linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 57 de 50 com 3 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 27 verlag 23 universitaet 18 media 17 unterhaltungselektronik 17 internet 15 transaktionsprozesse 14 astrologie 11 informationstechnologie 11 technik 11 schule 10 auto 9 politik 9 bau 8 foto 8 handel 8 oekologie 8 tourismus 8 weltinstitutionen 8 finanzen 7 personalwesen 6 radio 6 transport-verkehr 6 informatik 5 mode-lifestyle 5 landwirtschaft 4 film 3 markt-wettbewerb 3 medizin 3 oekonomie 3 raumfahrt 3 bergbau 2 finanzmarkt 2 forstwirtschaft 2 gartenbau 2 geografie 2 kunst 2 literatur 2 musik 2 oeffentliches 2 ressorts 2 verwaltung 2 bahn 1 controlling 1 flaechennutzung 1 historie 1 immobilien 1 jagd 1 luftfahrt 1 pharmazie 1 philosophie 1 psychologie 1 sport 1 theater 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1 versicherung 1 vogelkunde 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
fördern promover 9.754
fomentar 8.301 . facilitar 628 ayudar 164 desarrollar 135 patrocinar 43 extraer 33 auspiciar 4 . . . . .
[Weiteres]
fördern manejar 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

fördern . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

fördern promover
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Vertraut und vernetzt mit Bayern und Mexiko, fördert die Repräsentanz den wirtschaftlichen Austausch zwischen beiden Ländern. DE
Unida y familiarizada con Baviera y México, la Representación promueve el intercambio comercial entre ambos países. DE
Sachgebiete: verlag markt-wettbewerb universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Apparat zum Fördern . .
Gerät zum Fördern . .
Maschine zum Fördern . .
einen sanften Tourismus fördern .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit fördern

260 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

regelmäßige Einnahmen zu fördern.
Generar flujos de ingresos periódicos.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Startseite › Engagieren und Fördern DE
Inicio › Compromiso e incentivos DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Geräte zum Mechanisch Fördern: DE
Dispositivos para transporte mecánico: DE
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Geräte zum Pneumatisch Fördern: DE
Dispositivos para transporte neumático: DE
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Projekte beschleunigen und Zusammenarbeit fördern
colaboración y aceleración de proyectos
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Produkte, die gute Gewohnheiten fördern. ES
Productos que alientan los buenos hábitos. ES
Sachgebiete: verlag sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fördern und Dosieren mit Schnecken DE
Transportar y dosificar con transportadores de tornillo sinfín DE
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
Engagieren und Fördern — Alumni Freiburg DE
Compromiso e incentivos — Alumni Freiburg DE
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Diversität in der Computertechnik fördern ES
Avanzando hacia la Diversidad en Tecnología ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Wir fördern Innovation in Technologie und Geschäftsgebaren. ES
Fomentamos la innovación en la tecnología y en la manera de hacer negocios. ES
Sachgebiete: e-commerce auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Kontakte pflegen - wir fördern Beziehungen zu Mexiko DE
Fomentamos las relaciones entre Alemania y México DE
Sachgebiete: musik handel politik    Korpustyp: Webseite
Wir fördern eine offene und ehrliche Kommunikation ES
Fomentamos una comunicación abierta y sincera ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Kinder Tanzen: Körper- und Rhythmusgefühl fördern ES
La talla en la bicicleta para niños: ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Die Sprache Deines Kindes mit Büchern fördern ES
Mi hijo de 7 años se orina en la cama. ES
Sachgebiete: verlag astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Fördern Sie das Bewusstsein und die Vertrautheit
Impulse el conocimiento y la familiaridad
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Kundenbeziehungen ausbauen und nachhaltiges Wachstum fördern ES
Mejorar las relaciones con los clientes dirigir un crecimiento sostenible ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Wachstum der Einnahmen aus digitalen Kanälen fördern ES
Permitir el crecimiento de los ingresos de los canales digitales ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Übersicht solids Systeme zum pneumatisch Fördern DE
Resumen solids Sistemas de Transporte neumático DE
Sachgebiete: bau foto bergbau    Korpustyp: Webseite
Wir fördern und motivieren sie zu Spitzenleistungen. DE
Los motivamos y estimulamos para que consigan unos rendimientos punteros. DE
Sachgebiete: transport-verkehr bau auto    Korpustyp: Webseite
Fördern Sie die geistige Entwicklung Ihres Welpen ES
lograr que su cachorro sea más inteligente ES
Sachgebiete: psychologie astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wir achten und fördern uns gegenseitig. DE
Nos respetamos y nos fomentamos mutuamente. DE
Sachgebiete: e-commerce personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
des Dampfes zum Fördern des aufzuheizenden Wassers DE
del vapor para el transporte del agua a calentar DE
Sachgebiete: verlag technik bahn    Korpustyp: Webseite
3. Sicherheitsbewusstsein der Mitarbeiter durch Schulung fördern ES
Forme a los trabajadores para que tengan más en cuenta la seguridad ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Innovationen fördern im Krankenhaus Alder Hey ES
A favor de la innovación en Alder Hey ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wie fördern Private Clouds die Innovation?
Descubra cómo las nubes privadas permiten la innovación
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Ich möchte den Kurs per Bildungsgutschein fördern lassen. DE
Me gustaría hacer este curso con un Bildungsgutschein. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Wir fördern das Umweltbewußtsein aller Mitglieder der Universität. DE
Fomentamos la consciencia medioambiental de todos los miembros de la universidad. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Förderungen fördern, vermitteln und handeln Auf Karte anzeigen ES
Exacción, mediación y comercio de créditos/cobranzas Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Förderungen fördern, vermitteln und handeln Auf Karte anzeigen ES
Sociedades de inversión Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Diese fördern dann die Abwehrreaktion des gesamten Körpers. ES
Esto ayuda a la reacción de las defensas en todo el cuerpo. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Förderungen fördern, vermitteln und handeln Auf Karte anzeigen ES
Ing.Drahomíra Cahelová Mediatores de créditos Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
Lernfortschritte lassen sich besser fördern, wenn Eltern und Schule zusammenarbeiten. DE
El progreso en el aprendizaje es mayor cuando los padres y la escuela colaboran. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Investitionen in die Diversität fördern die Entwicklung von Nachwuchskräften ES
Las inversiones en diversidad impulsan el desarrollo del talento ES
Sachgebiete: politik personalwesen media    Korpustyp: Webseite
Finden, fördern und binden auch Sie Ihre Talente im Unternehmen.
En la empresa suele ser el departamento comercial el que brilla.
Sachgebiete: verlag tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
Forsch- und Lernaktivitäten fördern die Neugier und die Psychomotorik. ES
Las actividades para explorar y aprender estimulan la curiosidad y el desarrollo psicomotor. ES
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Fördern die Entwicklung des Intellektes und der räumlich-visuellen Intelligenz. ES
Contribuyen al desarrollo intelectual y de la inteligencia viso-espacial. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Singspiele sind ideal, um Dein Kind zu fördern. ES
Comprar una bicicleta para niños: ES
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Sie wecken die Fantasie und fördern die Psychomotorik. ES
Despiertan la imaginación y estimulan la psicomotricidad. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Produkte, die die KENNTNIS UND KONTROLLE DES KÖRPERS fördern ES
Productos que favorecen el CONOCIMIENTO Y CONTROL DEL CUERPO. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Umringt von unzähligen Stimuli, die die psychomotorische Entwicklung fördern. ES
Rodeado de mil estímulos que favorecen su desarrollo psicomotor. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr e-commerce    Korpustyp: Webseite
Fördern Sie das Teilen und verbessern Sie die Kundentreue. ES
Fomenta el intercambio y potencia el compromiso. ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Zu viel Fischfutter kann ebenfalls das Algenwachstum fördern. DE
También una cantidad excesiva de alimento para peces puede propiciar el crecimiento de algas. DE
Sachgebiete: oekologie gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Alle Kurse fördern Ihre kommunikative und interkulturelle Kompetenz. DE
Todos nuestros cursos desarrollan tanto las habilidades comunicativas como las interculturales. DE
Sachgebiete: musik theater universitaet    Korpustyp: Webseite
Was tut ihr darüber hinaus, um junge Fotografen zu fördern? DE
¿Qué otra cosa hacen ustedes para promocionar a los jóvenes fotógrafos? DE
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Förderungen fördern, vermitteln und handeln Auf Karte anzeigen ES
Ahorros alojamiento Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Förderungen fördern, vermitteln und handeln Auf Karte anzeigen ES
Subastas y licitaciones Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Förderungen fördern, vermitteln und handeln Auf Karte anzeigen ES
Valstimil Karola - Generali pojišťovna a.s. Consultores en aseguramientos Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
Förderungen fördern, vermitteln und handeln Auf Karte anzeigen ES
Consultores en aseguramientos Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Wir fördern eine große Bandbreite von Menschenrechtsschutz-Projekten. DE
Prioridades Apoyamos un gran abanico de proyectos de protección de los derechos humanos. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Beide Formeln fördern die Festigung der Haut mit legendären Kaviarextrakten.
Ambas fórmulas ayudan a reafirmar gracias a los extractos de caviar.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Entwurfsbereitstellung Werkzeuge für Zusammenarbeit fördern eine stärkere Einbindung aller Beteiligten. ES
Utilizar la potente API para personalizar el conjunto de herramientas y crear soluciones propias. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Schon kleine Änderungen des Lebensstiles fördern die Gesundheit! DE
Sólo pequeños cambios en su estilo de vida podrán mejorar su salud! DE
Sachgebiete: astrologie schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Überzeugende Technik für sicheres Fördern auch bei schwierigen Fließeigenschaften DE
Tecnología fiable para transporte seguro incluso de productos que tienen malas propiedades de fluencia DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Förderungen fördern, vermitteln und handeln Auf Karte anzeigen ES
Proveedores de créditos a largo plazo Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Förderungen fördern, vermitteln und handeln Auf Karte anzeigen ES
Compañías aseguradoras y de corretaje Mostrar en el mapa ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Alle drei Projekte fördern die Entstehung eines naturnahen Waldes. DE
Los tres proyectos apoyan el desarollo del bosque natural. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Kompakte Kunststoff-Tauchpumpen fördern die Kreisläufe in der Feuchtmittelaufbereitung. DE
Bombas compactas para circuitos de preparación de aditivo de mojado. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Startups sind heute international, was wir durch das Englisch fördern. DE
Los "Startups" son hoy un fenómeno global, lo cual fomentamos con el inglés. DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
das Fördern aus extremen Unterdrücken (Verdampferanlagen und Reaktoren) DE
bombeo desde presiones negativas extremas (evaporadores y reactores) DE
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
NEMO® Exzenterschneckenpumpen fördern aber auch diese Medien problemlos. DE
Las bombas de tornillo excéntrico NEMO® también son capaces de transportar estos medios sin problemas. DE
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Produktivität von Kundenanlagen hinsichtlich der CO2-Emissionen fördern ES
Demostrar al cliente la productividad en términos de emisiones de carbono ES
Sachgebiete: e-commerce auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ziel des Rudana Museums ist es, lebende Künstler zu fördern. ES
El objetivo del museo es promocionar a artistas vivos. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Schwerpunkte Wir fördern eine große Bandbreite von Menschenrechtsschutz-Projekten.
Prioridades Nosotros fomentamos una gran diversidad de proyectos por la defensa de los derechos humanos.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wir fördern Projekte, die einen Bezug zu Deutschland und deutscher Kultur aufweisen und im Idealfall den Austausch zwischen deutschen und peruanischen Kunst- und Kulturschaffenden fördern. DE
Fomentamos proyectos relacionados con Alemania y la cultura alemana que, en el caso ideal, impulsen el intercambio de representantes peruanos y alemanes de los diferentes rubros culturales. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Wir fördern den kollegialen Dialog und stehen unseren Mitgliedern ratgebend zur Seite. DE
Alentamos el diálogo colegial y asistimos a nuestros miembros ratgebend lado. DE
Sachgebiete: medizin tourismus informatik    Korpustyp: Webseite
Als ehrenamtlich tätige Senior Experten fördern sie die Aus- und Weiterbildung von Fach- und Führungskräften. DE
Los Expertos Senior trabajan de forma voluntaria y apoyan la formación y capacitación del personal de dirección, de personas calificadas y ejecutivos. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Jede Gesellschaft muss Menschen hervorbringen und fördern, die als Vorbild dienen. DE
Tenemos que encontrar entre nosotros las personas que dan buen ejemplo. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zudem geben wir analytische Publikationen zu unseren Schwerpunkt-Themen heraus oder fördern diese. DE
Hacemos y promovemos, además, publicaciones analíticas sobre nuestros temas de interés. DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Durch nachhaltige Investitionen in unsere Mitarbeiter und in innovative Lösungen fördern wir unsere Fach- und Sozialkompetenz. ES
Inversiones persistentes en nuestros colaboradores y el desarrollo de soluciones innovadoras son claves para nuestra competencia profesional y social. ES
Sachgebiete: flaechennutzung bau bergbau    Korpustyp: Webseite
Schatten fördern das dreidimensionale Sehen, Gesichter und Gegenstände werden modelliert, Oberflächenstrukturen und Details erkennbar. ES
Las sombras potencian la visión tridimensional: modelan rostros y objetos, y permiten distinguir los detalles y la textura de las superficies. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie foto    Korpustyp: Webseite
Sie werden praktische Tipps erhalten, wie Sie das Mitarbeiterengagement in Ihrem Unternehmen fördern und stärken können. ES
Encontrarás consejos prácticos para fortalecer el compromiso de los empleados en tu organización. ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse personalwesen    Korpustyp: Webseite
Balancegeräte wie Balancierklötze, Drehbalken und Balancierbalken fördern den Gleichgewichtssinn und schulen die Konzentration und Geschicklichkeit. ES
Los juegos de columpios, como los bloques de equilibrio, las vigas pivotantes y los balancines favorecen un sentimiento de equilibrio y forma la concentración y la habilidad del niño. ES
Sachgebiete: verlag bau media    Korpustyp: Webseite
Sowohl das Goethe-Institut Bogotá als auch die Deutsche Botschaft fördern Kulturprojekte in Kolumbien. DE
Tanto el Goethe-Institut como la Embajada de Alemania apoyan proyectos culturales en Colombia. DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Sie bieten Deutschunterricht an, fördern ausländische Deutschlehrer, organisieren Kultur- und Diskussionsveranstaltungen. DE
Sus funciones abarcan la enseñanza del alemán, la asistencia técnica a los profesores de alemán extranjeros y la organización de eventos culturales. DE
Sachgebiete: schule markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bereits als Kind in Pennsylvania zeigt sich sein Zeichentalent, das seine Eltern fördern. ES
Sus padres incentivaron un talento como dibujante que él manifestó desde su infancia en Pensilvania. ES
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Einzigartige Inhalte fördern die Visibilität, Glaubwürdigkeit und letztendlich auch die Geschäftsergebnisse unserer Kunden. ES
El buen contenido es lo que genera visibilidad, credibilidad y resultados para nuestros clientes. ES
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt media    Korpustyp: Webseite
Unsere Kunden sind hauptsächlich Geschäfte, die die Qualität unserer Marke unterstreichen und unser Image fördern. DE
Los primeros objetivos son los puntos de venta donde se enfatiza la calidad de nuestra marca y se apoya la imagen. DE
Sachgebiete: kunst raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Durch das vermehrte Geschäft im Bio-Bereich fördern wir den ökologischen Landbau weltweit. DE
Debido al negocio incrementado en el sector Bio, fomentamos la agricultura ecológica en todo el mundo. DE
Sachgebiete: oekonomie auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Sein Hauptziel ist die Frauen zu fördern, die wegen der Mutterschaft nicht berufstätig sind. ES
Las soluciones que facilitan la utilización de bases de datos geolocalizadas para aportar el valor a su empresa. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Diese Einrichtungen unterstützen die Eltern und fördern die Kinder je nach ihren Bedürfnissen. DE
Estas instituciones ayudan a los padres y estimulan a los niños de acuerdo a sus capacidades. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule media    Korpustyp: Webseite
Intel und New Balance entwickeln innovative Produkte, die Leistungsverbesserungen im Sport- und Fitnessbereich fördern. ES
Intel y New Balance están desarrollando innovadores productos para mejorar el rendimiento de los atletas en la industria del deporte y del fitness. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sie bezahlen im Endeffekt für den Trend, den Investoren mit ihrem Spekulationsverhalten fördern. DE
Son ellos los que en definitiva pagan los platos rotos de la tendencia generada por el comportamiento especulativo de los inversionistas. DE
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Erweitern Sie Ihre Kompetenz und fördern Sie Ihre Karriere bei Xerox ES
desarrolla tus competencias y avanza en tu carrera profesional con Xerox ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
Zusätzlich baut Intel mit Nachdruck Partnerschaften innerhalb der Branche auf, um den Übergang zu fördern. ES
Además, estamos aumentando activamente las colaboraciones en la industria para mejorar la transición. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Diese müssten nämlich Dialoge fördern, Gewohnheiten respektieren und ein Erfolg hängt von der gegenseitigen Akzeptanz ab. DE
Políticas de interculturalidad tendrían que apuntar a una construcción de diálogo, respetar costumbres, y su éxito depende de una aceptación mutua de los dialogantes. DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
fördern die Lern-Motivation, weil ein klar definiertes Ziel gesetzt ist DE
fortalecen la motivación de estudio porque se fija una meta claramente definida DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
TRUVIVITY BY NUTRILITE™ Nahrungsergänzungsmittel wirken von innen und fördern die innere Ausstrahlung und Leuchtkraft Ihrer Haut.
Los productos TRUVIVITY BY NUTRILITE™ trabajan desde el interior, ayudando a revelar el brillo natural y la luminosidad interior de tu piel.
Sachgebiete: astrologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Bietet belebende Frische und die Nährstoffe, welche die Hautgesundheit fördern und die Ermüdung und Erschöpfung reduzieren.
Te refresca y te aporta una mezcla de nutrientes que estimulan la salud de la piel y ayudan a reducir el cansancio y la fatiga.
Sachgebiete: astrologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Wecken die natürliche Neugier des Babys und fördern seine psychomotorische Entwicklung. ES
Despiertan la curiosidad natural del bebé y estimulan su desarrollo psicomotor. ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Typenreihe WR2 Kabellose Regen- / Frostsensoren Sparen Sie Wasser und fördern Sie gesündere Grünflächen! ES
Sensores inalámbricos de lluvia/heladas Serie WR2 Ahorre agua y logre jardines más sanos ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Wir fördern die fachliche und persönliche Entwicklung unserer Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. DE
Promovemos el desarrollo personal y profesional de nuestras colaboradoras y colaboradores. DE
Sachgebiete: controlling tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
Sie fördern die psychomotorische Entwicklung im frühen Kindesalter sowie die Auge-Hand-Koordination und das Hörgedächtnis. ES
Favorecen el desarrollo psicomotor temprano así como la coordinación viso-manual y la memoria auditiva. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Daher muss das übergeordnete Ziel darin bestehen, die Handelsmarke zu schützen und ihr Wachstum zu fördern. ES
Por lo tanto, el objetivo primordial tiene que ser proteger y hacer crecer a la imagen blanca. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Natürliche Mineralien, Spurenelemente und Vitamine erhöhen das Wohlbefinden der Fische und fördern ihre Widerstandskraft. DE
Los minerales, oligoelementos y vitaminas naturales aumentan el bienestar de los peces y refuerzan su resistencia. DE
Sachgebiete: gartenbau technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Sie erhöhen das Wohlbefinden der Tiere und fördern auf natürliche Weise die Darmgesundheit. DE
Aumentan el bienestar de los animales y favorecen naturalmente la salud del intestino. DE
Sachgebiete: geografie technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
fördern die Lern-Motivation, weil ein klar definiertes Ziel gesetzt ist DE
fortalecen la motivación de estudio porque se fija una meta claramente definida DIV> DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Vitamin A und E fördern die Regeneration der Haut und schützen vor vorzeitiger Hautalterung. ES
La vitaminas A y E favorecen la regeneración y la protección de la piel ante el envejecimiento prematuro. ES
Sachgebiete: film internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nährstoffreiches Baumwollsamenöl und die Vitamine A und E fördern die Zellregeneration – die Haut wird revitalisiert. ES
La acción nutritiva del aceite de semillas de algodón junto con la acción de las vitaminas A y E favorecen la regeneración celular, revitalizando la piel. ES
Sachgebiete: luftfahrt media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie vermitteln die Fähigkeit zu künstlerischer Gestaltung und fördern die künstlerische Reifung ihrer Studentinnen und Studenten. DE
Les capacitan para trabajar con diseños artísticos e incentivan a los estudiantes durante el proceso de madurar como artistas. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Nehmen Sie ein schön warmes Bad mit ätherischen Ölen, um das Ausscheiden der Toxine zu fördern. DE
sumérgete en un buen baño caliente con aceites esenciales que facilitará la evacuación de las toxinas. DE
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite