linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
gewinnen ganar 7.758
adquirir 300 vencer 79 convencer 42 triunfar 26 derrotar 9
[NOMEN]
gewinnen ganar 6

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gewinnen producir 121 obtener 179 atraer 145 ganan 120 ganarse 100 gana 98 ganando 93 ganará 81 gane 80 conseguir 72 ganado 39 ganarán 35 ganen 33 ganaremos 32 ganaría 31 ganamos 28 ganarnos 24 conquistar 23
Gewinnen ganancias 124 beneficios 284

Verwendungsbeispiele

gewinnen ganar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nice gewinnen, aber ich verlor eine gute Menge von würzig.
Niza ganar, pero he perdido una buena cantidad de picante.
Sachgebiete: radio media informatik    Korpustyp: Webseite
Pipeline ist noch dazu etwas ganz Besonderes, denn dort hat noch nie ein Brasilianer gewonnen.
Pipeline es incluso más especial si cabe, ya que jamás un brasileño ha ganado aquí.
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Am Sonntag gewann Hirscher dann auch noch den Titel im Slalom.
Hirscher siguió su racha ganando el título de slalom el domingo.
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
Romain Grosjean gewann das erste Rennen und Kamui Kobayashi das zweite.
Romain Grosjean ganó la primera carrera y Kamui Kobayashi la segunda.
Sachgebiete: tourismus auto sport    Korpustyp: Webseite
Spiele immer wieder, denn diesmal hast du 5 verschiedene Arten zu gewinnen.
No pares de jugar, esta vez podrás ganar de 5 formas distintas.
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Google AdWords kann Ihnen dabei helfen mehr Besucher zu gewinnen und hochqualitativen Traffik zu Ihrer Webseite zu erzielen.
Google AdWords puede ayudarle a ganar más visitantes y obtener tráfico de alta calidad a su sitio web.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
IVXXTHEWOLF hat dieses Abzeichen 5 Mal gewonnen!
IVXXTHEWOLF ha ganado esta placa 2 veces.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Nimm an unseren Wettbewerben teil und gewinne coole Preise! DE
¡Participa en nuestros concursos y gana premios estupendos! DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Der neue Fiat Tipo gewinnt angesehenen ?Autobest 2016? ES
El nuevo Fiat Tipo gana el prestigioso premio Autobest 2016 ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Ich möchte in vier Jahren nach der Veranstaltung zu gewinnen!
Quiero que también ganó el torneo cuatro años más tarde!
Sachgebiete: tourismus raumfahrt media    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit gewinnen

1810 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Alle unter gewinnen abgelegten Artikel ansehen gewinnen
Ver todos los artículos publicados en cinco cosas
Sachgebiete: religion media jagd    Korpustyp: Webseite
Erkenntnisse aus Daten gewinnen:
Convierta sus datos en conocimiento:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aufsuchen, Gewinnen oder Aufbereiten;
las actividades de prospección, extracción o tratamiento,
   Korpustyp: EU DGT-TM
- Versuchen wir zu gewinnen.
Mejor que empecemos a intentar ganarla.
   Korpustyp: Untertitel
Gemeinsam können wir gewinnen.
Podemos anotar un touchdown ganadorjuntos.
   Korpustyp: Untertitel
Konnte nicht mehr gewinnen?
¿Y que no pude soportarlo más?
   Korpustyp: Untertitel
Wir lassen sie gewinnen.
Que piensen que vencieron.
   Korpustyp: Untertitel
Damit gewinnen wir Zeit.
El tiempo que necesitamos.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen morgen gewinnen.
Tenemos una competencia mañana.
   Korpustyp: Untertitel
"Habt Vertrauen, wir gewinnen."
No perder confianza, todos unidos.
   Korpustyp: Untertitel
Er darf nicht gewinnen.
No dejes que venza.
   Korpustyp: Untertitel
Chessy versucht zu gewinnen.
Chessy va a por todas.
   Korpustyp: Untertitel
Guy Haines will gewinnen.
Guy Haines se muestra inflexible.
   Korpustyp: Untertitel
wir würden lieb gewinnen ihr würdet lieb gewinnen DE
nosotros habríamos producido vosotros habréis producido DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
Und gewinnen Sie viele Freunde.
Y consigue muchos amigos.
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Umgehend mehr echte Kunden gewinnen ES
Aprobar al instante a más clientes reales ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
sie/Sie werden lieb gewinnen DE
ellos producirían DE
Sachgebiete: film linguistik media    Korpustyp: Webseite
Alle Artikel in gewinnen ansehen ES
Ver todas las entradas en la ofi de trnd ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Eintritt und die Teilnahme gewinnen:
Precio de la entrada y los premios de participación:
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Daraus lässt sich Energie gewinnen:
De esta forma es posible captar energía:
Sachgebiete: verlag geografie philosophie    Korpustyp: Webseite
Mit Screenbrush malen und gewinnen!
Pinta y colorea con más de 40 pinceles
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aber wer wird diesmal gewinnen?
Pero en esta ocasión, ¿quién será el ganador?
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie Effizienz und Schnelligkeit:
Ahorra en efficacidad y rapidez :
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie Effizienz und Schnelligkeit:
Ahorra en eficacidad y rapidez:
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto informatik    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich Freunde gewinnen?
Soy nuevo en Club Penguin, ¿cómo hago amigos?
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Mit Screenbrush malen und gewinnen!
dibujando desde pequeños con Tux Paint
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kunden gewinnen und langfristig binden
Microsoft datacenters Historias de clientes
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Kunden gewinnen und langfristig binden
Acérquese a sus clientes.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Europa muss an Profil gewinnen.
Europa debe ser más visible.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Du könntest einen Freund gewinnen.
Un niño podría hacerse de un amigo.
   Korpustyp: Untertitel
und er soll sie gewinnen.
y él la Tomará.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Du musst ihr Herz gewinnen.
Tienes que ir con el corazón.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder kann im Lotto gewinnen.
Te sacaste la lotería.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wünschte, Sie könnten gewinnen.
Me gustaría que ganasen.
   Korpustyp: Untertitel
Will wohl den Nobelpreis gewinnen.
Quiere el Premio Nobel.
   Korpustyp: Untertitel
Die Halbfinalisten gewinnen 300 Dollar.
El premio para las semifinales es de $300.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte gehofft, Sie gewinnen.
Yo quería que usted ganara.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir können einige Jahre gewinnen.
Tal vez ganáramos algunos años.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Artikel in gewinnen ansehen ES
Ver todas las entradas en trnd ES
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie Ihre ersten Mitglieder
Recluta a tus primeros miembros
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie Kunden mit … Jedem.
Gánese a los clientes con… cada palabra.
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Man kann nicht immer gewinnen.
No puedo ganarles a todos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde die Zuschauer gewinnen.
Me ganaré al público.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mußte ihr Vertrauen gewinnen.
Tenía que ganarme su confianza.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen etwas Zeit gewinnen.
Será cuestión de poco tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können damit Platin gewinnen!
Podríamos llevar esto a platino.
   Korpustyp: Untertitel
Ich musste dein Vertrauen gewinnen.
Lo hice para que confiaras en mí.
   Korpustyp: Untertitel
Um mehr Protein zu gewinnen.
Para sacarle más proteína. Exacto.
   Korpustyp: Untertitel
Du musst ihr Zutrauen gewinnen.
Tienes que ganarte su confianza.
   Korpustyp: Untertitel
Hm, Nutzen und Vorteile gewinnen.
Manipularlos para mi ventaja.
   Korpustyp: Untertitel
Wir gewinnen Kraft von einander.
Nos damos fuerza unos a otros.
   Korpustyp: Untertitel
Lass ihn nicht gewinnen, Joshua.
No dejes que sea él, Joshua.
   Korpustyp: Untertitel
Sie gewinnen, ich tue nichts.
Yo no intervenía si tú ganabas.
   Korpustyp: Untertitel
Wir könnten jeden Preistanz gewinnen.
Creo que se nos da bastante bien.
   Korpustyp: Untertitel
Sie muss nicht immer gewinnen.
Ella no sabe cómo vestirse.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich werde dennoch gewinnen.
Pero voy a encontrar un testigo.
   Korpustyp: Untertitel
Reaktor zum Gewinnen von Isotopen
reactor para la producción de isótopos
   Korpustyp: EU IATE
- Ich will niemanden zurück gewinnen.
- No estoy tratando de ganarme a nadie.
   Korpustyp: Untertitel
Wir gewinnen Kraft von einander.
Nos damos fuerza los unos a los otros.
   Korpustyp: Untertitel
auszuholen oder Balance zu gewinnen.
…ecordar sucesos o encontrar un balance.
   Korpustyp: Untertitel
Als würdest du wieder gewinnen.
Como si ganaras otra vez.
   Korpustyp: Untertitel
Um mehr Protein zu gewinnen.
Para sacarle más proteína.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss sein Vertrauen gewinnen.
El tiempo necesario para ganarme su confianza.
   Korpustyp: Untertitel
Man muss sein Vertrauen gewinnen.
Todo empieza con la confianza.
   Korpustyp: Untertitel
-Willst du den Scheißkrieg gewinnen?
LLamen a los marines.
   Korpustyp: Untertitel
Um ihr Vertrauen zu gewinnen
Haciéndola hablar habríamos descubierto algo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe nichts zu gewinnen.
No tengo nada para continuar.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde Land gewinnen, Freunde.
Voy a ampliar la distancia, compañeros.
   Korpustyp: Untertitel
Devils gewinnen Derby bei Thunerstern
Los azulgrana han derrotado al Hockey Breganze
Sachgebiete: musik militaer media    Korpustyp: Webseite
Wir können aus dem Land Dinge gewinnen. DE
Podemos coger lo que la tierra nos ofrece. DE
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite
Big Data - Erkenntnisse durch Analysen gewinnen
Big Data – Conozca a fondo sus datos a través del análisis
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Big Data - Erkenntnisse durch Analysen gewinnen
obtenga información útil por medio de análisis
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie frühere Besucher Ihrer Webseite zurück
Vuelve a conectar con visitantes anteriores de tu sitio web
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie Kunden aus der näheren Umgebung
Atraiga a los clientes cercanos
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Möglichkeiten, um weltweit potenzielle Neukunden zu gewinnen.
Oportunidades de llegar a clientes potenciales de todo el mundo.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Mit Business Photos mehr Kunden gewinnen ES
Atrae a más clientes con Fotos de negocios ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Nur ein Spieler kann jede Woche gewinnen.
Solo un héroe será el ganador cada semana.
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
CRM & Marketing - Kunden gewinnen und binden ES
Gestión de fidelización de clientes ES
Sachgebiete: marketing e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Jetzt bearbeiten und neue Kunden gewinnen!
Comienza a editar y lleva a tu empresa hacia nuevas profundidades.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Welche Sponsoren haben Sie bislang gewinnen können?
¿Con qué patrocinadores cuentan ya?
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Echte Kunden gewinnen und optimale Kundenerfahrungen gewährleisten ES
La adquisición de clientes reales y la garantía de una experiencia del cliente óptima ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Echte Kunden gewinnen und optimale Kundenerfahrungen gewährleisten ES
Satisfacer las necesidades de los clientes ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Leimer und Bird gewinnen in Bahrain
Leimer y Bird se hacen con la victoria en Baréin
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Jetzt bearbeiten und neue Kunden gewinnen!
¡Comienza a editar ahora y mira cómo crecen tus seguidores!
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Eine Barauszahlung von Gewinnen ist ausgeschlossen.
esto es normal y no es causa para interés.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Jetzt bearbeiten und neue Kunden gewinnen!
¡Comienza a editar y expande tu clientela!
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Jetzt bearbeiten und Freiwillige und Spender gewinnen!
¡Comienza a editar y lleva tus talentos online!
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Armut überwinden, um Selbstvertrauen zu gewinnen ES
Dejar atrás la pobreza para recuperar la autoestima ES
Sachgebiete: verlag astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
gewinnen 17.04.09 - 11:03 Uhr von strolchi ES
la ofi de trnd 22.04.09 - 8:30 horas de juanito ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Der Wochentag mit den meisten GROSSEN Gewinnen
El día de la semana que tiene premios MÁS grandes
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Tageszeit, an der die Spieler gewinnen
La hora del día con más ganadores
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Gewinnen Sie an Freude, nicht an Falten.
Su felicidad será visible, no sus arrugas.
Sachgebiete: psychologie medizin mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bisher unerreichte Einsichten in Ihr Netzwerk gewinnen.
Obtenga información sobre su red a la que nunca ha tenido acceso hasta ahora.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
$1 Million bei der iPOPS zu gewinnen
Un millón de dólares en las iPOPS
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Home » Neuigkeiten » Kreativ aufräumen und Staubsauger gewinnen!
Home » Comunidad DaWanda » Talleres handmade para las próximas y un guiño terrorífico por Halloween
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
gewinnen Sie Wettbewerbsvorteile durch ein vereinfachtes Prüfverfahren.
Ser líder frente a la competencia a través de un procedimiento simplificado.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse auto    Korpustyp: Webseite
Online Casino Holdem spielen und gewinnen
Casino Holdem es una versión sencilla del poker online
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Patienten gewinnen und binden – die Therapietreue steigern! DE
¡Atraiga y fidelice pacientes – aumente el cumplimiento terapéutico! DE
Sachgebiete: e-commerce foto handel    Korpustyp: Webseite
Gewinnen sie eine Reise nach Brüssel
¡Presencie las catas en Bruselas!
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Von welchen Gewinnen ist hier die Rede?
¿Cuáles son los premios de los que hablamos?
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite