Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf die Abbildung klicken, um diese ggf. neu zu laden.
ES
Haga clic en la imagen para actualizarla, en caso necesario.
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hinweis auf Urheberrechte Alle auf dieser Internetseite veröffentlichten Informationen und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt.
DE
Advertencia acerca de derechos de autorLas informaciones e ilustraciones publicadas en esta página web están protegidas por derechos de autor.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für eigene Deko-Ideen Enthält Anleitungen mit Abbildungen.
ES
Incluye instrucciones con dibujos.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
So künstler mit regenbogen farbige abbildung.
ES
Dom artista con la ilustración del arco iris de colores.
ES
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Abbildungs-PROM
|
.
|
RHI-Abbildung
|
.
|
PPI-Abbildung
|
.
|
Merkator-Abbildung
|
.
|
konforme Abbildung
|
.
|
Infrarot-Abbildung
|
.
|
eindeutige Abbildung
|
.
|
projektive Abbildung
|
.
|
isometrische Abbildung
|
.
.
|
UTM-Abbildung
|
.
|
abstandstreue Abbildung
|
.
|
mittabstandstreue Abbildung
|
.
|
azimutale Abbildung
|
.
|
flächentreue Abbildung
|
.
|
gewöhnliche Abbildung
|
.
|
schiefachsige Abbildung
|
.
|
schrägachsige Abbildung
|
.
|
zwischenständige Abbildung
|
.
|
kartografische Abbildung
|
.
|
konische Abbildung
|
.
|
polyedrische Abbildung
|
.
|
polykonische Abbildung
|
.
|
querachsige Abbildung
|
.
.
|
transversale Abbildung
|
.
.
|
äquatorachsige Abbildung
|
.
.
|
äquatoriale Abbildung
|
.
.
|
äquatorständige Abbildung
|
.
.
|
UPS-Abbildung
|
.
|
vermittelnde Abbildung
|
.
|
einmehrdeutige Abbildung
|
.
|
mehrmehrdeutige Abbildung
|
.
|
vielvieldeutige Abbildung
|
.
|
bijektive Abbildung
|
.
|
30 weitere Verwendungsbeispiele mit "Abbildung"
56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Klicken zum Vergrößern der Abbildung
ES
Selección de colores de la letra
ES
Sachgebiete:
film e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Abbildung des Civic mit Händlergrafik.
ES
Vista lateral del Civic al anochecer
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Exakte Abbildung und absolute Randschärfe
DE
Imágenes nitidas y claridad absoluta en los bordes
DE
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ultraschall-Dopplerdurchflussmesser Zum Vergrößern Abbildung anklicken
Caudalímetro ultrasónico Doppler. Haga clic para verla ampliada
Sachgebiete:
luftfahrt foto technik
Korpustyp:
Webseite
Abbildung eines Mannes auf einem Computerbildschirm
ES
Icono de hombre en pantalla de ordenador
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Allerdings ist es zugleich auch die am meisten verzerrte Abbildung.
ES
Sin embargo, es también el más distorsionado.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches ressorts markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Der apikale Fixierpunkt sichert die vollständige Abbildung der Wurzelspitzenregion.
ES
Su tope apical fijo garantiza una visibilidad completa de la región apical.
ES
Sachgebiete:
technik finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Abbildung der zahlreichen Analysetypen in Robot Structural Analysis
software de análisis estructural compatible con el intercambio de datos
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Abbildung der dynamischen Analyse-Solver in Robot Structural Analysis
Utilice el análisis estructural para crear cargas de cualquier tamaño
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Herunterladen der Inhalte durch Klicken auf die Abbildung
DE
Descarga contenido de la publicació haciendo click en el imagén.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
In der Abbildung unten ist dies detaillierter ersichtlich.
ES
Vea las ilustraciones de más abajo y pida más información a su dentista.
ES
Sachgebiete:
marketing oekonomie technik
Korpustyp:
Webseite
Die Abbildung zeigt die OT 20-120 Reihe.
ES
La fotografia muestra la serie OT 20-120 .
ES
Sachgebiete:
oekologie technik chemie
Korpustyp:
Webseite
Die Abbildung zeigt das Logo der Ibero-Analysen
DE
La foto muestra el logotipo de los Ibero-Analysen
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die grosse Abbildung oben zeigt die Hoch-G Trompete.
DE
La fotografía grande de arriba demuestra la trompeta So agudo.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt musik technik
Korpustyp:
Webseite
Das tatsächliche Erscheinungsbild des Produkts kann von der Abbildung abweichen.
ES
La apariencia del producto real puede variar.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Die imposante Abbildung dieser Göttin ist mit einem Diadem im Stile der Wikinger-Kultur versehen.
ES
La diosa es muy impresionante, y lleva en la cabeza un detalle en particular:
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf dieser Abbildung wird der Abstand zwischen den niedrigeren und höheren Ebenen spiritueller Existenz metaphorisch dargestellt.
DE
Esta tabla representa metafóricamente el camino entre los niveles más bajos y más altos de la existencia espiritual.
DE
Sachgebiete:
religion kunst astrologie
Korpustyp:
Webseite
Die erste Abbildung finden wir in einer Landkarte aus dem Jahr 1716:
DE
La primera representación del mismo aparece en un mapa que data del año 1716:
DE
Sachgebiete:
religion transport-verkehr jagd
Korpustyp:
Webseite
Entscheidend für die Auswahl war eine vollständige Abbildung aller bedeutenden Merkmale der montanen Kulturlandschaft.
Decisiva para la elección fue una representación completa de todas las características principales del paisaje cultural montano.
Sachgebiete:
geografie flaechennutzung media
Korpustyp:
Webseite
Activiti ist eine Plattform zur Abbildung von Workflows und Geschäftsprozessen im Rahmen des Business Process Management (BPM).
DE
Activiti es una plataforma para la formación de flujos de trabajo y procesos empresariales dentro del marco de la gestión de procesos de la empresa (BPM).
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie marketing internet
Korpustyp:
Webseite
von der Abbildung Ihres Logos auf einem Standard-Führer bis hin zum Neudruck mit einem Co-Branding-Cover
ES
desde el grabado de su logotipo en una guía estándar hasta la reimpresión con una portada de marca conjunta
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
von der Abbildung Ihres Logos auf einem Standard-Führer bis hin zum Neudruck mit einem Co-Branding-Cover
ES
Personalización de la página de inicio con el logotipo o su marca sobre la portada
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation handel
Korpustyp:
Webseite
Erstkalbinnen produzieren Kolostrum oft in geringeren Mengen und schlechterer Qualität als Kühe, sodass deren Kälber leichten Durchfall entwickeln (siehe Abbildung).
Las vacas de primer parto suelen producir menos cantidad de calostro y de menor calidad, por lo que sus terneros presentan un mayor riesgo de sufrir diarreas.
Sachgebiete:
pharmazie finanzen biologie
Korpustyp:
Webseite
Abbildung 7 können Sie kaum betrachten, ohne von der parabelförmigen Entwicklung des in China potenziell vorhandenen Goldes und der seit 2011 zusammengetragenen Menge beeindruckt zu sein.
ES
No es posible observar el gráfico No. 7 y no impresionarse con la forma parabólica del oro acumulado que se encuentra potencialmente en posesión de China y el monto acumulado desde 2011.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches ressorts markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Durch die Verbindung von optischer Technologie mit Abbildung in bester Qualität und einfacher, schneller Video-Messung eignet sich Hawk 300 bestens für eine Vielzahl von Untersuchungs- und Messaufgaben…
El Hawk 300 VED combina imágenes ópticas superiores con la velocidad y la simplicidad de la medición por vídeo, para brindar una flexibilidad incomparable para una amplia gama de tareas de inspección y medición…
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Der apikale Fixierpunkt sichert die vollständige Abbildung der Wurzelspitzenregion, dies stellt eine bahnbrechende Neuerung im Bereich digitaler Röntgenaufnahmen mittels digitaler Sensoren dar.
ES
El tope apical fijo garantiza una visibilidad completa de la región apical. Esta característica supone un gran avance en la toma de radiografías digitales con sensores digitales.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Es umfasst den Produktionsstandort Songjiang in Shanghai (siehe folgende Abbildung), die Firmenzentrale im Nan Zheng-Gebäude in Shanghai und fünf weitere Niederlassungen in verschiedenen Teilen Chinas.
ES
Está compuesta por la planta de fabricación Songjiang en Shanghai (mostrada abajo), la oficinas centrales del edificio Nan Zheng en Shanghai y cinco oficinas adicionales de soporte en diferentes puntos de China.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Sollte eine Sendung doch einmal beschädigt bei Ihnen ankommen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice mit der Auftragsnummer sowie idealer Weise einer Abbildung von dem beschädigten Produkt bzw. der Verpackung.
ES
En caso de que un envío llegue dañado, por favor póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente con el número del pedido y preferiblemente con una fotografía del producto dañado.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Die Künstler müssen den Sinn der Kunst und die eigene Nützlichkeit innerhalb einer Medien-Welt begründen, wo die Wirklichkeit nicht mehr außerhalb der Abbildung und der Wiedergabe definierbar scheint.
DE
Los artistas se plantean el sentido y la utilidad de su propia razón de ser y la supervivencia del hecho artístico en un mundo dominado por los “media”, en donde la realidad parece no existir fuera de la representación.
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Über eine benutzerfreundliche Menüführung können mit wenigen Klicks wichtige und hilfreiche Informationen zum Thema Vakuumverpacken im Allgemeinen sowie zu KOMET und den KOMET-Maschinen im Besonderen – von der Abbildung der Maschinen über die technischen Daten bis hin zum passenden Zubehör – abgerufen werden.
DE
A través de un menú fácil de usar, con unos pocos clics se puede obtener información importante y útil sobre el tema del envasado al vacío en general, así como sobre KOMET y las máquinas de KOMET en especial, desde las ilustraciones de las máquinas, pasando por los datos técnicos, hasta los accesorios apropiados.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite