Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Gracias a vuestra fuerza de voluntad, habéis triunfado en el partido más duro de vuestras vidas y merecéis que os feliciten.
ES
Mit Ihrem eisernen Willen haben Sie das härteste Spiel Ihres Lebens gewonnen und verdienen unsere Glückwünsche.
ES
Sachgebiete:
musik technik handel
Korpustyp:
Webseite
triunfar
erfolgreiches Leben
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Equipa a tus Sims con lo último en prendas, accesorios y muebles de Diesel y prepárate para triunfar.
Style deine Sims und ihre Umgebung mit den neusten Kleidern, Accessoires und Möbeln von Diesel und mach dich bereit für ein erfolgreiches Leben!
Sachgebiete:
musik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¡Equipa a tus Sims con lo último en prendas, complementos y muebles de Diesel y prepárate para triunfar!
Style deine Sims und ihre Umgebung mit den neusten Kleidern, Accessoires und Möbeln von Diesel und mach dich bereit für ein erfolgreiches Leben!
Sachgebiete:
musik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
saber triunfar
|
.
|
venta de un saber triunfar
|
.
|
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "triunfar"
104 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Emprender y triunfar en Francia
EUR
Unternehmensgründung und -entwicklung in Frankreich
EUR
Sachgebiete:
historie geografie musik
Korpustyp:
Webseite
Emprender y triunfar en Francia
EUR
Besuchen Sie Frankreich nach Interessenschwerpunkten :
EUR
Sachgebiete:
religion geografie musik
Korpustyp:
Webseite
5 razones de Loïc Bruni para triunfar en 2014
5 Gründe… warum Loïc Bruni 2014 rocken wird
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Las chicas pueden triunfar con el peinado Disturbios o ponerse monas con el Pixie alisado.
Die Damen können mit dem Irokesenschnitt abrocken oder Seidenweiches Feenhaar wählen, um richtig niedlich auszusehen.
Sachgebiete:
musik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ahora volvemos a las andadas con una hornada de caras nuevas dispuestas a triunfar en 2014.
Nun kehrt die Show mit vielen Gesichtern zurück, die 2014 durchstarten werden.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Mi filosofía de vida es una cita: un hombre con entusiasmo ilimitado puede triunfar en todo lo que se proponga.
Ich sag immer Man kann alles erreichen, solange dem Ganzen unerschöpflicher Enthusiasmus zugrunde liegt.
Sachgebiete:
kunst musik sport
Korpustyp:
Webseite
Pero, ¿tiene la agilidad suficiente para tocar las notas correctas y triunfar en un circuito impresionante formado completamente por tambores?
Aber ist er auch dynamisch genug, den richtigen Ton zu treffen und auf einem Rundkurs aus Drums auf der Ideallinie zu bleiben?
Sachgebiete:
musik radio auto
Korpustyp:
Webseite
Haim ha tardado un año más para triunfar en su Los Angeles natal que lo que tardaron en hacerlo en su hogar adoptivo.
Haim haben für den Durchbruch in ihrer Heimatstadt Los Angeles ein Jahr länger gebraucht als in ihrem angenommenen Heimatland.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Haim ha tardado un año más para triunfar en su Los Angeles natal de lo que tardaron en hacerlo en su hogar adoptivo.
Haim haben für den Durchbruch in ihrer Heimatstadt Los Angeles ein Jahr länger gebraucht als in ihrem angenommenen Heimatland.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Mr Probz es un productor holandés, que escribe sus propios temas y ahora mismo, además de triunfar en su país, es la gran estrella en el mundo del pop alemán.
Der niederländische Produzent, Songwriter und Sänger Mr Probz ist momentan sowohl in Deutschland als auch in seiner Heimat der heiße Scheiß in Sachen Popmusik.
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Reflejo del interés del Sr. Hubbard por los artistas deseosos de triunfar, el único impedimento para participar consiste en que los candidatos no deben haber publicado con anterioridad nada de forma profesional.
ES
L. Ron Hubbards Interesse an ehrgeizigen Künstlern spiegelt sich darin wider, dass das einzige Zugangsverbot daraus besteht, dass die Kandidaten zuvor nicht professionell veröffentlicht haben durften.
ES
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite