Übersetzungen
[VERB]
comprobar algo
|
.
|
comprobar
|
.
.
.
.
.
.
beweisen 51
.
.
.
|
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
comprobar
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con el medidor de flujo de aire controlamos el caudal de aire para comprobar que el equipo elegido es el correcto.
Mit einem Luftmengen-Messgerät kontrollieren wir den Luftdurchsatz z.B. von einer Filteranlage um zu beweisen, dass die ausgewählte Ausrüstung korrekt ist.
Sachgebiete:
auto ressorts technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
comprobar rumbo al despegar
|
.
|
comprobar una macro
|
.
|
comprobar la posición al tacto
|
.
|
máquina para comprobar los engranajes
|
.
|
aparejo para comprobar las cápsulas
|
.
|
máquina de encender y comprobar
|
.
|
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "comprobar"
272 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También debe comprobar la exposición global de su cartera a mercados emergentes.
In vielen Fällen ist der abzubildende Markt selbst nicht besonders diversifiziert.
Sachgebiete:
controlling ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
El destinatario puede comprobar inmediatamente en la pantalla, si el producto puede utilizarse sin problemas.
EUR
Der Empfänger erkennt auf dem Display sofort, ob er ein Produkt bedenkenlos verwenden kann.
EUR
Sachgebiete:
ressorts unternehmensstrukturen foto
Korpustyp:
Webseite
Ello supone establecer procesos operativos eficaces para comprobar las reclamaciones y pagar a los depositantes y para asegurar que haya financiación suficiente.
ES
Dies beinhaltet die Einrichtung effizienter Verfahren, mit denen Forderungen verifiziert, Einleger ausgezahlt und hinreichende Finanzmittel sichergestellt werden.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches ressorts weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Se ha podido comprobar que en unos pocos países de la Unión Europea algunos inversores minoristas han sufrido pérdidas sustanciales en este mercado.
ES
Es gibt Hinweise darauf, dass in einigen wenigen Ländern der Europäischen Union eine Reihe von Kleinanlegern auf diesem Markt erhebliche Verluste erleiden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
EU Webseite
Hay una ficha en la sección de mi cuenta lo que le permitirá comprobar el estado de su bono y cuántos más puntos que usted necesita para completar los requisitos.
Es ist ein Register im Abschnitt Mein Konto, damit Sie den Status Ihrer Bonus und wie viele Punkte, die Sie brauchen, um die Anforderungen.
Sachgebiete:
e-commerce radio ressorts
Korpustyp:
Webseite
Usted puede comprobar y justificar a sus clientes la conformidad de acuerdo con los requisitos a través de las directrices de calidad o con los certificadosequivalentes, pero tambien con la etiqueta de calidad Hohenstein werbewirksam belegen.
DE
Konformität mit den Vorgaben aus diesen Qualitätsrichtlinien können Sie Ihren Kunden zum einen mit Hilfe entsprechender Zertifikaten, aber auch mit dem Hohenstein Qualitätslabel werbewirksam belegen.
DE
Sachgebiete:
ressorts technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Las entidades aseguradoras están obligadas a demostrar a las autoridades inspectoras que tanto sus métodos como sus sistemas garantizan la gestión de riesgos y que se pueden comprobar de un modo fácil, fiable y seguro.
Die Versicherungsunternehmen sind dazu verpflichtet, der Aufsichtsbehörde nachzuweisen, dass ihre Systeme und Methoden zur Sicherstellung des Risikomanagements sicher, zuverlässig und leicht überprüfbar sind.
Sachgebiete:
controlling rechnungswesen ressorts
Korpustyp:
Webseite