linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 12 de 4 org 3 be 2 ch 2 cz 1 es 1 hu 1
TLD Spanisch
com 12 org 4 de 3 be 2 ch 2 cz 1 es 1 hu 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
copa . . . . . Baumkrone 26 Krone 22 . . . Eisbecher 11 Spitze 1 . . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
copa . . . .
COPA .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

copa Getränke 13 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


copas .
copa rojiza . .
copa de recuperación .
copa de freno .
copa de retención . .
sombreros de copa .
sombrero de copa plegable .
copa para frutas .
copa de granate .
falda de copa .
faldón de copa .
fractura en copa .
forma de copa .
copa del árbol .

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "COPA"

271 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las demandas para una Copa Mundial justa. EUR
Drei Forderungen an die Fifa für eine faire WM! EUR
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
¡Viaje a las copas de los árboles!
Eine Erkundungstour über den Baumwipfeln!
Sachgebiete: geografie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Ideal para descubrirla con la grata compañía de una copa de champán burbujeante…
Diese Region sollten Sie in der Euphorie eines ausgezeichneten Champagner-Jahrgangs unbedingt entdecken…
Sachgebiete: musik archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
es tan amplia que no se toquen las copas de los árboles orilla.
es ist so breit, das die Kronen von Uferbäumen sich nicht mehr berühren.
Sachgebiete: zoologie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Roman Koudelka ascendió en Willingen al tercer lugar de la general de la Copa del Mundo.
Der Tscheche Roman Koudelka hat beim Skisprung-Weltcup in Willingen den dritten Platz belegt.
Sachgebiete: sport meteo jagd    Korpustyp: Webseite
Encontraras muchos restaurantes y bares para comer bien y tomar un par de copas.
relaxen oder mit dem Fahrrad zu erkunden. Man findet viele Restaurants und Bars mit gutem Essen.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
la Copa de Europa para Perros de Muestra Británicos de la FCI será organizada por Suiza en Serbia; país que también será sede de la Copa de Europa para Perros de Muestra Continentales de la FCI. BE
Der FCI-Europapokal für britische Vorstehhunde wird von der Schweiz in Serbien veranstaltet. im gleichen Land wird auch der FCI-Europapokal für kontinentale Vorstehhunde stattfinden. BE
Sachgebiete: sport media jagd    Korpustyp: Webseite
La entrada cuesta 15 euros por día y persona e incluye también la copa de cata oficial Sensus. DE
Der Eintritt beträgt pro Person und Tag 15,- Euro und beinhaltet zusätzlich das offizielle Sensus-Probierglas. DE
Sachgebiete: musik schule jagd    Korpustyp: Webseite
En cuanto al turismo más ocioso, es destacable el gran número de restaurantes, chiringuitos y bares de copas.
Als der GETRIEBEZAHNRAD Tourismus bemerkenswert ist die große Anzahl von RestaurantsBars und Cocktailbars.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Mientras que el sol brilla en la copa de los árboles, el suelo permanece en la bruma y las sombras.
Nur diffuses Dämmerlicht erreicht den Waldboden, während über den Baumkronen die Sonne brennt.
Sachgebiete: forstwirtschaft zoologie jagd    Korpustyp: Webseite
Pero dentro de la confusión en la copa de los árboles y las lianas ellos permanecen invisibles.
Im Gewirr aus Baumkronen und Lianen bleiben sie jedoch unsichtbar.
Sachgebiete: forstwirtschaft zoologie jagd    Korpustyp: Webseite
Llegando a Radolfzell puede despedir la velada con una copa de vino en las orillas del lago.
Den Abend können Sie gemütlich am Seeufer in Radolfzell ausklingen lassen.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
En nuestro tour a través de los Andes en dirección a Chile, las copas majestuosas de árboles antiquísimos nos indican el camino. DE
Auf unserem Weg über die Anden in Richtung Chile weisen uns die Kronen hunderte Jahre alter Bäume den Weg. DE
Sachgebiete: zoologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
De este punto regresa el mismo. El viento azotando las copas de los árboles será tu acompañante constante en todo el trayecto.
Von dort führt unsere Wanderung wieder auf gleichem Weg zurück durch den Wald, wobei der mittaglich aufgefrischte Wind uns mit einem ständigen Gipfelrauschen begleitet.
Sachgebiete: verlag geografie jagd    Korpustyp: Webseite
de la Copa Mundial Femenina Sub-17 de la FIFA Costa Rica 2014 con una nueva derrota, esta vez ante Zambia, por una desafortunada jugada en defensa.
Der Gastgeber der FIFA U-17-Frauen-Weltmeisterschaft Costa Rica 2014 unterlag am letzten Spieltag der Gruppe A gegen Sambia. Damit verbschiedet sich Costa Rica ohne Sieg vom Turnier.
Sachgebiete: schule sport jagd    Korpustyp: Webseite
Los residentes de Acari dicen que, cuando terminó la Copa Mundial, las operaciones de la Policía Militar se intensificaron en la comunidad.
Bewohner_innen von Acari geben an dass die Einsätze der Militärpolizei nach Ende der Fußballweltmeisterschaft zugenommen hätten.
Sachgebiete: politik media jagd    Korpustyp: Webseite
Además, los perros de madriguera participarán con motivo de la Copa de Europa de Pruebas Múltiples de la FCI en la República Checa. BE
Zudem werden die Erdhunde bei der in der Tschechischen Republik ausgetragenen FCI-Europapokal Vielseitigkeitsprüfung mit ihren Leistungen glänzen können. BE
Sachgebiete: sport media jagd    Korpustyp: Webseite
cerezas de la Selva Negra, copa de frutas, banana split, chocolate, fideos de helado, sorbete con prosecco, nuezes y para los niños los helados especiales Bambino y Paleta de pintor.
Schwarzwälder Kirsch, Fruchtbecher, Banana Split, Chocolate, Spagetti-Eis, Sorbet mit Prosecco, Nussbecher und für Kinder das Bambino-Kindereis sowie der Malerteller.
Sachgebiete: gastronomie internet jagd    Korpustyp: Webseite
en la “isla cultural” de Einsiedel, los visitantes pueden pernoctar como los míticos troles, de los que se afirma que aquí viven, en pequeñas casas de madera sobre las copas de los árboles. DE
Auf der „Kulturinsel“ Einsiedel dürfen Besucher hausen wie die Trolle, die hier angeblich leben – in kleinen Holzhäusern hoch oben in den Baumwipfeln. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Desde el medio del océano Atlántico, donde se pueden leer las ondulaciones de las marejadas, hasta las copas de los árboles dobladas por los vientos prevalecientes, el viento está ahí para ayudar a los navegantes.
Von Mitten auf dem Atlantik, wo man ihn an den Wellenkämmen ablesen kann, bis zu den Spitzen der Bäume, die von den vorherrschenden Winden gebogen werden. Der Wind ist da, um dir zu helfen, die Richtung anzugeben.
Sachgebiete: astrologie meteo jagd    Korpustyp: Webseite
La mayoría de los animales se pueden encontrar en la copa de los árboles, de todos modos, cuando el chirrido y el canto de millones de insectos y aves se mezclan con el canto de los monos aulladores.
Ein Großteil des Lebens spielt sich in den Baumkronen ab. Das Zirpen und die Gesänge tausender Insekten und Vögel mischen sich mit den Rufen der Brüllaffen.
Sachgebiete: forstwirtschaft zoologie jagd    Korpustyp: Webseite
Detrás de un arbusto surge un rugido asustador, a lo lejos se ven altos cuellos que se deleitan en las copas de los árboles y, de repente, un canguro surge dando saltos.
Aus einem Busch hören Sie einen furchterregenden Schrei; in der Entfernung sehen Sie Kraniche, die ihre langen Hälse recken, um die Früchte in den Baumkronen zu essen und ein Känguru, das plötzlich Ihren Weg kreuzt.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Además de contar con estupendas rutas, es sede de numerosos eventos; entre otros, el Festival ciclista de Åre y la Copa Nórdica o de Suecia en la modalidad de descenso.
Abgesehen von den fantastischen Strecken sind das Åre Bike Festival und die schwedische/nördliche Meisterschaft im Downhill, die Anfang Oktober abgehalten wird, nur zwei der zahlreichen Veranstaltungen, die dort stattfinden.
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Conocida por ser la sede de la espectacular competición de esquí Lauberhorn de la Copa del Mundo, está situada en una terraza soleada y protegida del viento a los pies del macizo montañoso que comprende el Eiger, el Mönch y el Jungfrau. EUR
Wengen, bekannt als Austragungsort der spektakulären Lauberhorn-Skirennen, liegt auf einer windgeschützten Sonnenterrasse am Fusse von Eiger, Mönch und Jungfrau. EUR
Sachgebiete: verlag musik jagd    Korpustyp: Webseite