Webseite
• andere verfügbare Farben auf Anfrage
• Otros colores disponibles por encargo
Sachgebiete:
luftfahrt auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Butlerservice im Zimmer (auf Anfrage)
Wifi en la habitación (con coste adicional)
Sachgebiete:
verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Anfrage über unser Online-Formular
Contáctenos a través de un formulario en línea
Sachgebiete:
transaktionsprozesse finanzen boerse
Korpustyp:
Webseite
Aktivieren Sie das Feld neben der Anfrage.
Marca la casilla junto al posible miembro del sitio.
Sachgebiete:
e-commerce technik internet
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von immogroupdd | 24. August 2014
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Vom Tag Ihrer Anfrage bis zum Abholtag:
Desde el día que haces la reserva hasta el día del viaje, te mejoramos cualquier presupuesto.
Sachgebiete:
luftfahrt geografie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von ulrichneumueller | 19. März 2015
Tema de lalomadebialet | Hace 19 hora
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
für 131620-00 andere Varianten auf Anfrage
para 131620-00 otras variantes a pedir
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Laptops können auf Anfrage gemietet werden.
Se pueden alquilar ordenadores portátiles.
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Therapeutische Massagen sind auf Anfrage erhältlich.
Se pueden solicitar masajes terapéuticos.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Individuelles Programm für Gruppen (auf Anfrage).
Animación a medida para grupos (pedir información).
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Fördertechnik Rollen, die bei Anfrage oder Bestellung
Poleas información que se suministra con fin de investigación o
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Gepäcktransport vom und zum Flughafen auf Anfrage.
Preguntadnos sobre la posibilidad de transportarlo desde/hacia el aeropuerto.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von adilsbai Vor 4 Tagen
Ticket de blankaferrer Hace 3 días
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage erhalten Sie Bügeleisen/Bügelbretter.
Es posible solicitar tabla de planchar con plancha.
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Anfrage- und Buchungsformular (direkte Weiterleitung an Sie)
Servicio de información y formulario de reserva (enlace directo a usted)
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ferienhaus max. 8 Personen Preis auf Anfrage
Casa para vacaciones max.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von info739829 28. Mai 2015
Ticket de calfuse 30 de septiembre de 2015
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von quantogmbh 31. März 2015
Ticket de bettyflores 12 de junio de 2015
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von matuet 20. Juni 2015
Ticket de parquecientificoum 5 de octubre de 2015
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von anjarinne 22. Juni 2015
Ticket de cyancolor 29 de septiembre de 2015
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von ronnyfriebel 6. Oktober 2015
Ticket de allinteraccion 23 de septiembre de 2015
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von frantangoba 24. September 2015
Ticket de amaurisjosue 29 de septiembre de 2015
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage erhalten Sie Bügeleisen/Bügelbretter.
Es posible solicitar plancha y tabla de planchar.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
· Family Suite und einzelne Tage auf Anfrage
- Por Family Suite y dias extra se puede preguntar
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
Nos alegramos tenerle como cliente.
Sachgebiete:
e-commerce tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
Nos alegramos en tenerlo como un invitado en nuestro país.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Pullman Hostess-Service für Konferenzen auf Anfrage
Servicio de azafatas Pullman disponible durante la conferencia
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nähere Informationen hierzu erhalten Sie auf Anfrage.
Por favor contacte con nosotros para más información.
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Zusätzliche Ausstattung auf Anfrage (gegen Aufpreis).
El equipo adicional lo puede solicitar por un suplemento.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gerne akzeptieren wir Ihr Haustier auf Anfrage.
Estaremos encantados de aceptar a su mascota, previo aviso.
Sachgebiete:
verlag musik jagd
Korpustyp:
Webseite
Massagen sind auf Anfrage am Pool möglich*.
* Servicio de toallas y servicio de masajes junto a la piscina *.
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Auf Anfrage können Sie Ihre Wäsche waschen.
También puede hacer su ropa por encargo.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Preis auf Anfrage Bedienelement Art-Nr.:
Elemento de control Referencia:
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Weitere Sortierungen und Abmessungen auf Anfrage.
Otras clasificaciones y dimensiones por encargo.
Sachgebiete:
forstwirtschaft verkehr-gueterverkehr landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Babysitter auf Anfrage - In der Umgebung
Patio ext de recreo para niños - Alrededores
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Preis auf Anfrage Temperaturfühler Art-Nr.:
Sensor de temperatura Referencia:
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Für monatliche Angebote telefonische Anfrage rutscht:
Para ofertas mensuais solicite boletos telefónica:
Sachgebiete:
radio internet media
Korpustyp:
Webseite
Anfrage zur Villa La Roccia senden
Solicite información sobre Villa La Roccia ahora
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von darshtphoto | 29. September 2014
Tema de oskarbecerra | Ayer
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Anfrage Lizenzschlüssel für PC Tools AntiVirus
Solicitar código de licencia de PC Tools AntiVirus
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!
Nos encantará compartir su idea!
Sachgebiete:
verlag luftfahrt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Besuch auf Anfrage nur für Gruppen (mind.
10.00-11.30-14.30-16.00-17.30 Visitas por grupos de por lo menos 2 personas.
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Alle Einzelbetten können auf Anfrage zusammengestellt werden.
Todos los dormitorios con dos camas single pueden ser transformados en dormitorios matrimoniales.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Preise für weitere Personen auf Anfrage.
Costos adicionales por más personas favor a llamar.
Sachgebiete:
verlag immobilien finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Klimaanalage in den Schlafzimmer (auf Anfrage).
Aire en los dormitorios (pida por favor disponibilidad).
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Weitere Informationen erhalten Sie gerne auf Anfrage.
Consulte para obtener más información.
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Zimmer mit Balkon sind auf Anfrage verfügbar.
Disponemos de habitaciones con balcón para los huéspedes que las requieran.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
WLAN und Nichtraucherzimmer sind auf Anfrage verfügbar.
Conexión a internet wi-fi disponible por un suplemento.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es ist nicht wie facebook Beziehung Anfrage.
No es como pedir la relación de Facebook.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Zustellbett (in einigen Zimmern auf Anfrage möglich)
cama extra (disponible en algunas habitaciones)
Sachgebiete:
verkehrssicherheit gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Einen Screenshot zu einer Support-Anfrage hinzufügen
Exportar una página web Wix
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von kathrinkleindorfer 21. August 2015
Ticket de menesesdulce 11 de agosto de 2015
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Handtücher und Haartrockner sind auf Anfrage erhältlich.
También se pueden solicitar toallas y secadores de pelo.
Sachgebiete:
luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Aquila ist Safe und Klimaanlage (auf Anfrage).
Se aquila caja fuertes y aire acondicionado (bajo peticion).
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
• andere verfügbare Farben auf Anfrage Metallik
• Otros colores disponibles por encargo pintura metalizada
Sachgebiete:
luftfahrt auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
auf Anfrage Dental ölfreien Kompressor Quattro Tandem
Compresor dental sin aceite Quattro Tandem
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Anfrage von maexx-biker 15. Februar 2016
Ticket de grilloredd 2 de marzo de 2016
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Senden Sie uns Ihre Anfrage. Hier
Nuestro equipo le asesorará Aquí
Sachgebiete:
verlag oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Private Wing kann auf Anfrage gebucht werden.
¿Cómo se puede reservar el Private Wing?
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Oder senden Sie uns eine Anfrage Ich habe gelesen und akzeptiere Datenschutz Anfrage
o envíanos un mensaje He leído y acepto política de protección de datos Consultar
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Heizung im Winter, Zimmerventilatoren auf Anfrage im Sommer.
Habitaciones con calefacción y ventiladores para el verano.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir freuen uns auf Englisch,Deutsch,Spanisch oder Französisch Anfrage
Esperamos Inglés,Alemán,Investigación español o francés
Sachgebiete:
verlag sport media
Korpustyp:
Webseite