linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
bieten ofrecer 48.011
. ofertar 328 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

bieten proporcionar 545 ofrecemos 909 proporcionan 472 ofrezca 99 ofrecerle 146 ofreciendo 214 ofrezcan 248 dar 119 ofrecerán 106 ofrece 1.445 ofrecerá 197 brindan 141 ofrecen 4.557 . . . . . .

Verwendungsbeispiele

bieten ofrecer
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mr. Lodge bietet Ihnen auch einen versierten technischen Service! ES
Mr. Lodge también ofrece un servicio técnico con experiencia! ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Avery Dennison bietet ein umfangreiches Sortiment an Materialien mit statischer Haftung. ES
Avery Dennison ofrece una amplia gama de materiales de film electrostático. ES
Sachgebiete: e-commerce oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bieten

2307 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir bieten Ihnen u.A.: DE
Le ofertamos entre otras cosas: DE
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie versicherung    Korpustyp: Webseite
Sie bieten hohe Flexibilität. DE
Permiten una alta flexibilidad. DE
Sachgebiete: e-commerce foto biologie    Korpustyp: Webseite
Bieten Sie auch Krankenversicherungen an? DE
¿Ofrecéis también un seguro de enfermedad? DE
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Wohnungen zur Vermietung. ES
Ofertamos apartamentos para alquilar. ES
Sachgebiete: e-commerce handel immobilien    Korpustyp: Webseite
Bieten Sie einen wirklich bemerkenswerten Kundenservice?
¿Presta un servicio de atención al cliente excepcional?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Websites zu dem Suchwort produkte bieten anzeigen ES
Mostrar páginas web con la palabra ipod ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Bieten Sie immer Kontrollmöglichkeiten für den Nutzer. DE
Siempre proporcione Kontrollmöglichkeiten para el usuario. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Welche Vorteile bieten IP-Telefonanlagen/VoIP-Telefonsysteme?
¿Cuáles son los beneficios de una Central Telefónica IP?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten komplexe Dienstleistungen inklusive Projektverarbeitung an. ES
Ofertamos servicios integrales, incluyendo la elaboración del proyecto. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen tschechisches Kristallglas an. ES
Ofertamos cristal de roca checo. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten komplette Dienste von der… ES
Ofertamos servicios integrales desde… ES
Sachgebiete: film e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Viele Parkgaragen bieten Parkplätze für Ihren Mietwagen. ES
Hay muchos aparcamientos donde puede estacionar su coche de alquiler. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Olbia hat mehrere Hotels zu bieten. ES
Olbia tiene varios hoteles. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wir bieten auch Punktschweißen des Alluminium. ES
Ofertamos también soldadura punteada del aluminio. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Bieten Sie kostenlos Ihre Unterkunft an » ES
Anuncio su alquiler de vacaciones gratis, ahora » ES
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Außerdem bieten wir mobile Tickets an. ES
Pero también tenemos entradas móviles. ES
Sachgebiete: geografie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Unterkünfte bieten Zugang zu einem Gemeinschaftsbad.
El baño es compartido.
Sachgebiete: luftfahrt verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
Die Armstrong Canopy -Deckensegel bieten freihängende Design Deckenlösungen. ES
Mejore el bienestar de las personas con los techos de diseño Armstrong. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wir bieten unseren Endverbrauchern eine fünfjährige Herstellergarantie auf unsere Produkte. ES
Vista del producto ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Zuschauern und Gästen ein besseres Erlebnis zu bieten;
Mejorar la experiencia del espectador y del invitado
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Zusammen bieten wir komplette UC-Lösungen, die Ihren Geschäftsbetrieb verändern.
Juntos proporcionamos soluciones de comunicaciones unificadas completas que transforman negocios.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen die Sicherheit mit unseren Kooperationspartnern: DE
Le disponemos la seguridad con todos nuestros socios cooperantes: DE
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie versicherung    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen das einzige Buchgestaltungs-Plug-in für InDesign. ES
el nuestro es el único plug-in de creación de libros para InDesign. ES
Sachgebiete: film e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Alle bekannten Betriebssysteme bieten ein hohes Maß an Sicherheit.
Todos los SO principales son muy seguros.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für Sie bieten wir sogar noch speziellere Rabatte an! ES
Tenemos descuentos aún más especiales para ustedes! ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen sogar einen Rabatt – wie wäre das? ES
Te daremos un descuento, ¿qué tal eso? ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wir bieten an, führen ein und entwickeln Open Source Lösungen. ES
Proponemos, desarollamos y implementamos las soluciones del Software Libre (Open Source) ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Zusatzleistungen wie Nachnahmen und Retourenmanagement bieten wir Ihnen außerdem an. DE
Además le brindamos prestaciones adicionales tales como envío contra reembolso o gestión de devoluciones. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Coupon Anreize bieten und bestehende Kunden gezielt ansprechen ES
Comentarios sinceros de tus clientes ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Verschiedene neue Webbrowser bieten eine "Do Not Track"-Funktion.
Algunos navegadores web nuevos incorporan funciones de "no seguimiento".
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Gerichte bieten eine Mischung von chinesischen und japanischen Einflüssen. ES
Los platos mezclan influencias chinas y japonesas: ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Original Xerox Verbrauchsmaterialien bieten optimalen Wert für Ihr farbmultifunktionssysteme. ES
Los suministros originales y los equipos Xerox se complementan entre sí. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten WordPress kostenlos mit allen unseren Paketen an. ES
Proporcionamos el alojamiento para WordPress sin costo adicional en todos nuestros paquetes. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten zuverlässiges und funktionsreiches Hosting mit fantastischem Support! ES
Proveemos un servicio fiable y completo con un fantástico soporte al usuario. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für ccTLD Domains bieten wir keine Rückerstattungen an. ES
Las compras de nombre de dominio ccTLD no son reembolsables. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Für WHOIS Privatsphären-Dienste bieten wir keine Rückerstattungen an. ES
No se realizan reembolsos del servicio de Protección de Privacidad WHOIS. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten atypische Lösungen für die ganze Welt an. ES
Ofertamos soluciones atípicas en todo el mundo. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Wir bieten breites Spektrum von Diensten mit Fachservice. ES
Ofertamos un amplio surtido de servicios profesionales. ES
Sachgebiete: e-commerce nautik auto    Korpustyp: Webseite
Bieten Sie Ihren Kunden ein besseres Einkaufserlebnis mit Einzelhandels-POS
Deje las compras en manos de los clientes con los puntos de venta directa
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Hotels Kuba - Bieten auch günstige hotels in Kuba | Hotelopia
Hoteles Camaguey - oferta de 13 hoteles baratos en Camaguey | Hotelopia
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zur Vermietung bieten wir Luxuswagen mit oder ohne Fahrer. ES
Ofertamos para alquiler coches de lujo con el chofer y sin él. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht rechnungswesen e-commerce    Korpustyp: Webseite
Snowboard kompletsWir bieten Snowboard komplets der führenden tschechischen und Weltmarken. ES
Snowboard shopNuestro snowboard shop oferta artículos de los mejores productores. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Cannes hat eine große Auswahl an Übernachtungsmöglichkeiten zu bieten. ES
Cannes tiene una amplia variedad de alojamientos. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir bieten sämtliches notwendige Zubehör zur Installation unserer Leckanzeiger. DE
Suministramos todos los accesorios necesarios para instalar nuestros sistemas de detección de fugas. DE
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Tresor und Geldschränke von den führenden europäischen Produzenten. ES
Ofertamos cajas fuertes y de seguridad procedentes de fabricantes europeos de renombre. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Beratungen, Service, Dienste im Bereich Bespritzungstechnik. ES
Ofertamos asesoría y servicios en la esfera de la técnica de rociado. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Sie bieten uns in folgenden Fällen Ihre persönliche Daten:
Proporcionas información personal en las circunstancias siguientes:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dieses Jahr bieten wir Ihnen eine noch höhere Frequenz: ES
Este año seguimos ofreciéndole aún más frecuencia : ES
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
Mit unseren Topangeboten bieten wir Ihnen günstige Preisaktionen an. ES
Nuestras ofertas especiales con los precios más económicos. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Einige Länder wie USA und Kanada bieten nur Automatikfahrzeuge an. ES
En algunos países como EE.UU. y Canadá solo encontrará vehículos automáticos. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
sich dafür begeistern können, Kunden optimalen Service zu bieten, ES
Se considera capacitado y con energía para brindarle al cliente un servicio óptimo ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Luftgekühlte Kaltwassersätze von DAIKIN bieten die ideale Kühllösung für industrielle Anwendungen. ES
La solución ideal para entornos en los que importa el nivel sonoro ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Wir nutzen diesen Technologien, um Ihnen eine bessere und personalisiertere Konsumentenerfahrung zu bieten. ES
Utilizamos estas tecnologías para proporcionarle una experiencia de cliente más rica y personalizada. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sogenannte „conditional admission letters from German universities“ bieten wir nicht an. DE
Los denominados “conditional admission letters from German universities” no podemos ofrecerlos. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Viele lokale Autovermietungen bieten in der Regel gegen Aufpreis Zustellungen zum Hotel oder zum Hafen an. ES
El servicio de entrega y/o recogida del coche de alquiler en el aeropuerto, puerto u hotel depende la empresa local de alquiler de coches. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Und wenn Sie Transporte innerhalb Deutschlands haben, bieten wir Ihnen den elektronischen Proof of Delivery (ePOD). ES
Y para su transporte nacional por el territorio español, le dotamos con el Proof of Delivery (POD) electrónico. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie, was Maintenance Subscription, Desktop Subscription und Cloud Service Subscription Ihnen bieten können.
Averigüe cómo Maintenance Subscription, Desktop Subscription y Cloud Service Subscription pueden ayudarlo en su trabajo.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Polycom Lösungen bieten ein interaktives und hoch immersives Collaboration-Erlebnis in Echtzeit.
La experiencia de colaboración visual de Polycom es interactiva, altamente inmersiva y se efectúa en tiempo real.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wir glauben, dass Polycom Lösungen ein unvergleichliches Erlebnis bieten - aber urteilen Sie selbst.
Nosotros creeemos que no hay nada como la experiencia con las soluciones de Polycom pero, sea usted el que lo diga.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Ihnen professionelle Beratung und Unterstützung bei Ihrem Auslandsengagement an. DE
Les brindamos asesoría profesional y apoyo para sus negocios en el extranjero. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Diese Adressen bieten Ihnen die Möglichkeit, Ihre Frage oder Anregung abhängig vom thematischen Schwerpunkt zu versenden. DE
Estas direcciones le permiten enviar su pregunta o sugerencia de acuerdo con un punto temático central. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Für alle, die ein komplett selbst entworfenes Design verwirklichen wollen, bieten wir den Sonderdesignservice. ES
Para los que quieran un diseño totalmente diferente y personalizado pueden dirigirse al servicio de diseños especiales. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Und außerdem bieten wir Ihnen besondere Angebote für die Geburtstage Ihrer Kinder. ES
Y, además, disfrutarás de ventajas especiales por el cumpleaños de tus hijos. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
um Ihnen eine geschützte Navigation zu bieten und insbesondere Missbrauch zu verhindern; ES
proporcionarte una navegación segura y en particular luchar contra el fraude. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aus Datenschutz- und Sicherheitsgründen bieten wir keinen E-Mail-Support bei Problemen während der Anmeldung an. ES
Por motivos de seguridad y privacidad, no prestamos ayuda por correo electrónico para problemas relacionados con el inicio de sesión. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie jedoch, dass Sie auf einige Keywords nicht bieten dürfen. ES
No obstante, tenga en cuenta que no está permitido usar algunas palabras clave. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten alle Mittel die Sie brauchen, um mit Ihrer Webseite Geld zu verdienen. ES
Proporcionamos todas las herramientas para aumentar el tráfico de su sitio y su capacidad de generar ingresos. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Eine Sitemap soll die Struktur eurer Website zeigen und dadurch euren Besuchern ein angenehmes Surferlebnis bieten. ES
El mapa del sitio muestra la estructura de tu sitio, mejorando la experiencia del usuario. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Naturefund und die klimarebellen bieten eine einfache Möglichkeit, die Natur und das Klima zu schützen: DE
Con 2 clicks, 8 EUR y en solo 3 días usted puede proteger el clima y la naturaleza. Es muy sencillo: DE
Sachgebiete: transport-verkehr wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Mimaki hat uns mit der kreativen Vielseitigkeit beeindruckt, die seine Lösungen bieten. ES
Mimaki nos impresionó con la versatilidad creativa de sus soluciones y nos convenció enseguida.” ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
D.h. ein persönliches Interesse wecken oder/und einen echten Mehrwert bieten. DE
Dh. crear un interés personal y / o una verdadera Valor oferta. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Lockangebote in Form von mobil abrufbaren Coupons oder Reservierungsdiensten, bieten Werbechancen. DE
Estafas en la forma de descargar cupones móviles, o reserva de servicios, oferta Werbechancen. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie, was Maintenance Subscription, Desktop Subscription und Cloud Service Subscription Ihnen bieten können. ES
Descubra lo que Maintenance Subscription, Desktop Subscription y Cloud Service Subscription pueden hacer por su trabajo. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Diese Werkzeuge bieten einen Ausgangspunkt für die Umsetzung ihrer Ideen für Modellierung, Animation, Beleuchtung und VFX. ES
Estas herramientas suponen un punto de partida para hacer realidad su visión en el modelado, la animación, la iluminación y los efectos visuales. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Als Digidutch-Mitglied, bieten wir Ihnen alles um in China online verkaufen zu können.
Podemos ayudarte con todo lo que necesitas para vender online en China.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten online ein enorm großes Sortiment von Zubehör und Ersatzteilen für alle Haushaltsgeräte und Marken.
En esta tienda encontrarás una amplia gama de recambios de grandes marcas para aspiradoras, lavavajillas, lavadoras, máquinas de café y otros electrodomésticos.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Die Dokumentation sowie Programmierbeispiele in diversen Programmiersprachen bieten wir Ihnen hier zum Download an. AT
Puedes decargarte documentación y ejemplos de programación en PHP, Java, Ruby y Python desde aquí. AT
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie was SEOshop speziell für Ihre Bedürfnisse zu bieten hat! ES
¡Descubre lo que SEOshop tiene que ofrecerte! ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Für IT-Entscheider im Gesundheitswesen bieten sich noch weitere bedeutende Vorteile. ES
También hay ventajas importantes para los responsables de TI de la asistencia sanitaria. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Intel® Xeon® E5-Prozessoren bieten die beste Kombination von Leistungsmerkmalen für die Infrastruktur des Rechenzentrums. ES
La familia de procesadores Intel® Xeon® E5 proporciona la mejor combinación de rendimiento para la infraestructura de su centro de datos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Welche Vorteile Facebook-Seiten für Unternehmer bieten, erklärt Linkfritz auf der Internetseite DE
¿Qué ventajas facebook páginas para negocios, Enlace Fritz explica en el sitio web DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Schirmmützen der Marken Horsefeathers, Vehicle, Salebra, Fallen, Nixon und andere. ES
Ofertamos gorras de viseras de marcas Horsefeathers, Vehicle, Salebra, Fallen, Nixon y otras gorras de visera. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Für Ihren Umzug in Chemnitz bieten wir eine Auswahl an großen und kleinen Transportern.
Con gran capacidad, mayor altura que la convierte en la opción perfecta para grandes portes. Furgoneta grande
Sachgebiete: marketing e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Sie bieten Ihnen die Möglichkeit, auf unserer Seite zu surfen und diese zu nutzen.
Hacen posible que usted pueda navegar y usar nuestro Sitio.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
KPIs bieten einen klaren Blick auf die Performance Ihrer Site und die Wirksamkeit Ihrer Marketingaktionen ES
Los KPIs permiten ver de forma clara el desempeño de su sitio web y la eficacia de sus acciones de marketing. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Montierte HäuserDie montierten Häuser bieten wir als vollmassiven Blockbau, oder auch…www.moraviawood.cz ES
Casas ensambladasSuministramos casas ensambladas como una obra de troncos encuadrados…www.moraviawood.cz ES
Sachgebiete: e-commerce technik handel    Korpustyp: Webseite
Es handelt sich um montierte Einfamilienhäuser. Wir bieten komplette Dienste von der… ES
Ofertamos servicios completos desde la proyección hasta suministro de la casa… ES
Sachgebiete: film e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Beauvais hat vernünftig gute Hotels zu bieten, allerdings keine 4- oder 5-Stern Unterkünfte. ES
Beauvais posee una buena oferta hotelera, pero no se encuentran hoteles de cuatro o cinco estrellas. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
All das tun wir, um Ihnen die bestmögliche Zustellbarkeit zu bieten. ES
Y todo esto lo hacemos para asegurarte la mejor entrega posible de mensajes. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Angebote auf unserem Marktplatz werden von unabhängigen Publishern eingestellt und bieten einen echten Mehrwert. ES
Las ofertas de nuestro mercado son colocadas por editores independientes aportando verdadero valor. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Außerdem hat die Ostseite (mit besseren Stränden) mehr für Familien zu bieten. ES
Además, el lado este (con mejores playas) es más aconsejable para familias con niños. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Bieten Sie Ihren Kunden eine außergewöhnliche Kundendiensterfahrung durch sprachgesteuerten Self-Service ES
Soluciones de Nuance para la atención al cliente ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Wir bieten Blechschweißen mit der Methode MIG - MAG, TIG und auch Punktschweißen des Blechs. ES
Ofertamos soldadura de la hojalata por método MIG-MAG,TIG, así como soldadura punteada. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten komplette Dienste von der Projektion bis zu der schlüsselfertigen Lieferung im Bereich der Holzbauten. ES
Ofertamos servicios completos desde la proyección hasta suministro de la casa con llave. ES
Sachgebiete: e-commerce architektur immobilien    Korpustyp: Webseite
Standard-basierte Lösungen gewährleisten die Portabilität von Anwendungen und bieten Ihnen Investitionsschutz. ES
Las soluciones basadas en estándares premiten la portabilidad de las aplicaciones y protegen su inversión; ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bieten Sie unvergleichlichen mobilen Service, der Ihren Kunden zeigt, wie wichtig sie Ihnen sind. ES
Consiga una experiencia fácil, eficiente y verdaderamente móvil que demuestre que sus clientes le importan. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir können zusätzliche demografische Daten, die mehr Einblick hinsichtlich der Umfrageteilnehmer bieten, hinzufügen
Podemos añadir datos demográficos adicionales proporcionando así más información sobre los participantes en la encuesta
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Zudem bieten wir App Entwicklung und App Beratung für alle Bereiche auf verschiedenen Plattformen. ES
También presta servicios de consultoría y desarrollo de aplicaciones. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie können die Trikots selbst gestalten. Neben Fußball-Trikots bieten wir ES
Usted puede diseñar su camiseta de manera totalmente libr ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Die neuesten geschäftstauglichen Tablets bieten beeindruckende Leistungseigenschaften in flachen und leichten Designs.
Las nuevas tabletas preparadas para la empresa combinan rendimiento que puede transportar con diseños ligeros y delgados.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite