Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
MOTOMAN liefert schlüsselfertige Robotersystemlösungen von höchster Qualität, um die spezifischen Anforderungen der Kunden zu erfüllen.
ES
YASKAWA suministra sistemas robotizados llave en mano de alta calidad adaptados a los requisitos del cliente.
ES
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Lieferprogramm umfasst die geeigneten isolierenden und exothermen Speisertypen, die alle Anforderungen abdecken.
DE
La gama de productos comprende mazarotas aislantes y exotérmicas apropiadas para cubrir cualquier requisito.
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
anforderungen
necesidades
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Olivetti unterstützt kunden bei der analyse von geschäftsprozessen, der identifizierung von anforderungen und bietet individuell bestens geeignete lösungen entsprechend den …
Olivetti ofrece soluciones personalizadas donde analiza los procesos de negocio del cliente y sus necesidades e identifica la solución. integra la firma graphométrica del …
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
codebezogene Anforderungen
|
.
|
vorschriftsbezogene Anforderungen
|
.
|
rechtliche Anforderungen
|
.
|
körperliche Anforderungen
|
.
|
räumliche Anforderungen
|
.
.
|
Anforderungen umrechnen
|
.
|
betriebliche Anforderungen
|
.
|
Anforderungen an das Gerät
|
.
|
Anforderungen an den Evaluierungsprozeß
|
.
|
staendige Verschaerfung von Anforderungen
|
.
|
Anforderungen bezüglich des Sauerstoffvorrats
|
.
|
Katalog der statistischen Anforderungen
|
.
|
den sittlichen Anforderungen genuegen
|
.
|
Anforderungen an die Datensicherheit
|
.
|
Anforderungen an die Schneidbarkeit
|
.
|
Anforderungen an die Prüfeinrichtung
|
.
|
Anforderungen an die Sprachqualität
|
.
|
Definieren von Anforderungen
|
.
|
Spezialglas für erhöhte dielektrische Anforderungen
|
.
|
Anforderungen im Bereich der Wertberichtigung
|
.
|
wirtschaftliche Anforderungen des einheitlichen Wirtschaftsraums
|
.
|
Liste der wesentlichen PICS-Anforderungen
|
.
|
Liste der besonderen wesentlichen Anforderungen
|
.
.
|
Prüfung der Erfüllung der Anforderungen
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Anforderungen
65 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anforderungen an die Stipendiaten:
DE
Se requiere de los Becarios:
DE
Sachgebiete:
musik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Pulverlackieren nach Anforderungen des Kunden.
ES
Aplicación de pintura en correspondencia con la solicitud del cliente.
ES
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Perfekt auf Ihre Anforderungen zugeschnitten
ES
Perfectamente adaptado a sus exigencias
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Workshop zur Identifizierung von Anforderungen
DE
Seminario para la identificación de demanda
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Workshop zur Identifizierung von Anforderungen
DE
Workshop para la identificación de requerimientos
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Treffen unsere Lieferzeiten Ihre Anforderungen?
DE
¿Cumplen nuestros plazos de suministro sus exigencias?
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie wirtschaftsrecht verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Maße nach Anforderungen des Kunden.
ES
Los tamaños se corresponden con la solicitud del cliente.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Individuelle Lösungen für spezielle Anforderungen
DE
Soluciones individuales para situaciones especiales.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Große Zubehörauswahl für sämtliche Anforderungen
ES
La ventaja del gran angular de 24 mm
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Golfreisen nach Maß nach Ihren Anforderungen.
ES
Excursiones de golf a la medida, de acuerdo con su solicitud.
ES
Sachgebiete:
verlag luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Anforderungen für die Fütterung Auf Karte anzeigen
ES
Utensilios para dar de comer Mostrar en el mapa
ES
Sachgebiete:
film informationstechnologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Anforderungen für die Fütterung Auf Karte anzeigen
ES
Attrezzi per dar da mangiare Mostrar en el mapa
ES
Sachgebiete:
film informationstechnologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Botschaft Nikosia - Anforderungen an die Fotos
DE
Embajada Alemana Ciudad de México - Requerimientos que deben cumplir las fotografías
DE
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Anforderungen an die Fotos
DE
Se encuentra aquí Requerimientos que deben cumplir las fotografías
DE
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Heute die Anforderungen von morgen erfüllen
preparados para nuevas exigencias el mercado
Sachgebiete:
e-commerce auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Individuelle Agendas für spezifische Anforderungen und Ziele
ES
Agendas personalizadas, que tienen como objetivo metas y desafíos específicos.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling finanzen
Korpustyp:
Webseite
Die Anlagen entsprechen höchsten kundenspezifischen Anforderungen.
DE
Las instalaciones cumplen las altas exigencias de nuestros clientes.
DE
Sachgebiete:
astrologie technik handel
Korpustyp:
Webseite
kundenorientiertes Engineering, abgestimmt auf technische Anforderungen
ES
Ingeniería orientada al cliente, basada en los requerimientos técnicos
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Die Ausstattungen werden den Anforderungen angepasst.
DE
Cada planta se equipa en función de las exigencias.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt auto handel
Korpustyp:
Webseite
Die Anforderungen an die Abgasreinigung sind vielfältig.
DE
Los requerimientos para la purificación de los gases que surgen son varios.
DE
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
Geschätzt von den hohe Anforderungen stellenden Ärzten.
ES
Apreciado por los médico más exigentes. Estacionario y portátil.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Anforderungen an ein Best Western Hotel
EUR
Ver la ficha de este hotel
EUR
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Anpassung der Geräte an die individuellen Anforderungen
DE
adaptación de los aparatos a las exigencias de cada caso
DE
Sachgebiete:
verlag foto technik
Korpustyp:
Webseite
passt die Geschwindigkeit den Anforderungen an
adapta su velocidad en función de la temperatura de la piscina
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Das richtige Intel® SSD für Ihre Anforderungen
Encuentre el Intel® SSD adecuado
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Mit Licht lösen wir viele Anforderungen
Utilizamos la luz para resolver muchas aplicaciones
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Papierlieferanten – Die Anforderungen von Xerox beim Papiereinkauf
Papel y papel reciclado | Ciclo sostenible en Xerox
Sachgebiete:
controlling auto markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
zur Seite 'Anforderungen an unsere demokratische Gesellschaft'
DE
Exigencias a nuestra sociedad democratica
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
„Ixquick hat alle Anforderungen der EU erfüllt.
"Ixquick ha cumplido con todos los requerimientos de la UE.
Sachgebiete:
universitaet politik media
Korpustyp:
Webseite
Wir erstellen Lösungen nach Ihren Anforderungen.
DE
Nosotros creamos soluciones a su medida.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Anforderungen an die Fotos
DE
Se encuentra aquí Información sobre las fotografías biométricas
DE
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Höchste Anforderungen an Sicherheit, Qualität und Umweltschutz
En la fábrica se producen también materias primas para pinturas de alta calidad.
Sachgebiete:
verlag marketing tourismus
Korpustyp:
Webseite
bessere Vorbereitung auf die Anforderungen der Oberstufe
ES
Distinguir lo “urgente” y lo importante
ES
Sachgebiete:
verlag schule sport
Korpustyp:
Webseite
DICTATOR Torantriebe lösen die ungewöhnlichsten Anforderungen
DE
Accionamientos DICTATOR para las exigencias las más extrañas
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
BEKAPLAST DWS™ erfüllt all diese Anforderungen.
DE
El sistema BEKAPLAST DWS™ cumple todas estas exigencias.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Ihr Vorsprung – Prozesssicherheit auch bei höchsten Anforderungen
DE
Su ventaja – seguridad del proceso aún con máximas exigencias
DE
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Richtlinien für die Wärmeableitung und mechanischen Anforderungen
ES
Directrices para el diseño mecánico y térmico
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Papierlieferanten – Die Anforderungen von Xerox beim Papiereinkauf
Papel y papel reciclado | Un ciclo sostenible en Xerox
Sachgebiete:
controlling auto markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Wir beachten deren Wünsche und Anforderungen.
DE
Tenemos en cuenta sus deseos y condiciones.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekonomie handel
Korpustyp:
Webseite
Der Automatisierungsgrad entspricht immer exakt Ihren Anforderungen.
El grado de automatización siempre alcanzará exactamente lo que usted requiere.
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Anpassung an die sprachlichen Anforderungen des Ziellandes oder Zielmarktes
DE
Adaptación a las exigencias lingüísticas del país de destino o el mercado de destino
DE
Sachgebiete:
verlag weltinstitutionen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Personal Training Die Anforderungen im Personal Training werden immer höher.
DE
Entrenamiento personal Las exigencias en el entrenamiento personal son cada vez mayores.
DE
Sachgebiete:
e-commerce sport tourismus
Korpustyp:
Webseite
Anpassung Erstellen Sie mühelos an Ihre Anforderungen angepasste selbstextrahierende Archive.
Personalizar Permite crear y personalizar fácilmente los archivos Zip autoextraíbles.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir liefern montierte Hallen laut individuellen Anforderungen des Klienten.
ES
Suministramos naves ensambladas de acuerdo con las solicitudes individuales de cada cliente.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Außenwände nach den Normen und Anforderungen des Investors.
ES
Cierres perimétricos según las normativas y requerimientos del inversionista.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Wir stellen Gussmodelle nach Anforderungen des Kunden her.
ES
Producimos modelos para fundición de acuerdo con la solicitud del cliente.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Schaltanlagen und Kabelbänder, hergestellt im Auftrag nach Anforderungen des Kunden.
ES
Distribuidores y mazos de cables fabricados por encargo y, de acuerdo con la solicitud del cliente.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss auto technik
Korpustyp:
Webseite
Die Schaltanlagen und Bänder werden nach Anforderungen des Klienten getestet.
ES
Los distribuidores y mazos de cables pasan por pruebas de acuerdo con la solicitud del cliente.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss auto technik
Korpustyp:
Webseite
Die Hebebühnen können aufgrund der Anforderungen des Kunden ausgestattet werden.
ES
Dichas plataformas pueden ser avitualladas partiendo de los requerimientos del cliente.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Die Anforderungen des Kunden an die Pelletlager lösen wir individuell.
ES
Solucionamos las solicitudes de los clientes con respecto a los almacenes de pelletas en forma individual.
ES
Sachgebiete:
gartenbau jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Weiteres Sortiment liefern wir laut Anforderungen der Kunden.
ES
Los demás artículos del surtido suministramos de conformidad con la solicitud del cliente.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Weinkosten und andere Dienste nach den Anforderungen der Klienten.
ES
Degustación de vinos y otros servicios según la pretensión del cliente.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Farbige Ausführung und Ausstattung nach den Anforderungen des Kunden.
ES
Color y equipo según el deseo del cliente.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt religion archäologie
Korpustyp:
Webseite
Bauprojekte der besonderen Art mit speziellen Anforderungen an maßgeschneiderte Schalungslösungen.
DE
De nuestro departamiento de diseño especial:
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Automatische Tablarlager von viastore erfüllen individuelle Anforderungen an Ihre Intralogistik
ES
Almacenes automáticos de bandejas de viastore satisfacen las exigencias especificas de su logística interna
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie bahn
Korpustyp:
Webseite
onOffice smart passt sich Ihren Anforderungen an, nicht umgekehrt
ES
onOffice smart se adapta a sus exigencias, no al contrario
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Anforderungen an ausländische Staatsbürger zur Einreise in die Russische Föderation
Condiciones de entrada a Rusia para los ciudadanos extranjeros
Sachgebiete:
luftfahrt militaer universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wir stellen auch Schiebetür laut Anforderungen des Kunden her.
ES
También producimos puertas corredizas de acuerdo con la solicitud del cliente.
ES
Sachgebiete:
schule unterhaltungselektronik gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Das System MICRO AIR erfüllt alle Anforderungen für moderne Lackieranwendungen.
ES
La línea MICRO AIR ofrece todas las prestaciones necesarias para estas aplicaciones.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Die Anforderungen der Toleranzen werden dadurch wieder hergestellt.
DE
De ese modo se reestablecen las exigencias originales requeridas para las tolerancias de ajuste.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Fortschritte in der Technologie stellen neue Anforderungen an das Material.
DE
Los progresos en tecnología constantemente representan nuevos requerimientos para los materiales.
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik raumfahrt universitaet
Korpustyp:
Webseite
für einen direkten Kontakt zur besseren Erfüllung Ihrer Anforderungen;
DE
por un contacto comercial dirigido, por contestar a vuestra exigencias de forma mejor;
DE
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Die Anforderungen an die Hygiene nehmen seit Jahren zu.
DE
Las exigencias de higiene se han incrementado en los ultimos años.
DE
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen technik
Korpustyp:
Webseite
Was auch immer Sie für Anforderungen an uns stellen:
DE
No importa cuáles sean sus exigencias.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Sie erhalten Linoprofile für unterschiedliche Anforderungen und in verschiedenen Designs.
DE
Estos perfiles se encuentran a su disposición en variados diseños y para linóleos sometidos a distintas presiones.
DE
Sachgebiete:
bau technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Satzung über die Eignungsprüfung, Anforderungen in BA-/MA-Studiengängen
DE
Reglamento sobre la prueba de aptitud, exigencias para titulaciones de Bachelor y Master
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
Kombination verschiedener Verfahrensschritte gemäß den jeweiligen Anforderungen an die Schadstoffabscheidung.
DE
Combinación de diferentes procesos de acuerdo con la eficiencia de remoción exigida
DE
Sachgebiete:
oekologie chemie technik
Korpustyp:
Webseite
näheres zu den erforderlichen Anforderungen auf unserer Seite für Entwickler
DE
a las demandas necesarias en nuestro lado para diseñadores
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Schutz- und Arbeitsbekleidung gemäß den gesetzlichen Normen und Anforderungen.
DE
Indumentaria laboral o de protección conforme a las normativas y a las exigencias obligatorias.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Entsprechen die Exterieurmerkmale und das Euter den Anforderungen?
DE
Características de tipo y ubre cumplen con los requerimientos?
DE
Sachgebiete:
mathematik gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Hochwertige Klebstofftechnologie, die die hohen Anforderungen der meisten Wandflächen erfüllt
ES
Tecnología adhesiva superior que cumple con las exigencias de la mayoría de superficies de pared.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Finden Sie den richtigen Desktop-PC für Ihre Anforderungen
ES
Encuentra el equipo de sobremesa adecuado
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Finden Sie den richtigen Business-PC für Ihre Anforderungen
ES
Encuentre su equipo de sobremesa
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Unsere hervorragende Infrastruktur ist selbst den komplexesten logistischen Anforderungen gewachsen.
Nuestra espléndida infraestructura nos permite hacernos cargo de la logística más compleja.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
- Welche Anforderungen stellt das Bildungssystem an die Technologien?
DE
- ¿Qué es lo que el sistema educativo requiere de las tecnologías?
DE
Sachgebiete:
controlling universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
10.45 Uhr Bericht und Anforderungen aus dem Bereich Debatte
DE
10.45 Informe y Requerimientos del Área de Debate
DE
Sachgebiete:
verlag radio universitaet
Korpustyp:
Webseite
schnellere und kostengünstige Softwareanpassungen und -erweiterungen nach Ihren Anforderungen
DE
Rápido, costo-efectivo de ajustes de software y extensión basada en sus requerimientos
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Welche AutoCAD-Anwendung ist die richtige für Ihre Anforderungen?
ES
¿Cuál es la solución AutoCAD ideal para usted?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Erfüllung der tiefbaulichen Anforderungen eines Entwicklungsprojekts für über 3.000 Wohnanlagen
A la altura de los desafíos de ingeniería civil de un proyecto de construcción de más de 3000 casas
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Welche Option ist die richtige für Ihre Anforderungen?
¿Cuál es la opción ideal para usted?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Anforderungen an Quersteifigkeit der Druckplatten sind dabei extrem hoch.
En estos casos, las exigencias a la rigidez transversal de los platos de compresión son extremadamente altas.
Sachgebiete:
auto technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
In gleichem Maße steigen auch die Anforderungen an die Prüftechnik.
En la misma medida aumentan las exigencias impuestas a la tecnología de ensayos.
Sachgebiete:
auto technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Diese Anforderungen sind komplett von der Zwick Produktpalette abgedeckt.
Zwick es líder indiscutible en esta área de ensayos.
Sachgebiete:
oekonomie auto finanzen
Korpustyp:
Webseite
Heute gilt es jedoch zusätzlich, die folgenden Anforderungen zu erfüllen:
Sin embargo, en la actualidad, estos objetivos están supeditados a una serie de imperativos adicionales:
Sachgebiete:
personalwesen raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Unsere Experten helfen Ihnen, die branchenspezifischen Anforderungen zu erfüllen.
Te ayudamos a gestionar la información para que puedas centrarte en la empresa.
Sachgebiete:
raumfahrt personalwesen finanzen
Korpustyp:
Webseite
Ihren persönlichen Anforderungen folgt Miele auf Knopfdruck mit 5 Programmfunktionen.
ES
Dosificación automática con el revolucionario sistema de 2 fases de Miele.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Freizeit- und Sportaktivitäten stellen besonders hohe Anforderungen an die Raumakustik.
ES
Las actividades deportivas y de ocio plantean grandes retos a las soluciones acústicas, incluidos los techos.
ES
Sachgebiete:
tourismus bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Qualität bedeutet für uns, die Anforderungen unserer Kunden zu erfüllen.
DE
Para nosotros la calidad significa el satisfacer los requerimientos de nuestros clientes.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Erfülle ich die Anforderungen, um als Mitglied aufgenommen zu werden?
ES
¿Cumplo el perfil para ser admitido como afiliado?
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Kamine nach Maß werden nach den Anforderungen des Kunden hergestellt.
ES
Chimeneas a la medida, producidas según los requerimientos del cliente.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
Die Ansitzjagd setzt hohe Anforderungen an Sie und Ihre Ausrüstung.
DE
La caza al rececho le presenta unas elevadas exigencias a usted y a su equipamiento.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Weitere Möglichkeit, spezielle Schlegel im Auftrag nach Anforderungen herzustellen.
ES
Posibilidad de fabricar macillos especiales, de acuerdo con la solicitud de los clientes.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Doch keine der damals angebotenen entsprach seinen Anforderungen.
ES
Pero, en aquella época, no había ningún servicio que ofreciera lo que estaba buscando.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr media
Korpustyp:
Webseite
Sie erfüllen damit bestehende Industrieregularien (Compliance-Anforderungen) für langfristige Datenarchivierung.
DE
Satisfacen los estándares existentes actualmente para el archivo a largo plazo.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Antwort auf die harten Anforderungen des Handballsports.
DE
La respuesta a las duras exigencias del deporte del balonmano.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Anforderungen an den Datentransfer von Wii zu Wii U
Juega a juegos de Wii en Wii U
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite