linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 57 de 19 com 6 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
internet 54 informatik 38 informationstechnologie 30 unterhaltungselektronik 20 e-commerce 15 auto 11 technik 9 media 7 radio 5 transaktionsprozesse 4 astrologie 3 handel 3 raumfahrt 3 verkehr-gueterverkehr 3 verkehrssicherheit 3 verlag 3 weltinstitutionen 3 bau 2 controlling 2 finanzen 2 foto 2 immobilien 2 infrastruktur 2 luftfahrt 2 medizin 2 nautik 2 oekologie 2 politik 2 typografie 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrsfluss 2 chemie 1 elektrotechnik 1 film 1 flaechennutzung 1 marketing 1 militaer 1 nukleartechnik 1 tourismus 1 universitaet 1 unternehmensstrukturen 1

Übersetzungen

[VERB]
überwachen . controlar 1.917 vigilar 1.138 . . . .
[Weiteres]
überwachen .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

überwachen . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


auf Schaltkreisstörung überwachen .

78 weitere Verwendungsbeispiele mit "überwachen"

235 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Solarerträge flexibel und effizient überwachen
Monitorización flexible y eficiente del rendimiento energético
Sachgebiete: finanzen raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
ÜBERWACHEN SIE IHRE CHATS MIT BERICHTEN ES
Monitorea tu chat con reportes ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Drucklufterzeugung überwachen – Wartungs- und Energiekosten sparen ES
Monitorización de compresores y ahorro de los costes energéticos y de mantenimiento ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Überwachen Sie die Entwicklung der Direktzugriffe: ES
Vigile la evolución de los accesos directos: ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Temperaturen und Luftfeuchtigkeit überwachen und grafisch darstellen DE
Medición de temperatura, humedad relativa y presión atmosférica DE
Sachgebiete: informationstechnologie nautik informatik    Korpustyp: Webseite
PV-Anlagen professionell überwachen, verwalten und präsentieren
Monitorización, gestión y presentación profesionales de plantas fotovoltaicas
Sachgebiete: finanzen raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software, um den Status des Computers zu überwachen.
El software pone a prueba las capacidades máximas de las tarjetas de vídeo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software, um den Status des Computers zu überwachen.
El software para potenciar el portapapeles.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Website benutzt Cookies, um die Websiteaktivitäten zu überwachen. ES
Esta página web utiliza cookies para evaluar su utilización. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio auto    Korpustyp: Webseite
Analoge Messwerte übers Intranet/Internet erfassen, überwachen und archivieren DE
Registrar valores de medición analógicos vía Intranet/Internet, controlarlos y archivarlos DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Behörden überwachen Kommunikationskanäle wie Telefon und Internet sehr streng.
Las autoridades vigilan de cerca los canales de comunicación, como las líneas telefónicas e Internet.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Funktionen können Ihnen helfen, wenn Sie z.B. Onlinekonferenzen überwachen und aufnehmen wollen:
Estas funciones podrán ser útiles si desea que el programa monitoree y grabe congresos en línea:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unsere Projektoren werden in ISO 14064 zertifizierten Werken herstellt, die Emission von Treibhausgasen stetig überwachen. ES
Nuestros proyectores son fabricados en fábricas certificadas en ISO 14064 asegurando que las emisiones de gas son estrictamente controladas. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bei medizinischer Atemluft überwachen und protokollieren wir die Grenzwerte der Pharmacopoeia. ES
En el caso de aire respirable para uso médico, vigilamos y protocolizamos los valores límite de la Pharmacopoeia. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Gerne kümmern wir uns auch um die Rechnungserstellung für Sie und überwachen alle ausstehenden Zahlungen. ES
Hacemos todo la facturación para usted y también mantenemos un registro de todos los pagos pendientes. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Somit überwachen TURCK Strömungssensoren zuverlässig und verschleissfrei die Strömung von flüssigen oder gasförmigen Medien. DE
Los sensores de flujo sin desgaste de TURCK controlan con absoluta fiabilidad el flujo de medios gaseo- sos y líquidos. DE
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik    Korpustyp: Webseite
Mit dem Monitoring überwachen Sie in Echtzeit Ihre gesamte Produktion und können im Bedarfsfall schnell eingreifen. DE
Con la función de monitoreo, vigile todo su sistema de producción en tiempo real y, si es requerido, intervenir rápidamente. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt eine Reihe von Werkzeugen, um den Systemstatus zu überwachen und den Fehler korrigieren.
El software permite analizar el estado del dispositivo y limpiar el sistema de trabajo más productivo.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Werkzeug, um den Zustand der verschiedenen Computer-Komponenten zu überwachen.
Herramienta para detectar y corregir los errores en el sistema.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Werkzeug, um den Zustand der verschiedenen Computer-Komponenten zu überwachen.
Herramienta para proteger y optimizar su computadora.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software, um die Aktionen der Mitarbeiter am Computer zu überwachen Zeit während der Arbeitszeit.
El software para ejecutar y administrar las varias cuentas de Skype en un ordenador.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Werkzeug, um den Zustand der verschiedenen Computer-Komponenten zu überwachen.
Potente herramienta para trabajar con imágenes de disco.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Werkzeug, um den Zustand der verschiedenen Computer-Komponenten zu überwachen.
Fácil de usar herramienta para la recuperación de datos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Werkzeug, um den Zustand der verschiedenen Computer-Komponenten zu überwachen.
El software para editar las etiquetas de los diferentes formatos de audio.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt eine Reihe von Werkzeugen, um den Systemstatus zu überwachen und den Fehler korrigieren.
Asimismo, el software permite utilizar un script especial que está diseñado para usuarios avanzados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Werkzeug, um den Zustand der verschiedenen Computer-Komponenten zu überwachen.
Herramienta para escanear los equipos de la red.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software unterstützt eine Reihe von Werkzeugen, um den Systemstatus zu überwachen und den Fehler korrigieren.
El software tiene muchas herramientas para optimizar la operación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Eingebaute Sensoren überwachen kontinuierlich den Abstand und die Geschwindigkeit zu Ihrem Vordermann. ES
Unos sensores integrados miden la distancia y la velocidad con respecto al vehículo que circula por delante. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus bilden Messsysteme, die Schwingungen, Drehmomente und Schmierstoffe überwachen, einen wichtigen Bestandteil des Programms. ES
Asimismo, los sistemas de medición que monitorizan las vibraciones, pares de giro y lubricantes, son una parte importante del programa. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
So können Sie Ihre Reputation bei diesen ISP durchgehend überwachen und entsprechend ragieren. ES
Esto le permitirá ser el interlocutor directo sobre su reputación ante dichos proveedores. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Überwachen Sie Ihre Kampagnen, erfassen Sie Leads und sehen Sie aktuelle Statistiken ein – auch von unterwegs. ES
Monitoree sus campañas, reúna clientes potenciales y mantenga sus estadísticas al día, mientras está en movimiento. ES
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kontingente oder Einzelabrechnungssysteme einrichten und überwachen, um einen verantwortungsvollen Umgang mit den Druckressourcen zu fördern ES
Fijar y hacer cumplir cuotas o programas de pago de impresiones para fomentar la impresión responsable ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse internet informatik    Korpustyp: Webseite
Entscheiden Sie sich für die Version, die Sie verwenden und überwachen wollen ES
Selección de la versión que se mantendrá y seguirá ES
Sachgebiete: astrologie informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Entscheiden Sie sich für die Version, die Sie verwenden und überwachen wollen - AT Insight ES
Selección de la versión que se mantendrá y seguirá - AT Insight ES
Sachgebiete: astrologie informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Geschäftsvorgänge Überwachen Sie kritische Faktoren wie Produktionsaufträge, fristgerechte Produktion und Qualität.
Operaciones Monitoree factores críticos como órdenes de producción, producción a tiempo y calidad.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Die Funktionsfähigkeit lässt sich somit nicht nur überwachen, sondern auch dokumentieren. DE
Es decir, la función no solo puede ser monitoreada sino también documentada. DE
Sachgebiete: informationstechnologie nukleartechnik technik    Korpustyp: Webseite
TCP-Client zum Steuer und Überwachen der Outputs und Inputs des Web-IO12x Digital DE
Cliente TCP para leer los datos acumulados del Web-IOx Digital Logger DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jede Art von Informationen, wie diese Verkaufsdaten, lassen sich mithilfe von Robust Visualizations überwachen und analysieren. ES
Puede monitorizarse y analizarse cualquier información, como estos datos de ventas, con robustas visualizaciones. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Überwachen Sie Ihr Fahrzeug und fordern Sie von überall Hilfe an. ES
Supervisa tu vehículo y solicita ayuda desde cualquier lugar. ES
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Die Cookies helfen uns, den Einfluss und Erfolg von E-Mail-Kampagnen zu überwachen. ES
Las cookies nos ayudan a monotorizar el impacto y exito de las campañas de emails. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir vereinbaren und überwachen die Termine für einen flüssigen Ablauf, kontrollieren die Arbeiten und nehmen die Leistungen nach Fertigstellung ab. ES
Concertaremos y supervisaremos las fechas para que todo se desarrolle sin problemas, controlaremos los trabajos y pagaremos los servicios cuando todo esté listo. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Bei einem Prostatakrebs mit einem Bösartigkeitsgrad von Gleason-Score 6 kann die Möglichkeit bestehen, einen Prostatakrebs aktiv zu überwachen. ES
Detrás de un aumento tal, en combinación con un valor de PSA elevado, a menudo puede haber un carcinoma de próstata. ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce medizin    Korpustyp: Webseite
in Echtzeit die gesamte Produktion überwachen, bei Störungen schnell eingreifen und sämtliche Masken individuell an die eigenen Anforderungen anpassen DE
Monitoree todo el proceso de producción en tiempo real, intervenga de forma rápida en eventos de mal funcionamiento y adapte pantallas para suplir sus requerimientos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Sie überwachen die Feldbusphysik und kommunizieren über das FieldConnex Diagnostic Gateway mit dem FieldConnex Diagnostic Server (FDS).
Controlan la capa física del bus de campo y se comunican a través de FieldConnex Diagnostic Gateway con FieldConnex Diagnostic Server (FDS).
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die Tastenanschläge auf der Tastatur, Bewegung der Maus und die Arbeit anderer Steuergeräte zu überwachen.
El software le permite descargar o descargar el contenido en varias redes torrent.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, die Tastenanschläge auf der Tastatur, Bewegung der Maus und die Arbeit anderer Steuergeräte zu überwachen.
El software le permite introducir los códigos y contraseñas en los juegos populares.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, um die Aktivität zu überwachen und die Berichte für die bestimmte Zeit.
El software es compatible con una amplia gama de herramientas y efectos para el DJ profesional.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, um die Aktivität zu überwachen und die Berichte für die bestimmte Zeit.
O software permite descargar unha variedade de aplicacións útiles para diversos fins.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die letzten Änderungen in Wetter und langfristigen Prognosen in Form von Diagrammen zu überwachen.
El software le permite componer las listas blancas y negras con los sitios web necesarios.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die letzten Änderungen in Wetter und langfristigen Prognosen in Form von Diagrammen zu überwachen.
El software permite ver y crear contenido diferente que está presente en la red social.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die letzten Änderungen in Wetter und langfristigen Prognosen in Form von Diagrammen zu überwachen.
El software evita que el ahorro de los datos sobre el trabajo de las aplicaciones en ejecución en cualquier almacenamiento de información.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, um die Aktivität zu überwachen und die Berichte für die bestimmte Zeit.
El software le permite ampliar las capacidades de los navegadores más populares.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software ermöglicht es, die letzten Änderungen in Wetter und langfristigen Prognosen in Form von Diagrammen zu überwachen.
El software le permite eliminar los archivos temporales, limpiar la caché y eliminar las aplicaciones.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Überwachen Sie die Kampagnenperformance und leiten Sie Berichte jederzeit per E-Mail weiter – selbst wenn Sie gerade im Stau stehen. ES
Monitoree el desempeño de la campaña y reenvíe informes por email en cualquier momento, incluso si está atascado en el tránsito. ES
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nach der Operation überwachen wir die Patienten bis zur Verlegung auf die Station und versorgen sie schmerztherapeutisch optimal. DE
Tras la intervención quirúrgica los pacientes son vigilados y atendidos con terapias del dolor hasta su traslado a planta. DE
Sachgebiete: film medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Wir überwachen und steuern unsere Wasserstoff-Pipelines, um unsere Kunden jederzeit mit den gewünschten Produktreinheiten, Liefermengen und Lieferdrücken zu versorgen. ES
Controlamos y supervisamos cada una de nuestras canalizaciones de hidrógeno para garantizar la pureza y asegurar que los consumidores obtengan el caudal que deseen a la presión que necesiten. ES
Sachgebiete: oekologie auto chemie    Korpustyp: Webseite
Diese Cookies erfassen Daten zur Art und Weise, wie Besucher die Website nutzen und überwachen das Leistungsverhalten der Website.
Estas cookies recogen información sobre cómo los visitantes usan el Sitio y monitorizan el rendimiento del Sitio.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Unterdruck-Leckanzeiger VL 34/E oder VL 330/E mit Sonde überwachen nicht nur Behälter sondern mit dem zugehörigen Schwimmerschalter zusätzlich auch Auffangräume, Dom- und Kontrollschächte, Pumpensümpfe etc. DE
Los detectores de fugas de subpresión VL 34/E y VL 330/E con sensor no sólo monitorizan tanques sino también conectores de flotación, cámaras de registro, distribuidores de bomba adicionales, etc. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Überwachen von Toleranzen QC-5000 stellt umfangreiche Listen und Berichte als informative Grafiken dar, so dass der Bediener bei geometrischen Figuren auf einen Blick die Toleranzen feststellen kann.
Visualizaciones de tolerancias El QC-5000 convierte informes con multitud de datos en gráficos informativos, de manera que los operarios puedan ver rápidamente los resultados de las tolerancias aplicadas a características geométricas.
Sachgebiete: informationstechnologie foto internet    Korpustyp: Webseite
einzelne Arbeitsgänge von Fertigungsaufträgen manuell oder automatisch optimierungsbasiert verplanen, den Einsatz der verfügbaren Mitarbeiter planen und das aktuelle Produktionsgeschehen in Echtzeit überwachen DE
Planee procesos individuales automáticamente o manualmente entre ordenes de producción con miras a la optimización, planee la asignación del personal disponible y monitoree las actividades de producción en tiempo real. DE
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Das leistungsstarke Tool, um die Suche zu automatisieren, die große Mengen von Informationen aus dem Internet zu verarbeiten und zu überwachen.
La herramienta de gran alcance para trabajar con varios formatos de imagen de CD y DVD.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dabei arbeiten Sie entweder an Lösungen für das bei L’Oréal eingesetzte System oder an vor Ort speziell entwickelten Einzellösungen und überwachen die landesweite Umsetzung. ES
Puedes trabajar en soluciones para el sistema informático principal de L’Oréal o en soluciones específicas desarrolladas para dar respuesta a las necesidades de los mercados nacionales. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling marketing    Korpustyp: Webseite
AT Insight bietet maßgenschneiderte Services zur Optimierung Ihrer Onlinestrategie um Sie beim definieren von strategischen und operationalen KPIs zu unterstützen und Ihre Leistung zu überwachen. ES
Medir el desempeño de su actividad online e impulsar su negocio online definiendo KPIs (indicadores de gestión) operativos y estratégicos con herramientas adaptadas a la toma de decisiones. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Infor Motion Query & Analysis Genehmigen Sie Transaktionen, rufen Sie detaillierte Informationen über die Vorgänge auf und überwachen Sie die Geschäftsleistungen immer und überall.
Infor Movimiento Consultas & Análisis Apruebe transacciones, examine los detalles de las transacciones y monitoree el desempeño de su negocio en cualquier momento y desde cualquier lugar.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Sie überwachen die an den Eingängen der Schaltanlage angeschlossenen Sensoren und abhängig von deren Wert steuern sie gemäß Programm die an ihren Ausgängen angeschlossenen Aktoren. DE
Los PLC controlan los sensores conectados en las entradas y, en función de su valor, controlarán los actuadores conectados en sus salidas, conforme al programa. DE
Sachgebiete: nautik technik informatik    Korpustyp: Webseite
WorkNC enthält automatische Routinen für das Schruppen und Nachbearbeiten, die ein dynamisches Werkstückmodell einsetzen, um so kontinuierlich den Zustand des Werkstücks zu überwachen. ES
WorkNC dispone de rutinas de desbaste y remecanizado automático que utilizan un modelo dinámico de stock para asegurar unas condiciones de corte de material en todas las sendas. ES
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit ALLNET -Netzwerkkameras können Sie Ihr Zuhause, das Büro oder Ladengeschäft zuverlässig schützen und von einem zentralen Standort aus gezielt überwachen. ES
Con las cámaras IP de ALLNET, usted puede proteger su hogar, oficina o tienda, de forma segura desde una ubicación central. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir reduzieren den Bedarf an zusätzlichen natürlichen Ressourcen, überwachen sorgfältig den wirtschaftlichen Fortschritt und die Risiken und respektieren die von uns abhängigen Gemeinschaften. ES
Evitamos tener que recurrir a recursos naturales nuevos, supervisamos muy de cerca los riesgos y el progreso económico y respetamos a los grupos de interés que dependen de nosotros. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto foto    Korpustyp: Webseite
Cookies zur Leistungsmessung verraten uns beispielsweise, welche Seiten beliebt sind, überwachen den Datenverkehr auf unserer Website und stellen anonyme Analyseinformationen zusammen.
Por ejemplo, las cookies de rendimiento nos informan sobre qué páginas son populares, monitorizan el tráfico a nuestro Sitio y compilan información analítica anónima.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Die Applus IDIADA Zulassungstechniker können ihre Arbeit auch auf das Gelände des Herstellers verlagern, um die Zulassungsprüfungen durchzuführen oder zu überwachen.
Los técnicos de homologación de Applus+ IDIADA se pueden desplazar hasta las instalaciones del fabricante para realizar o ser testigos de ensayos de homologación.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Auf Grundlage Ihrer spezifischen Anforderungen erarbeiten wir gerne für Sie individuell zugeschnittene Prüfszenarien, überwachen die allgemeine Betriebshygiene und das Hygienemanagement oder kontrollieren die hygienischen Bedingungen in Raumlufttechnischen Anlagen (RLT-Anlagen). DE
En base a sus necesidades específicas, estaremos encantados de elaborar para usted escenarios de pruebas adaptados en forma individual según sus requerimientos, supervisaremos el funcionamiento general de salubridad y la gestión de higiene o el controlaríamos el sistema de higiene en los sistemas de aire acondicionado (HVAC sistemas). DE
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung technik    Korpustyp: Webseite
Auf diese Weise können Sie sicherstellen, dass wirkliche Supportanfragen direkt an Ihr Supportteam gehen, während Sie immer noch die wichtigen Schlüsselwörter, Wettbewerber und Trends überwachen können, ohne Ihr Helpdesk zu verlassen. ES
De esa manera, podrás asegurarte de que las solicitudes de soporte reales vayan directamente a tu equipo de soporte y seguirás controlando las palabras clave, los competidores y las tendencias importantes sin salir de tu helpdesk. ES
Sachgebiete: handel media internet    Korpustyp: Webseite
Dieses sieht vor, dass Häuser, anstatt sie ungenutzt Dieben und Vandalen zu überlassen, vorübergehend Personen auf der Suche nach Räumlichkeiten zur Verfügung gestellt würden, die so gleichzeitig die Gebäude überwachen könnten. ES
antes que dejar las casas vacías y a merced de ladrones y vándalos, más valía cedérselas temporalmente a personas en busca de locales que, de paso, vigilarían y cuidarían el lugar. ES
Sachgebiete: radio tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Prozesstransmitter (Drucktransmitter) von WIKA sind vielfältig einsetzbar und eignen sich für Messaufgaben in unterschiedlichsten Anwendungsbereichen. Sie erfassen Füllstände in Behältern, ermitteln die Durchflussmenge in Rohrleitungen und überwachen Pumpen, um nur einige Beispiele zu nennen.
Los transmisores de proceso de WIKA son de aplicación universal y son adecuados para las más variadas tareas de medición, p.ej. la medición de niveles en depósitos, el caudal en tubería o para la monitorización en bombas.
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
Nutzung unserer Websites und Dienstleistungen überwachen und nachvollziehen, Nutzererfahrung verbessern und personalisierte Funktionen und Inhalten ermöglichen, Werbeanzeigen und Marketing optimieren und externe Werbeunternehmen bei der Verbreitung von Werbeanzeigen im Internet unterstützen.
mejorar su experiencia de usuario y permitir funciones y contenidos personalizados; optimizar nuestros anuncios y campañas de marketing; y ayudar a empresas de publicidad a publicar anuncios en nuestro nombre en Internet.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vereinzelte Hindernisse Sensoren an den beiden Vorderrädern sammeln und überwachen Informationen, um mögliche Hindernisse zu erkennen, die Einstellung der Stoßdämpfer entsprechend anzupassen, das Fahrzeug zu stabilisieren und die Bodenhaftung zu maximieren. ES
Obstáculos aislados La información procedente de los sensores situados en las dos ruedas delanteras es monitorizada para identificar la presencia de un obstáculo, regular los amortiguadores, minimizar el rebote y maximizar la adherencia. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Als Ordnungskräfte aus dem Distrikt Daun Penh in Phnom Penh mit unnötiger und unverhältnismäßiger Gewalt gegen die Demonstrierenden vorgingen, kam es zu gewaltsamen Auseinandersetzungen. Bei den Ordnungskräften handelte es sich um Angehörige einer Hilfstruppe, die regelmäßig eingesetzt wird, um Demonstrationen zu überwachen und oftmals brutal niederzuschlagen.
Los enfrentamientos estallaron cuando las fuerzas parapoliciales –que habitualmente se emplean para ejercer labores policiales y de represión, a menudo violenta, de las manifestaciones–, pertenecientes al distrito de Daun Pehn de Phnom Pehn, hicieron un uso innecesario y excesivo de la fuerza contra los manifestantes, algunos de los cuales respondieron con violencia.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Als Diensteanbieter sind wir gemäß § 7 Abs. 1 TMG für eigene Inhalte auf unseren Seiten nach den allgemeinen Gesetzen verantwortlich. Nach §§ 8 bis 10 TMG sind wir jedoch nicht verpflichtet, übermittelte oder gespeicherte fremde Informationen zu überwachen oder nach Umständen zu forschen, die auf eine rechtswidrige Tat hinweisen. DE
Como proveedor de servicios, somos responsables de los contenidos propios de nuestras páginas según el artículo 7 de la TMG. Sin embargo, y según los artículos 8, 9 y 10 de la TMG, no estamos obligados a revisar informaciones externas guardadas o transferidas o investigar los casos que indican un posible acto ilegal. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite