Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zu besichtigen ist nur ein schöner Saal im Obergeschoss, in dem sich ein Laden für aus Kamelknochen gefertigte Gegenstände befindet.
ES
Solamente se visita una bella sala en el 1º piso que alberga una tienda de objetos hechos con hueso de dromedario.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Man kann hier verschiedene Schleusen in Betrieb sehen und das Kanal-Museum besichtigen.
ES
Aquí podrá ver funcionar varias esclusas y visitar el museo del Canal.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Um das Schloß auch von innen besichtigen zu können, hätten wir an diesem Tag von 15:00 Uhr bis 19:00 Uhr warten müssen.
DE
Para inspeccionar el castillo por dentro teníamos que esperar ese día de las trés de la tarde hasta las 7 de la noche.
DE
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
besichtigen
hacer visitar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Was gibt es zu sehen in Folgoso do Courel und was zu besichtigen
Que ver en Folgoso do Courel, que hacer y que visitar
Sachgebiete:
tourismus radio internet
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Malpica de Bergantiños und was zu besichtigen
Que ver en Malpica de Bergantiños, que hacer y que visitar
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Palas de Rei und was zu besichtigen
Que ver en Palas de Rei, que hacer y que visitar
Sachgebiete:
tourismus radio internet
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Pereiro de Aguiar und was zu besichtigen
Que ver en O Pereiro de Aguiar, que hacer y que visitar
Sachgebiete:
verkehrssicherheit radio internet
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Kuala Lumpur und was zu besichtigen
Que ver en Kuala Lumpur, que hacer y que visitar
Sachgebiete:
religion luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in A Pobra do Caramiñal und was zu besichtigen
Que ver en A Pobra do Caramiñal, que hacer y que visitar
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in O Vicedo und was zu besichtigen
Que ver en O Vicedo, que hacer y que visitar
Sachgebiete:
tourismus radio internet
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Bávaro und was zu besichtigen
Que ver en República Dominicana, que hacer y que visitar
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Navia de Suarna und was zu besichtigen
Que ver en Navia de Suarna, que hacer y que visitar
Sachgebiete:
tourismus radio internet
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Corrubedo und was zu besichtigen
Que ver en A Pobra do Caramiñal, que hacer y que visitar
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Hotel Des Trois Nations befindet sich im Herzen des historischen und künstlerischen Teils von Paris, neben place de la République, und ist deswegen der ideale Ausgangspunkt, um Geschäfte abzuschließen, Shopping gehen oder um die Stadt als Tourist zu besichtigen.
ES
El hotel Des Trois Nations está situado en el casco histórico y artístico de París, cerca de la place de la République y, consecuentemente, es un punto de partida ideal para ir de tiendas, hacer negocios o turismo.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Castellnovo und was zu besichtigen
Que ver en Castellnovo, que hacer y que visitar Qué ver en Castellnovo
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Albocácer und was zu besichtigen
Que ver en Albocácer, que hacer y que visitar Qué ver en Albocácer
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Vall d'Alba und was zu besichtigen
Que ver en Vall d'Alba, que hacer y que visitar Qué ver en Vall d'Alba
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Culla und was zu besichtigen
Que ver en Culla, que hacer y que visitar Qué ver en Culla
Sachgebiete:
radio tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Buenos Aires und was zu besichtigen
Que ver en Buenos Aires, que hacer y que visitar
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Eslida und was zu besichtigen
Que ver en Eslida, que hacer y que visitar Qué ver en Eslida
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Pantón und was zu besichtigen
Que ver en Pantón, que hacer y que visitar Qué ver en Pantón
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Allariz und was zu besichtigen
Viajes a Villarrobledo | Visitar y hacer turismo en Villarrobledo
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie können das Kellergeschoss besichtigen, wo die Familien der "Kadetten" wohnten und im ersten Stock das Arbeitszimmer des Oberst Moscardo, der den unaufhörlichen Angriffen der Republikaner widerstand.
ES
Se visita el sótano donde vivieron las familias de los militares asediados y, en el primer piso, la oficina del coronel Moscardo, que se negó a rendirse a los republicanos.
ES
Sachgebiete:
verlag radio politik
Korpustyp:
Webseite
Das 1554 auf einer Insel inmitten eines von Wäldern gesäumten Sees errichtete Renaissanceschloss wurde ursprünglich zu Verteidigungszwecken errichtet. Es wird bis heute von einem Nachfahren des Erbauers bewohnt und ist nur zum Teil zu besichtigen.
ES
Erigido en 1554 en una isla, en el centro de un lago rodeado por un bosque, este castillo renacentista, cuya función original fue la defensiva, sigue estando habitado por los descendientes de su artífice y sólo se visita parcialmente.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir machen was alle machen, wenn wir bestimmte Orte besichtigen.
ES
Hacemos lo que todo el mundo hace cuando visita ese lugar en particular.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Zu besichtigen ist nur ein schöner Saal im Obergeschoss, in dem sich ein Laden für aus Kamelknochen gefertigte Gegenstände befindet.
ES
Solamente se visita una bella sala en el 1º piso que alberga una tienda de objetos hechos con hueso de dromedario.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
In diesem alten Verteidigungsturm kann man das ehemalige Gefängnis mit Folterkammer, Verlies und Wachstube besichtigen.
ES
De la antigua torre defensiva se visita hoy el calabozo con sala de torturas, las mazmorras y la sala de la guardia.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag architektur
Korpustyp:
Webseite
Ich wollte natürlich Geocachen, Anja wollte unbedingt nach Ludwigsburg das Schloss besichtigen.
DE
Por supuesto que quería geocaching, Anja quería absolutamente a Ludwigsburg Castillo visita.
DE
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Besichtigen Sie den Nagytemplom, die größte protestantische Kirche Ungarns, und das Reformierte Kollegium im klassizistischen Stil.
ES
Visite el Nagytemplom –el mayor santuario protestante de Hungría– y el Colegio Reformado, un bonito edificio de estilo neoclásico.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Erleben Sie den Zoologischen Garten oder Tierpark Berlin, besichtigen Sie den Berliner Dom oder betrachten Sie die Hauptstadt aus einer atemberaubenden Vogelperspektive vom Berliner Fernsehturm.
DE
Disfrute del Jardín Zoológico o del zoo Tierpark, visite la Catedral de Berlín o disfrute la sobrecogedora vista de la capital desde la Fernsehturm.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Besichtigen Sie die Kathedrale und das beeindruckende Gebäude der Seidenbörse oder applaudieren Sie den Toreros in der Stierkampfarena.
Visite la Catedral y el impresionante edificio de la Lonja de la Seda o aplauda a los toreros en la plaza de toros de Valencia.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Besichtigen Sie die Allerheiligenkirche und versäumen Sie auch nicht einen Ausflug zum Haus der berühmten Schriftstellerin Mary Shelley.
Visite la Iglesia de todos los Santos y no deje perder la oportunidad de ir a la famosa casa de la escritora Mary Shelley.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Besichtigen Sie die Schlösser Breclav und Mikulov oder erkunden Sie die Region und die nahegelegene Kulturlandschaft Lednice-Valtice.
Visite el castillo de la localidad y el Castillo Mikulov o descubra la región y el paisaje cultural de Lednice-Valtice.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Folgen Sie in der Höhe dem legendären Weg der Diagonale des Fous, besichtigen Sie kreolische Dörfer oder entdecken Sie auf einem der botanischen Pfade die Tier- und Pflanzenwelt.
En los Altos, amine por los senderos místicos de la Diagonale des Fous (Diagonal de los Locos), visite las aldeas criollas, descubra fauna y flora a menudo señaladas en los senderos botánicos.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Man kann mehrere Säle besichtigen, darunter der Versammlungssaal, in dem die Vollversammlungen stattfinden, und den Ratssaal, in dem die wichtigsten Konferenzen abgehalten werden, sowie das Briefmarkenmuseum.
ES
Se visitan varias salas, entre las que figuran la de las Asambleas, utilizada para las sesiones plenarias, y la del Consejo, para las conferencias más importantes; así como un museo filatélico.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Kloster ist heute eine Schule untergebracht, und nur die Kirche und der Kreuzgang sind zu besichtigen.
ES
En la actualidad, el convento alberga un colegio para niños y sólo se visitan la iglesia y el claustro.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
In Azpeitia im Baskenland kann man unter anderem das Geburtshaus des hl. Ignazius von Loyola sowie das ihm geweihte Gotteshaus besichtigen.
ES
En el interior del País Vasco, Azpeitia es la cuna de San Ignacio de Loyola. Se visitan la Santa Casa y la Basílica.
ES
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
1999 besichtigen eine Bildhauerin und ein Grafiker die Causse-Manufaktur und verlieben sich darin.
ES
En 1999, una artista plástica y un creador grafista visitan la manufactura Causse y quedan prendados de ella.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie besichtigen das stattliche Gebäude mit seinen wunderschönen Räumen (Patrimonio Nacional) und werden über Aufgaben und Arbeitsweisen der beiden Kammern des Kongresses (Senat und Repräsentantenhaus) aufgeklärt.
DE
Ellos visitan el majestuoso edificio (patrimonio nacional) y reciben información sobre las funciones y formas de trabajo de ambas cámaras del Congreso (Senado y Cámara de Representantes).
DE
Sachgebiete:
verwaltung politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Für den Besucher (jährlich besichtigen über 1,3 Millionen Menschen Neuschwanstein) präsentiert sich das berühmteste der Schlösser Ludwigs II. heute als eine der bekanntsten Sehenswürdigkeiten ganz Deutschlands.
DE
Para los visitantes (más de 1,3 millones de personas visitan cada año el Castillo de Neuschwanstein) el más famoso de los castillos de Ludwig II se presenta actualmente como uno de los lugares más conocidos de toda Alemania.
DE
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zu besichtigen sind die im Renaissance-Stil eingerichteten Zimmer und die von der Familie Schwarzenberg im 19. Jh. benutzten Wohnräume.
ES
La visita permite descubrir las salas renacentistas y los aposentos que ocuparon los Schwarzenberg en el s. XIX.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ich möchte das Objekt erst besichtigen:
ES
quiero concertar una cita de visita primero:
ES
Sachgebiete:
verlag handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Museen wie das Museum "d´Art Moderne et d`Art Contemporain", in dem es eine Kunstsammlung des 20. Jahrhunderts zu besichtigen gibt, sind ein Besuch wert.
Los museos como el museo "d´Art Moderne et d´Art Contemporáneo", tiene una colección de arte del siglo XX que merece ser visitado,todos son pues una visita de valor.
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Am 22. September 2011 fanden sich die Teilnehmer der IMELCO Convention zu einem ungezwungenen Get-together im Real Café Bernabéu ein. Zuvor hatten sie die Möglichkeit, das Stadion von Real Madrid zu besichtigen.
DE
El 22 de septiembre, todos los representantes de los grupos nacionales se encontraron para formar una reunión informal en el Real Café Bernabéu, después de haber visitado el estadio de Real Madrid.
DE
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ca 175km 7.Tag Wir kommen zurück in die Zivilisation und besichtigen das Fort von Nizwa, der ehemaligen Hauptstadt des Oman.
DE
175 Km. Día 7 Volveremos a la civilización y visitaremos la fortificación de Nizwa, la antigua capital de Omán.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Von Salvador über Ouro Preto und Mariana bis Recife gibt es zahlreiche historische Städte, Kolonialarchitektur und barocke Kirchen zu besichtigen.
ES
Como tampoco faltan ciudades históricas, edificios de estilo colonial o iglesias barrocas. Para comprobarlo sólo tendrá que darse una vuelta por Salvador, Recife, Ouro Preto o Mariana.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn wir Restaurants aus dem Reiseführer aussuchen, Fotos von den wichtigsten Sehenswürdigkeiten machen oder auch wenn wir Museen besichtigen… … dann verlassen wir nicht die ausgetretenen Pfade…
ES
Cuando escogemos los restaurantes en las guÃas turÃsticas, hacemos fotos de los monumentos, o incluso cuando visitamos los museos… no nos salimos de la rutina, de lo tradicional, de lo evidente…
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Museen besichtigen
visitar museos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In Leipzig sind zahlreiche Sehenswürdigkeiten zu besichtigen, so zum Beispiel das Völkerschlachtdenkmal, der zoologische Garten, die Messe, verschiedene Museen und das Belantis.
En Leipzig se puede visitar el Monumento a la Batalla de los Pueblos, el jardín zoológico, muchos museos y el parque de atracciones Belantis.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zu besichtigen gibt es noch die Museen der Provinz, zum Beispiel in Sabbioneta: die Residenz von Vespasian, die Galerie und das Teatro Olimpico.
Si deseáis visitar más museos en Mantua y sus alrededores, id a la evocativa Sabbioneta, con la residencia de Vespasiano, la Galería y el Teatro Olímpico.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit besichtigen
168 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unbedingt besichtigen Nicht verpassen Interessant
ES
Justifica el viaje Vale la pena desviare Interesante
ES
Sachgebiete:
religion verlag historie
Korpustyp:
Webseite
Dörfer der Lombardei unbedingt besichtigen
Pueblos en Lombardía, recomendaciones
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kirchen in Mailand, Was besichtigen
Iglesias Milán, ideas y consejos
Sachgebiete:
religion kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Besichtigen Sie die Schlösser der Loire
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Besichtigen Sie den Hafen und das Kulturzentrum
ES
Pasea por el puerto y el centro cultural
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Auch dieser Prachtbau lässt sich natürlich besichtigen.
DE
Dos reservas naturales coronan el paisaje:
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Denkmäler in der Lombardei: Tipps zum Besichtigen
Monumentos en Lombardía, consejos
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Besichtigen Sie die große Moschee und die arabischen Bäder.
ES
descubra la Mezquita, los baños árabes, la Judería y el Alcázar.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Ihr Gastgeber beabsichtigt nicht, London zu besichtigen, sondern Madrid.
ES
Si tú vives en Madrid y quieres ir a París pero tu anfitrión quiere ir a Londres.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Kunst, Unterhaltung und Spaß kann man zu Fuß besichtigen.
ES
El arte, el ocio y la diversión, sin necesidad de transporte.
ES
Sachgebiete:
verlag handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
[um mehr zu erfahren] Eine Beurteilung schreiben Unbedingt besichtigen
ES
La joya del mu.. [para saber más] Escribir una opinión
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Im Innern sind schöne Stuckverzierungen und erlesene Möbel zu besichtigen.
ES
En el interior hay estucos (tallas de mármol falso) y bonitos muebles.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
In der Steinernen Kemenate kann man das Lutherzimmer besichtigen.
ES
En el interior de la Steinernen Kemenate se encuentra la habitación de Lutero.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Man kann interessante Rekonstruktionen von Wohn- und Arbeitsräumen besichtigen.
ES
En él se ven interesantes reconstituciones de viviendas.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Außerdem kann man einen alten viktorianischen Glasofen besichtigen.
ES
También se pueden explorar los túneles de un horno victoriano.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Im Stadtteil Ticinese besichtigen Sie die Säulen von San Lorenzo.
Asimismo, en el área de Ticinese tendréis la oportunidad de sentaros en medio a las Columnas de San Lorenzo.
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Das Haus des besagten „Liebhabers“ im früheren Chinesenviertel ist heute zu besichtigen.
ES
Para dar vida a las bellas líneas de la escritora podrán ir hasta la casa de dicho “Amante”, sita en el antiguo barrio chino.
ES
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Besichtigen Sie die imposante Ruine der Burg Bourscheid, die auf einem Felsen über der Sauer thront.
ES
Podrá descubrir las impresionantes ruinas del castillo de Bourscheid, situadas en una cumbre rocosa sobre el río Sûre.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Berner Altstadt, zu Fuß zu besichtigen, hat einen sehr pittoresken mittelalterlichen Charakter erhalten.
ES
La Berna antigua, que hay que descubrir a pie, conserva un marcado carácter medieval.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Natürlich sind die Hügelbauten der Roten Waldameise am Wegesrand zu besichtigen.
DE
Desde luego, es posible divisar a la vera del camino los elevados hormigueros de las hormigas rojas.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft verwaltung bahn
Korpustyp:
Webseite
Flanieren Sie zwischen den chinesischen Geschäften, besichtigen Sie das Kolonialviertel auf dem Heritag…
ES
Piérdase entre los puestos chinos, paséese por el barrio colonial a través del Heritage Trail,…
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dort können Sie eine eindrucksvolle Burg besichtigen und kommen der portugiesischen Geschichte ein kleines Stück näher.
ES
Con un coche de alquiler en Ajaccio podrá llegar y descubrir todos los rincones de la isla, cómoda y rápidamente.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die vielen archäologischen Überreste, die man besichtigen kann, sind Zeugen dieser Blütezeit.
ES
Los diversos restos arqueológicos que quedan, dan testimonio de este floreciente período romano.
ES
Sachgebiete:
nautik musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Paris und was zu besichtigen
Sachgebiete:
tourismus theater politik
Korpustyp:
Webseite
Man muss nur einmal Menschen zuschauen, die ein leeres Fußballstadion besichtigen.
DE
Basta observar a las personas que recorren un estadio vacío.
DE
Sachgebiete:
sport theater media
Korpustyp:
Webseite
Fußläufig besichtigen Sie die Historische Altstadt und Sehenswürdigkeiten wie das Freiburger Münster und das Schwabentor.
El centro histórico, la catedral de Friburgo y la puerta de los Suabos están cerca.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Thailand und was zu besichtigen
compara precios en más de 20 webs y encuentra donde dormir barato en Tailandia
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
schlafen in Paris Hotels Was gibt es zu sehen in Paris und was zu besichtigen
compara precios en más de 20 webs y encuentra donde dormir barato en París
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Von der Türkei kontrolliertes Gebiet und was zu besichtigen
Aparthoteles en Area controlada por Turquía
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
In Brantwood, am Ostufer von Coniston Water, können Sie das Haus des Künstlers John Ruskin besichtigen.
ES
En Brantwood le aguarda la mansión del artista John Ruskin, construida en la margen oriental del lago de Coniston.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hier kann man den blauen Stein besichtigen, wo einst die Hinrichtungsstätte gewesen war.
ES
En ella se encuentra la piedra azul donde antiguamente tenían lugar las ejecuciones.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nach einer erholsamen Nacht können Sie die Kathedralen und die Kolonialarchitektur in der Nähe besichtigen.
ES
Después de una noche de sueño reparador, los visitantes podrán explorar las catedrales y la arquitectura colonial de la zona.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gleich hinter der Synagoge sind im ehemaligen Talmud-Haus Gemälde und eine rekonstruierte Apotheke zu besichtigen.
ES
Justo detrás de la sinagoga, la antigua casa talmúdica alberga una exposición de pintura y la reconstitución de una farmacia.
ES
Sachgebiete:
verlag literatur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in London und was zu besichtigen
hoteles con sauna en Londres
Sachgebiete:
kunst tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Zu den weiteren Aktivitäten gehören Radfahren, Bergwandern und Angeln. Zudem können Sie das Dorf besichtigen.
ES
También se pueden practicar actividades como ciclismo, senderismo, pesca y excursiones por las localidades.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Mendelssohns Wohnstätte in der Goldschmidtstraße 12 ist noch heute zu besichtigen.
DE
La casa de Mendelssohn situada en la Goldschmidtstraße 12 sigue siendo hoy muy visitada.
DE
Sachgebiete:
religion musik media
Korpustyp:
Webseite
Am Berggipfel können Sie die Ruinen des ehemaligen französischen Luftkurortes besichtigen und den atember..
ES
Impresionante vista de la llanura costera desde las ruinas de la antigua estación climática francesa situad..
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Daneben gibt es in Kaiserslautern natürlich auch moderne Architektur zu besichtigen.
DE
Pero en Kaiserslautern también existe la arquitectura moderna.
DE
Sachgebiete:
historie architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Am Berggipfel können Sie die Ruinen des ehemaligen französischen Luftkurortes besichtigen und den atemb..
ES
Impresionante vista de la llanura costera desde las ruinas de la antigua estación climática francesa situ..
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der deutsche und der französische Botschafter besichtigen die Foto-Ausstellung zum 50. Jubliäum des Elysée-Vertrags
DE
El Embajador Graf von Waldersee y el Embajador Casa recorren la exposición de fotos con el Presidente del Congreso Domínguez
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Tortosa und was zu besichtigen
Sachgebiete:
radio tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Salamanca und was zu besichtigen
Hoteles 5 estrellas en Salamanca
Sachgebiete:
religion tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Sant Mateu und was zu besichtigen
Convento de las Agustinas en Sant Mateu:
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Sevilla und was zu besichtigen
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Alicante und was zu besichtigen
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Torrejón el Rubio und was zu besichtigen
Hotels in Torrejón el Rubio Torrejón el Rubio Attractions, things to see and do
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Hotels Was gibt es zu sehen in Casar de Cáceres und was zu besichtigen
Accommodations and places to stay in Casar de Cáceres
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Sant Carles de la Ràpita und was zu besichtigen
Hoteles 4 estrellas en Sant Carles de la Ràpita
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Priego de Córdoba und was zu besichtigen
Discover Priego de Córdoba through photos.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Valencia und was zu besichtigen
Palau de la Música en Valencia
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Berlin und was zu besichtigen
Explora en Berlín Por tipo de alojamiento
Sachgebiete:
religion tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Granada und was zu besichtigen
Hoteles 5 estrellas en Granada
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Luanda und was zu besichtigen
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Brooklyn und was zu besichtigen
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Brooklyn und was zu besichtigen
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Luanda und was zu besichtigen
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Toulouse und was zu besichtigen
Hoteles cerca de Capitolio de Toulouse
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Sie sollten sie möglichst am frühen Morgen besichtigen, da dieser Ort sehr viele Touristen anzieht.
En cualquier caso, es mejor acudir a visitarlas por la mañana temprano, ya que hay muchos turistas en este enclave.
Sachgebiete:
musik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Besichtigen Sie die imposante Ruine der Burg Bourscheid, die auf einem Felsen ��ber der Sauer thront.
ES
Podr�� descubrir las impresionantes ruinas del castillo de Bourscheid, situadas en una cumbre rocosa sobre el r��o S��re.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Wo befindet sich der „Führerbunker“ und kann man ihn besichtigen? Können Anlagen für Veranstaltungen genutzt werden?
DE
Es posible alquilar las instalaciones para celebraciones o eventos sociales?
DE
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ministerin Bauer wird den wegweisenden Biotechnologie-Campus des ITESM und das Technologieunternehmen DITEM besichtigen.
DE
La Ministra Bauer visitará el novedoso Campus de Biotecnología del ITESM y la empresa de tecnologías DITEM.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Brüssel und was zu besichtigen
Bruselas pertenece a Viajes a Bruselas :
Sachgebiete:
tourismus theater politik
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Berlin und was zu besichtigen
Berlín pertenece a Viajes a Berlín :
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Luanda und was zu besichtigen
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Athen und was zu besichtigen
hoteles baratos en Atenas
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Vilanova i la Geltrú und was zu besichtigen
Hostales en Vilanova i la Geltrú
Sachgebiete:
kunst radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Venedig und was zu besichtigen
hoteles con jacuzzi en Venecia
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Besichtigen Sie auch das ehemalige Spital in der Rotehahnstraße, einer maler..
ES
También es digno de mención el antiguo hospital, situado en la pintoresca Rotehahnstrasse.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Garten kann man das berühmte U-Boot Springeren und ein Kriegsschiff besichtigen.
ES
El jardín central cobija un submarino auténtico, el Springeren, y un navío de guerra.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Madrid und was zu besichtigen
Explora en Madrid Por tipo de alojamiento
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Nürnberg und was zu besichtigen
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Budapest und was zu besichtigen
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Frankfurt und was zu besichtigen
Guías de viaje en Fráncfort del Meno
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Von der Türkei kontrolliertes Gebiet und was zu besichtigen
Campings en Area controlada por Turquía
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Madrid und was zu besichtigen
Hoteles 5 estrellas en Madrid
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Valencia und was zu besichtigen
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Nürnberg und was zu besichtigen
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Granada und was zu besichtigen
Explora en Granada Por tipo de alojamiento
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Kopenhagen und was zu besichtigen
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Was gibt es zu sehen in Sevilla und was zu besichtigen
Sachgebiete:
kunst verlag theater
Korpustyp:
Webseite
Nach Cremona zu reisen, ermöglicht Ihnen wichtige historische Zeugnisse zu besichtigen.
Si buscáis dónde ir en Cremona, visitad sus importantes atracciones históricas.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Besichtigen Sie die Lombardei, das wird Sie ganz bestimmt positiv überraschen.
Lombardía os sorprenderá con su belleza.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
In seinem Schlaf- und Arbeitszimmer ist eine kleine Ausstellung zu Leben und Werk des Komponisten zu besichtigen.
ES
Su cuarto y su estudio ofrecen una pequeña exposición sobre su vida y obra.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Am Berggipfel können Sie die Ruinen des ehemaligen französischen Luftkurortes besichtigen und den atemberaubenden Blick auf die Küstenebene genießen.
ES
Impresionante vista de la llanura costera desde las ruinas de la antigua estación climática francesa situada en la cima.
ES
Sachgebiete:
verlag radio archäologie
Korpustyp:
Webseite
Unweit von Ayacucho kann man hoch interessante archäologische Stätten wie die Wari-Ruinen und die Inka-Ruinen von Vilcashuamán besichtigen.
ES
En sus alrededores se alzan interesantes yacimientos arqueológicos, como las ruinas Huari y los vestigios incas de Vilcashuamán.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Von Salvador über Ouro Preto und Mariana bis Recife gibt es zahlreiche historische Städte, Kolonialarchitektur und barocke Kirchen zu besichtigen.
ES
Como tampoco faltan ciudades históricas, edificios de estilo colonial o iglesias barrocas. Para comprobarlo sólo tendrá que darse una vuelta por Salvador, Recife, Ouro Preto o Mariana.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Botschafter Graf von Waldersee und Botschafter Casa besichtigen die Foto-Ausstellung mit Parlamentspräsident Domínguez (© Deutsche Botschaft)
DE
Ampliar imagen El Embajador Graf von Waldersee y el Embajador Casa recorren la exposición de fotos con el Presidente del Congreso Domínguez (© Embajada de Alemania)
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Dort gibt es viele Sehenswürdigkeiten, wie die Regensburger Altstadt mit ihrem Dom oder das Schloss Turn & Taxis zu besichtigen.
Lugares interesantes como el centro histórico de Ratisbona con su catedral y el castillo de Thurn & Taxis se encuentran cerca.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Besichtigen Sie die historischen Bauten von Nassau. Zum internationalen Flughafen von Nassau gelangen Sie nach 20 Fahrminuten.
El establecimiento se encuentra a 20 minutos en coche del aeropuerto internacional de Nassau. Nassau alberga numerosos edificios históricos.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Nürzliche Infos um diese Stadt zu besichtigen Madrid Urlaub, Reisen nach Madrid, Madrid Ferien, Wochendurlaub Madrid, Sehenswürdigkeiten in Madrid
ES
Comunidad de Madrid turismo, Comunidad de Madrid viajes, Comunidad de Madrid guia turistica, Comunidad de Madrid ciudades, Comunidad de Madrid Vacaciones, historia de Comunidad de Madrid, Ciudad de Comunidad de Madrid
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die im Osten angrenzende Kirche St Peter (zu besichtigen ist die um 1150 errichtete Krypta) beherbergt heute die Collegebibliothek.
ES
La iglesia de St Peter, al este, es actualmente la biblioteca del college, pero la cripta, románica de hacia 1150, se encuentra abierta al público.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Unbedingt besichtigen sollte man den Proleek Dolmen (3000 v. Chr.), der in 20 Min. zu Fuß vo..
ES
No se pierda el Proleek Dolmen (20 min I/V andando desde el hotel Ballymascanlon), d..
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Steipe und das Rote Haus sind derzeit nur von außen zu besichtigen, enthalten aber ein Café und ein Restaurant.
DE
En la actualidad, tanto la Steipe con la Casa Roja pueden contemplarse únicamente desde el exterior, pero en su interior hay una cafetería y un restaurante.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der deutsche und der französische Botschafter besichtigen die Foto-Ausstellung zum 50. Jubliäum des Elysée-Vertrags (© Deutsche Botschaft)
DE
El Embajador Graf von Waldersee y el Embajador Casa recorren la exposición de fotos con el Presidente del Congreso Domínguez (© Embajada de Alemania)
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Besichtigen Sie die historischen��Bauten von Nassau.��Zum internationalen Flughafen von Nassau gelangen Sie nach 20 Fahrminuten.
ES
El establecimiento se encuentra a 20 minutos en coche del aeropuerto internacional de Nassau. Nassau alberga numerosos edificios hist��ricos.
ES
Sachgebiete:
verlag musik sport
Korpustyp:
Webseite
Außerdem empfehlen wir dir, die Dauerausstellung des Mobile World Capital zu besichtigen, die sich derzeit im Zentrum von Barcelona befindet:
ES
También te recomendamos ampliamente la exposición permanente de Mobile World Capital ubicado en el mismo centro de la ciudad condal:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Einen Teil davon kann man besichtigen und vor allem die Kronjuwelen bewundern, die früher im ungarischen Nationalmuseum waren.
ES
Una parte del edificio está abierto al público y en él se guardan las joyas de la corona, anteriormente expuestas en el Museo Nacional Húngaro.
ES
Sachgebiete:
musik radio archäologie
Korpustyp:
Webseite
Im großen Saal ist eine Gruppe von 55 Säulen-Statuen zu besichtigen, die die Propheten, große biblische Figuren oder ..
ES
En la gran sala, una serie de 55 estatuas-columnas que representan a los profetas, importantes figuras bíblicas o santos, cen..
ES
Sachgebiete:
verlag architektur musik
Korpustyp:
Webseite
Außerdem kann man drei Waggons aus verschiedenen Zeiten besichtigen (1896, 1973), von denen einer in Ungarn hergestellt ist.
ES
También pueden verse tres vagones de distintas épocas (1896, 1973), uno de los cuales de fabricación húngara.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Der Palast ist leider nicht zu besichtigen. Seit dem Pontifikat von Pius XI. befindet sich hier eine Sternwarte.
ES
El palacio que desde el pontificado de Pío XI alberga un observatorio astronómico, no está abierto al público.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite